arabic
stringlengths
3
287
english
stringlengths
3
316
label
class label
6 classes
ضاهرلي هاذي عادة موجودة كان في اليابان.
It's a unique Japanese custom, I think.
0Tunisian
للأسف ما فيش فلوس حترجعلك. انت تقدر بس تبدله بحاجه تانيه .
I'm afraid no refunds. You can only exchange it for something else.
4Egyptian
الغرف اللي حدا بعضيتهوم، عافاك.
Rooms that are side-by-side, please.
2Morrocan
شلون اقدر اتصل في اليابان؟
How can I make a telephone call to Japan?
3Qatari
ق ق قول سعود قواطي
%PW Say Saud Cans !
3Qatari
هل لديك ساعات تملأ يدوياً ؟
Do you have any hand-wound watches?
1MSA
انا رايح مكسيكو.
I'm going to Mexico.
4Egyptian
هل توجد أية متاجر كبرى بالقرب من هنا ؟
Are there any department stores around here?
1MSA
ممكن تعطيني فوطة حمام؟
May I have a bath towel?
3Qatari
هو مسرع
He was driving fast.
3Qatari
كتير غالي بالنسبة الي . فرجيني واحد ارخص إذا بتريد .
It's too expensive for me. Show me a cheaper one, please.
5Lebanese
ديرو صماطيكوم عفاكم، و حبسو من لكمايا ملي تكون الطيارا طالعا؟
Will you please fasten your seat belt and refrain from smoking until after take off?
2Morrocan
متي تفتحون ؟
When are you open?
1MSA
بشحال نصيفت هاد لبرييا ب الطيارا؟
How much will it cost to this package to send by air?
2Morrocan
عفواً , لكن لا أستطيع أن أذهب معك .
Sorry, but I can't go along with you.
1MSA
ويهودا ولد فارص وزارح من تامار، وفارص ولد حصرون، وحصرون ولد أرام،
Judah was the father of Perez and Zerah. Tamar was their mother. Perez was the father of Hezron. Hezron was the father of Ram.
2Morrocan
كم تزيد تذكرة الدرجة الأولى عن تذكرة الدرجة الثانية ؟
How much more expensive is a first-class ticket than a second-class ticket?
1MSA
نموت و نشرب بيرة.
I'm dying for a swig of beer.
2Morrocan
عشرين دولار؟ شلون اذا خمسطعش دولار؟
Twenty-eight dollars? How about fifteen dollars?
3Qatari
نحب الموسيقى مالتراث.
I like folk music.
0Tunisian
أين أقرب هاتف ؟
Where is the nearest telephone?
1MSA
بس عندنا مقاس ثمانية حالياً.
We only have size eight right now.
3Qatari
يا له من يوم جميل . هل لديكم عادة هذه الأيام الجميلة في مثل هذا الوقت من العام ؟
What a beautiful day. Do you usually have such fine days at this time of the year?
1MSA
هذا البند غير مسموح به .
This item is not permitted.
1MSA
ادينا وصلنا . كراسيك حتلاقيها هنا .
Here it is. Your seats are located around here.
4Egyptian
ممكن تبعت مخده لأوضه ميه وحداشر، لو سمحت؟
Could you bring a pillow to room one eleven, please?
4Egyptian
للدراسة .
To study.
1MSA
يوم الجمعة الساعة كم بترجع السيارة؟
What time will you return the car on Friday?
3Qatari
شحال من كارطونا د لحليب كاتشري ف السيمانا؟
How many containers of milk do you buy every week?
2Morrocan
كلاُ ، ليس لدي . لقد أتيت لتوي من اليابان .
No, I haven't. I've just come here from Japan.
1MSA
هذا يفوق ميزانيتي .
That's beyond my budget.
1MSA
هيدا البيزنس كارد تبعي. انا مسؤول عن استيراد العفش باليابان .
This is my business card. I'm in charge of furniture import to Japan.
5Lebanese
ممكن تكنسل حجز التذاكر بتاعي؟
Would you cancel the reservation of the seats for me?
4Egyptian
ترا احنا بعد
We as well,
3Qatari
انتا متأكد؟ ظنيت باللي هاد الشكل دالقرعة ديال النبيذ خاصة بالبورغاندي.
Are you sure? I thought the shape of that wine bottle was used for Burgundy wine.
2Morrocan
حوالي تلاتة مليون و نص ين .
About three and a half million yen.
5Lebanese
قريب؟
Is it near?
0Tunisian
فهمت. ومنين نجم ناخو كار؟
I got it. And where can I catch a bus?
0Tunisian
الامم المتحده
of the United Nations
3Qatari
بغيت بيضتين مخلوطتين مع لحم مقدد، بطاطس، توست وقهوة.
I'd like two scrambled eggs with bacon, fried potatoes, toast and coffee.
3Qatari
قداش أرخص بلاصة؟
How much is the cheapest seat?
0Tunisian
صحة ليهم الي قلوبهم طاهرة! راهم وجه الله باش يشوفوا.
Blessed are those whose hearts are pure. They will see God.
0Tunisian
شي طاسا وحدا خرا، عفاك.
Another cup, please.
2Morrocan
هل هذا يكلف مائة وعشرين دولاراً ؟ أعتقد أنه باهظ الثمن . هل تعطون تخفيضات ؟
Is this one hundred twenty dollars? I think it's too expensive. Do you give discounts?
1MSA
قداش يرجعولي اداء؟
How much tax refund will I get?
0Tunisian
اوه، للأسف. بركي غير مرة .
Oh, that's too bad. Perhaps some other time then.
5Lebanese
بقيمة خمسطعش دولار، لو سمحت.
Fifteen dollars worth, please.
3Qatari
ماعندنا تاشي عيد ديني.
We have no national holidays associated with religions.
2Morrocan
بغيت غرفة بأفضل واجهة ممكنة، لو سمحت.
I'd like a room with as much of a good view as possible, please.
3Qatari
خلصت الماكلة و الوتيل بالمسبق.
I've paid for meals and hotel charges in advance.
0Tunisian
اثنين بطاطس، وكولا. دولارين لو سمحت.
Two fries, one cola. Two dollars please.
3Qatari
مش مسموح بالبند ده .
This item is not permitted.
4Egyptian
أريد أن أعيد تأكيد ما المفروض أن أفعله بالضبط .
I'd like to reconfirm exactly what I am supposed to do.
1MSA
حاجات ضرورية برشا.
Daily necessities.
0Tunisian
محاولة منيحة، بس ما بتعرف عالأكيد من دون تجربة .
Nice try, but you don't know for sure without trying.
5Lebanese
مانيش حاسس روحي خير.
I'm not feeling any better.
0Tunisian
كاينين فالطرف لاخر مل المجلة.
They're on the other side of the magazine section.
2Morrocan
إيه، عندي علبتين كارتون .
Yes, I have two cartons.
5Lebanese
بنعصر الزتون هيك هيك بنعصر الزتون
We squeeze olives like this, like this we squeeze olives.
3Qatari
زهره ابتزعل
Zahra will be upset
3Qatari
ممكن تخلي شويه أدويه مسكنه للألم في الاوتيل؟
Do you keep some pain-killers at this hotel?
4Egyptian
ممكن توريني شي غير؟
Could you show me something else?
3Qatari
قداش يكلف هذا حسب التقريب للمشيان غادي؟
About how much is it to get there?
0Tunisian
‏ هذي مثلا هذي التنقل تحت الارظ فكرتها الرئسيه الذكيه او الابداعيه فيها ان
for example, for the underground transportation, the briliant idea is
3Qatari
مفيش صابونة في أوضتي.
No soap in my room.
4Egyptian
ربعا د الصطوبات.
Four stops.
2Morrocan
انزين ممكن نفحص البظاعه
Ok can we examine the commodity
3Qatari
شنو بان ليك ف إيلا هزينا هاد الصبابط ديالي فيها؟
How about carrying these shoes in it for me?
2Morrocan
ما فيك تعطيني ياها بأقل شوي؟
Couldn't you give it to me for a little less?
5Lebanese
صندوق السلامة، عيشك.
Safety box, please.
0Tunisian
ايو ايو شنو الو
Hello, hello, what ! Hello.
3Qatari
عندكم اى كتيبات ياباني؟ عايز واحد، من فضلك .
Do you have any Japanese pamphlets? I would like one, please.
4Egyptian
ممكن تغيرلي ديه لين ياباني؟
Can you change this to Japanese yen?
4Egyptian
‏ وبما ان منطقتنا العربيه يعني اصبحت منطقه صراعات بلا منازع
and since the Arab region has become the region of undisputed conflicts
3Qatari
ل كار لي كايمشي ل صانطا مونيكا اينا نمرا؟
Could you tell me the bus number to Santa Monica?
2Morrocan
معرفتش كيفاش غادي نشرح ليك ب لونغلي.
I can't explain my condition in English.
2Morrocan
نقدر ناخد الحساب، إلى جات على خاطرك؟
May I have the check, please?
2Morrocan
في محل بيتزا قريب من هون بدي جربو .
There's a new pizza shop near here that I'd like to try.
5Lebanese
ماعرف شلون استخدم التلفون، لو سمحت ورني.
I don't know how to use the telephone, please show me.
3Qatari
عيشك ابعث الكرهبة لوتيل الفا نهار ستة مع التسعة متاع الصباح.
Please send the car to the Alfa Hotel at nine on the morning of the sixth.
0Tunisian
هل يمكنني أن ادفع عن طريق الماستر كارد ؟
Can I pay with Master Card?
1MSA
تلاثين دولار ولا ما يعادلهم، عيشك.
Fifteen dollars worth, please.
0Tunisian
ملابس وحقائب وأحذية وأشياء من هذا القبيل .
Clothes, bags, shoes, stuff like that.
1MSA
شحال ديال الوقت باش نوصل لليابان؟
How long does it take to reach Japan?
2Morrocan
يذبح الجمهور من الظحك
The crowd can't stop laughing of him.
3Qatari
كتير غالي . فرجيني شي ارخص إذا بتريد .
It's too expensive. Show me a cheaper one, please.
5Lebanese
ما فينا نبيع اي شي بلا وصفة .
We can't sell anything without a prescription.
5Lebanese
هي دي هواية عندك تجمع الحيوانات المتخيطة؟
Is it your hobby to collect stuffed animals?
4Egyptian
انا جيت من طوكيو.
I came from Tokyo.
3Qatari
فماش تساكر موجودين؟
Are tickets available?
0Tunisian
زين يبه انشالله على هالخشم بس اني طالبك
Ok father, please, I beg you
3Qatari
مافي جذي عندنا
we don't have this here
3Qatari
مب عاد اروح الفرع ع اللي ف السوق بعد ايقولون لي مب اهناك متاكده
Are you sure? I don't want to go there and they tell me it's not here
3Qatari
هل أحتاج إلى جاكيت ؟ ماذا عن رباط العنق ؟
Do I need a jacket? How about a tie?
1MSA
اي، السما تخوف.
Yes, it does. The sky looks threatening.
0Tunisian
يعيشك على استقبالي.
Thanks for having me.
0Tunisian
مب سهل
well informed
3Qatari
المحرك ديالي سكت. أنا في الشارع الخامس في الزنقة سبعة و خمسين. عافاك آجي في أقرب وقت ممكن.
My engine stalled. I'm on Fifth Avenue at fifty-seventh street. Please come as soon as possible.
2Morrocan
بعد شوي أكتر من الرقبة .
A little more off the neck.
5Lebanese
بكام الفستان ده؟
How much is this dress?
4Egyptian