arabic
stringlengths
3
287
english
stringlengths
3
316
label
class label
6 classes
واخا نشوف اللائحا، عفاك؟
Could I see the list, please?
2Morrocan
هزني لشارع كينغ.
Take me to King Street.
0Tunisian
تقدر تملي لي الاستمارة؟
Can you make out the form for me?
3Qatari
اللون ما عجبنيش. وريني وحدة اخري، عيشك.
I don't like the color. Show me another one, please.
0Tunisian
كل الدكاتره ايحبون ابوك وايعزونه
All the doctors love your father and appreciate him.
3Qatari
بدو شوية وقت لينعمل، بس هيدا واحد من اشهر القطع لعنا.  .
It takes some time to make, but it is one of our most popular items.
5Lebanese
يا يبه كل يوم هاي حالتم ايتهاوشون
They fight everyday, Oh! son
3Qatari
ايه فاتحين كل الليل .
Yes, we're open all night.
5Lebanese
اسمح لي. بحط اغراضي برع الحين.
Excuse me. I'll put my things away right now.
3Qatari
خد الفول السوداني من هنا .
Get your peanuts here.
4Egyptian
اشتقت إليك .
I missed you.
1MSA
كيفاش كاتكتب؟
How do you spell it?
2Morrocan
سأغادر ليلة مبكراً .
I'm leaving one night earlier.
1MSA
لو سمحت، عندي صداع. عندك اي دوا؟
Excuse me. I have a headache. Do you have any medicine?
3Qatari
نخلص بلا كارط فيزا؟
May I use VISA card?
2Morrocan
امتى الوقت اللي المد فيه بيكون عالي؟
What time is high tide?
4Egyptian
عيشك. بربي خلص الكاسة غادي. عيشك مرة اخرى.
Thank you. Please pay at the cashier over there. Thanks again.
0Tunisian
الوعي ان تحقق الحق ف التعليم
Awareness and to achieve the right for education
3Qatari
شركه ابوك هي
Is it your father's company
3Qatari
بدي جرب هالكعب العالي .
I'd like to try on these high-heels.
5Lebanese
كانت عيونه سود وبينهم مسافة.
His eyes were black and wide apart.
3Qatari
بدل هذا بدولارات ، من فضلك .
Change this into dollars, please.
1MSA
وينو البار؟
Where's the bar?
0Tunisian
هل يمكنك أن تجعل ضمنها نقوداً " فكة " صغيرة ، من فضلك .
Could you include some small change, please?
1MSA
بأحب لوحات جويا . متشوق أني أشوفهم .
I love Goya. I'm eager to see them.
4Egyptian
وقتاش غادي يجي التالي؟
What time does next one come?
2Morrocan
شنطة سودا، كبيرة .
It is a large, black, suitcase.
5Lebanese
عطيني شي فيلم ديال سطاش لميليمتر يكون الصوت فيه مزيان.
Give me a roll of sixteen millimeter movie film with sound capability.
2Morrocan
ركبها هنا ، من فضلك .
Set it here, please.
1MSA
عاملين حفلة ضغيرة ببيتنا الأسبوع الجاي . فيك تجي انت و مرتك.
We are having a little party at my house next week. I wonder if you would be able to come with your wife.
5Lebanese
تعرف شلون توصل له؟
Do you know how to reach him?
3Qatari
ألف مبروك، هنري . مبسوط أني أسمع أنك خطبت جين .
Congratulations, Henry. I'm delighted to hear of your engagement to Jane.
4Egyptian
اهلا، هاذي البيت اثناش اربعة و تلاثين. اسمي اودا. تقوموني بتاليفون غدوة مع الستة متاع الصباح، عيشك.
Hello, this is room twelve thirty-four. My name is Oda. I'd like to have a wake-up call at six o'clock tomorrow morning, please.
0Tunisian
فييا شوييا د الصخانة. عندك شي حاجة كاتهبطها؟
I have a slight fever. Do you have something good for it?
2Morrocan
غيرولي غرفتي إذا بتريد . ريحتا غريبة .
Change my room, please. It smells funny.
5Lebanese
أعواد، يعيشك.
Chopsticks, please.
0Tunisian
من فضلك أعطني شيئا جيداً لشفاتي . لقد تشققتا بسبب الرياح الباردة .
Please give me something good for my lips. They were chapped by the cold wind.
1MSA
قداش النسبة؟
How much is the rate?
0Tunisian
مفتاحي مكسور.
My key is broken.
3Qatari
وين موجودة المقازان متاع الموزيكا الأقرب؟
Where's the nearest music store?
0Tunisian
شحال هو الثمن بالضريبة؟
How much is the price with tax?
2Morrocan
إينا صبيطار غادي يديوه؟
Which hospital will he be taken to?
2Morrocan
فلو علمتم ما هو: إني أريد رحمة لا ذبيحة، لما حكمتم على ٱلأبرياء!
Scripture says, 'I want mercy and not sacrifice.' (Hosea 6:6) You don't know what those words mean. If you did, you would not bring charges against those who are not guilty.
1MSA
واش عندك شي تنابر تذكارية؟
Do you have any commemorative stamps?
2Morrocan
مو قادر انام عدل.
I can't sleep well.
3Qatari
خطر كان ما نروحش للوتيل في تاكسي.
It's dangerous if I don't take a taxi back to the hotel.
0Tunisian
كتب ومطويات.
Books and pamphlets.
0Tunisian
فنجان آخر، يعيشك.
Another cup, please.
0Tunisian
‏ هدني عليها خلنا انروح لها
Let me go and show her
3Qatari
أتصل على التردد الصوتي واحد اثنان ثلاثة .
I am connecting with AF one two three.
1MSA
مبروك ، علمت أنه قد تم ترقيتك إلى نائب رئيس .
Congratulations, I understand you were promoted to vice president.
1MSA
وهو يجاوبهم وݣال: «حيت نتم تعطاكم باش تفهمو أسرار مملكة السماوات، ولكن هادوك ما تعطاهمش باش يفهموهم.
He replied, "You have been given the chance to understand the secrets of the kingdom of heaven. It has not been given to outsiders.
2Morrocan
سامحني، أما نحب نلغي الحجز متاعي.
I'm sorry, but I'd like to cancel my reservation.
0Tunisian
متأكد؟
Are you sure?
5Lebanese
تكلفة المواصلات واحده لنص البلد؟
Is it a fixed rate to downtown?
4Egyptian
هل هذا هو الطريق الصحيح إلى المحطة ؟
Is this the right way to the station?
1MSA
انا اسف . انا وقعت شويه قهوة .
I'm sorry. I spilled some coffee.
4Egyptian
غادي يكون شي غلط تماك. بشحال كايدير؟
There must be some accounting error. How much is it?
2Morrocan
عن اذنك، فيك تقلي ايمتى الترين بيمشي من بوسطن؟  ؟
Excuse me. Could you tell me when the train leaves Boston?
5Lebanese
اوك .
That's okay.
5Lebanese
كلام دبلوماسي جميل
nice diplomatic talk
3Qatari
فمتجر الهدايا التذكارية. فالدخلة.
At the souvenir shop by the entrance.
2Morrocan
وكان هناك إلى وفاة هيرودس. لكي يتم ما قيل من ٱلرب بٱلنبي ٱلقائل: «من مصر دعوت ٱبني».
They stayed there until King Herod died. So the words the Lord had spoken through the prophet came true. He had said, "I chose to bring my son out of Egypt." (Hosea 11:1)
1MSA
أريد كبسولة للثياب .
I'd like a press stud.
1MSA
لاء تحتاجوا فعلا مكان يجمعكم انتوا كفرقه
You really need a place were you can all meet as a band
3Qatari
ومالوقت هاذاكا بدا يسوع يبشر ويقول: «توبوا، راهي مملكة السماوات قربت.» يسوع ينادي التلامذة اللوالى ( مرقس ‏1‏:‏16‏-20 ؛ لوقا ‏5‏:‏1‏-11 )
From that time on Jesus began to preach. "Turn away from your sins!" he said. "The kingdom of heaven is near." Jesus Chooses the First Disciples
0Tunisian
اظن. الحين عندنا نقطة وحدة بس حق نناقشها، اللي هي في حالة بغى طرف من الاطراف ان ينهي العقد، قبل كم شهر لازم يخبر الطرف الثاني.
I think we are. Now we have only one point yet to discuss. It's how many months of prior notice each party should give the other in case of termination of the contract.
3Qatari
احنا اسفين
We are sorry.
3Qatari
كل شجرة ما كتعطيش غلة مزيانة كتقطع وكترمى فالعافية. متى
Every tree that does not bear good fruit is cut down. It is thrown into the fire.
2Morrocan
خاصنا نقصو من المصروف.
We need to cut down a budget.
2Morrocan
جاى من هوكايدو .
I come from Hokkaido.
4Egyptian
مالقيتش الريزيرفاسيو ديالك، ولايني كاينا عندنا واحد الشومب خاويا.
I can't find your reservation, but we do have a room.
2Morrocan
احنا المفروض نتواصل مع مكتب اللي في لوبي الفندق. هما هايحجزوا.
We should contact the information desk in the corner of the hotel lobby. They will take a booking.
4Egyptian
شحال ديال الوقت من هنا ل اليابان؟
How long does it take to Japan?
2Morrocan
أنا كتير مبسوط لإنو عمباكل وجبات غربية من وقن ما فليت من طوكيو .
I'm very happy because I've been having Western-style meals since I left Tokyo.
5Lebanese
والله يا يمه ما يندرى اصاير ف هالدنيا
Life is unpredictable Oh! my dear
3Qatari
عيشك حت حزام ال أمان ال خاص بيك و ثبت فالعلامة إلي فيها متتكيفش حتى لين معتش تشعيل.
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.
0Tunisian
ممكن تكلم دكتور، من فضلك؟
Could you call a doctor, please?
4Egyptian
آ تريكة اللفاعي! كيفاش تقدرو تݣولو شي كلام مزيان ونتم ما مزيانينش؟ راه داكشي اللي كيخرج من القلب كيتكلم بيه الفم. متى
"You nest of poisonous snakes! How can you who are evil say anything good? Your mouths say everything that is in your hearts.
2Morrocan
هل ستقول لي عن أماكن مشوقة لأذهب لرؤيتها في هذه المدينة ؟
Will you tell me some interesting places to go and see in this city?
1MSA
فيك تشتري البطاقات من مكتب بيع التذاكر بالمسرح .
You can buy the tickets at the theater box office.
5Lebanese
للاسف هذا موقف حصل
unfortunately this happened
3Qatari
بغيت ادفع فاتورتي.
I would like to pay my bill.
3Qatari
سأريك في المكان حولنا .
I'll show you around.
1MSA
كا نتمنى هاد الرحلة دوز مزيان.
I hope we can have a nice flight.
2Morrocan
مسامحة، بس لازم دفع مقدم تسعة وتسعين يوم.
I'm sorry, ninety-nine days advance payment is required.
3Qatari
بدي أعمل حجز لتلاتة عالسبعة، عمول معروف .
I'd like to make a reservation for three at seven, please.
5Lebanese
عندنا خمسطاش يوم عطلة.
We have fifteen national holidays.
0Tunisian
نحب نهز الصاك هذا معايا في الطيارة، يعيشك.
I'd like to bring this bag with me on the plane, please.
0Tunisian
هذا هو . الممثل عظيم حقاً
That's it. The actor is really great.
1MSA
حسناً ، هل لك أن تعطيني التاريخ و رقم رحلة الطيران ؟
Okay. Can you give me the date and flight number?
1MSA
اه اه يا يبه يبه اصاير
Oh! Son son, what happened?
3Qatari
بتبيعو غراض بلا ضريبة عالطيارة؟
Do you sell tax-free goods on board?
5Lebanese
ده حلو خالص لدرجة صعب يكون حقيقي .
He's too good to be true.
4Egyptian
مثل علي ميرزا عندنا مثل
Like Ali Mirza, we have
3Qatari
فيه اى محل بيعمل خصومات قريب من هنا؟
Is there a discount shop around here?
4Egyptian
باخد معي كبوت؟  ؟
Should I take a coat with me?
5Lebanese
ومهزوز وطيب زياده عن اللزوم
reluctant and he is too good.
3Qatari
عايز لمبة، من فضلك .
I'd like a light bulb, please.
4Egyptian
اي رقم باص بروح عسيرك بيكاديلي؟
What number of bus goes to Piccadilly Circus?
5Lebanese