arabic
stringlengths
3
287
english
stringlengths
3
316
label
class label
6 classes
هون غرفة سبعمية و تنين . إذا بتريد فيقوني عالسبعة بكرا الصبح .
This is room seven o two. Please give me a wake up call at seven o'clock tomorrow morning.
5Lebanese
هل المعدات متضمنة ؟
Is equipment included?
1MSA
ما هو الرقم الذي يجب أن أطلبه للحصول على معلومات ؟
What number should I dial for information?
1MSA
وعمرنا ما سمعنا دش في مشروع هالمفلس من وين بييب الفلوس
And we've never heared that he started a business, from where this bankrupt will bring the money.
3Qatari
ومنين طاحت الشتا وفاضو الويدان، وجات ريح قوية وضربات ديك الدار، رابت وكان الترياب ديالها قوي».
The rain comes down. The water rises. The winds blow and beat against that house. And it falls with a loud crash."
2Morrocan
وإلا جبتي هديتك وحطيتها على المدبح وتم تفكرتي بلي فيك الحق من جهة خوك.
"Suppose you are offering your gift at the altar. And you remember that your brother has something against you.
2Morrocan
ان اجج عربيا و دوليا
was fueled on the arab and international level
3Qatari
و واعتقد ان هو نجاح مشترك
and i think its a common success
3Qatari
عندك غرفة فاضية للليلتين الجايين؟
Do you have a room available for the next two nights?
5Lebanese
فيه اى تخصصات محلية؟
Are there any local specialties?
4Egyptian
فيك تتصلنا بتاكسي؟
Can you call a taxi for us?
5Lebanese
وهو يتلفت وݣال لبطرس: «بعد مني آ هاد الشيطان! نت راك سباب عترة لي، علاحقاش كتفكر فأمور الناس ماشي فأمور الله».
Jesus turned and said to Peter, "Get behind me, Satan! You are standing in my way. You do not have in mind the things of God. Instead, you are thinking about human things."
2Morrocan
‏ مو بقوه التسجيل و اتوقع التوزيع في هذي الفتره الحين اتس ديفرينت
Not as strong as recording and I think distribution during this time, Now it's different.
3Qatari
لفردين الساعة سبعة، صح؟ ممكن آخد الاسم، من فضلك؟
For two at seven o'clock, right? Can I have your name, please?
4Egyptian
وكتشبه مملكة السماوات عاوتاني لواحد التاجر كان كيقلب على الجوهر الصافي،
"Again, the kingdom of heaven is like a trader who was looking for fine pearls.
2Morrocan
شكرا، ولكن الامتعة كبار عليا باش نهزهوم. ممكن تخليهم عندك عافاك؟
I appreciate it, but my baggage is too big for me to carry. Will you kindly keep it?
2Morrocan
اه . .شابيزوكي واحشني.
Ah, I miss Shibazuke.
4Egyptian
واش تقدر توريني حاجة خرا؟
Can you show me something else?
2Morrocan
أي وقت الباص بيوصل عأويتل الهيلتون؟
At what time will the bus arrive at the Hilton Hotel?
5Lebanese
شنوة النوع، سيدي؟
What kind, sir?
0Tunisian
اوضه بحمام فيه دش، لو سمحت .
A room with a shower, please.
4Egyptian
لو إنت مبتتعاملش مع المجال ده، ممكن تقترح محل متخصص في ده؟
If you don't handle that field, could you suggest a store specializing in it?
4Egyptian
وقام يسوع وتبعو هو وتلامذتو.
Jesus got up and went with him. So did his disciples.
0Tunisian
حفلة لأربعة، بليل الساعة سبعة و نص . تحب تتحجز بأى أسم؟
Party of four, at seven thirty tonight. What name would you like that under?
4Egyptian
ما تستحين انتي لا حيا ولا مستحى
You don't feel ashamed, you are shameless.
3Qatari
واش كاين ف الورقا؟
Is this every thing included in the bill?
2Morrocan
جرسون، ممكن تجيبلي الحساب، من فضلك؟
Waiter, would you bring the check, please?
4Egyptian
كل التذاكر انباعت.
All the tickets were sold out.
3Qatari
بدي مقعد بالبوكس .
I'd like a seat in a box.
5Lebanese
فما حد هوني؟
Is anybody sitting here?
0Tunisian
معاك كيدا من أوضة سبعمية تسعة و عشرين . عندي وجع جامد في بطني . من فضلك أتصلي بدكتور .
This is Kida in room seven twenty-nine. I have a severe pain in my stomach. Please call a doctor for me.
4Egyptian
فقال: لا! لئلا تقلعوا ٱلحنطة مع ٱلزوان وأنتم تجمعونه.
" 'No,' the owner answered. 'While you are pulling up the weeds, you might pull up the wheat with them.
1MSA
بيصير يوم الجمعة تاريخ ثلاثة وعشرين.
It'll be held on Friday the twenty-third.
3Qatari
ممكن تعطيني عامل تلفون ياباني؟
Can I have a Japanese operator?
2Morrocan
نعم . يمكنك رؤية الأفلام على اتش بي او ، وهي مجاناً .
Yes. You can watch movies on HBO, which is free of charge.
1MSA
امنزل غترته جذي صوبين
He's having his Ghutra(traditional Arab hradwear) on the sides of his face
3Qatari
منه وطبعا كان عندي انا سؤال اخر كبدايه ولكن بما ان شفنا هذا المقطع من مسلسل تصانيف الجزء الاول
Of it. Of course I have other question as a starter, but because we've seen this part from the series Tesaneef part I.
3Qatari
تم تمشي سيدة لين توصل شارع هوب.
Keep going straight until you get to Hope Street.
3Qatari
بغيت اكل صيني حق العشا.
I'd like to have some Chinese food for dinner.
3Qatari
ماشي غالي. هاهي خمسة دولار بالضبط.
It's cheap. Here, I'll give you five dollars and zero cents.
2Morrocan
فيه اتوبيس تبع المطار بيوصل للمدينة؟
Is there an airport bus to the city?
4Egyptian
انا مهتم بالطبخ هلق .
I'm into cooking now.
5Lebanese
حدا منكن بيحكي ياباني؟
Does any one of you speak Japanese?
5Lebanese
هذي الرصيف حق نيويورك؟
Is this the right platform to New York?
3Qatari
ما تحكموش على الناس ( لوقا ‏6‏:‏37‏-38 ، ‏41‏-42 )
Be Fair When You Judge Others
0Tunisian
را واقيلا كاين شي خطأ ف لحساب.
I think this is added up wrong.
2Morrocan
هوني ياسر شعشوعي.
Here it's too flashy.
0Tunisian
حنرد عليك علطول .
We'll have it back to you soon.
4Egyptian
وسكن في بلدة اسمها الناصرة. حدث هذا ليتم ما قاله الأنبياء بأن المسيح سيدعى ناصريا. #ناصريا. 23:2 نسبة إلى مدينة الناصرة. كما أنها كلمة تشبه الكلمة العبرية التي تعني «غصن» والواردة في إشعياء 11: 1 إشارة إلى وعد مجيء المسيح من نسل داود.
There he lived in a town called Nazareth. So what the prophets had said about Jesus came true. They had said, "He will be called a Nazarene."
1MSA
أي واحد آخر ينجم يعاونك في الموضوع هذا؟
Can someone else help you with this matter?
0Tunisian
شرايك في هذول؟
How do you like these?
3Qatari
لا، جينا هنا لعام اللي فات.
No, we came here last year.
2Morrocan
لها اهميه اليوم قطر السعوديه مثلا
has a significance today such as Saudi Arabia and Qatar
3Qatari
حأحب ابعته عن طريق برقية .
I'd like to send this by cable.
4Egyptian
عافاك شحنو على حساب لاكارط فيزا ديالي. الرقم هوا جوج تمنية سبعة تلاتة خمسة تسعود تمنية ربعة، ووقت لأتسالا فيه هوا ماي الف وتسعمية وخمسة وتسعين.
Please charge it to my VISA. The number is two eight seven three five nine eight four, and the expiration date is May nineteen ninety-five.
2Morrocan
بغيت جوج من المعجنات ديال موريسوبا.
I'll have two servings of morisoba noodles.
2Morrocan
إيلا نقصتي ليا مزال شي شوييا، نشريه.
If you could lower the price a little more, I'll buy it.
2Morrocan
طلعنا وشدينا حيلنا و الحمدلله
We worked hard and thanks God.
3Qatari
بدي اخد باسبوري من صندوق الامانات .
I'd like to take my passport out of my safety deposit box.
5Lebanese
حوالي تلاته و نص مليون ين .
About three and a half million yen.
4Egyptian
كثيره و حيث ان هذا المعلم يعتبر معلم سياحي ف المملكه العربيه السعوديه
This sight is considered a tourist attraction in the Kingdom of Saudi Arabia.
3Qatari
خمسة عشر إي . أتراني جالس في غير مكاني ؟
Fifteen A. Am I sitting in the wrong place?
1MSA
كيفاش انجم نطلعو العبد هذاكا؟
How can I identify that person?
0Tunisian
اديه الا بأميركا؟
How long has she been in the United States?
5Lebanese
خاصني شهادا ديال لبوليس على ود لاسيرونص ديالي. وقتاش غادي توجد؟
I need a police report for my insurance. When will it be issued?
2Morrocan
فيك تساعدني عبي هالنموذج؟
Can you help me fill out this form?
5Lebanese
بدي ابعت هيدي الرسالة بالبريد المسجل.
I want to send this letter by registered mail.
5Lebanese
واش هاز معاك الريحة ديال شانيل؟
Do you carry Chanel eau de Cologne?
2Morrocan
ارغب في الحصول على غلاف للكاميرا ؟
I'd like a camera case.
1MSA
ممكن تاخذ هالانواط وتعطيني اصغر منهم؟
Will you please change this bill into smaller bills?
3Qatari
اشوي عود عليك الثوب لكن شوف
the Thoub(Men's robe) is loose, but
3Qatari
فين محل الكاميرات؟
Where is the camera shop?
4Egyptian
نلوج في لصق.
I'm looking for paste.
0Tunisian
بدي شوية سكر، إزا بتريد.
I'd like some sugar, please.
5Lebanese
و بعدين، مشكلة التلوث البيئي حتقل . مش كده؟
Then, the problem of environmental contamination is also reduced. Right?
4Egyptian
واحد قاعد ايقول حق واحد صاحبه
Somebody was telling his friend,
3Qatari
الاتوبيس ده رايح الطريق الخامس؟
Does this bus go by Fifth Avenue?
4Egyptian
كانوا اربعة شباب.
They were four young men.
3Qatari
لأ، أنا ياباني.
No. I am Japanese.
4Egyptian
ممكن توريني الواحده اللي عند الشباك؟
Could you show me the one at the window?
4Egyptian
ديه السنترال بارك، مش كده؟
That's Central Park, isn't it?
4Egyptian
عطيني الملحٓة أو الفلفلة، عافاك.
Pass the salt and pepper, please.
2Morrocan
مش عمبقدر لاقيه.
I can't find it.
5Lebanese
ما نجم نبلع شي.
I can't keep any food down.
0Tunisian
مرحبا شركة ساماريتان للعقارات .
Hello, Samaritan Real Estate Agency.
1MSA
فما شكون اخرين؟
Are there any other ones?
0Tunisian
عندك خريطة للشارع؟
Do you have a street map?
3Qatari
شحال صرفت فالمجموع؟
How much did I spend in all?
2Morrocan
ركبت قطار الساعة اثنعش وربع من سان دييغو.
I took the twelve fifty train from San Diego.
3Qatari
قليل دسم؟ كلش لا. من صجك؟
Low fat? No way. Are you kidding?
3Qatari
ابي اعطيه الرساله يايه من مكتب الوزير مهمه
I want to give him an important letter from the office of the minister
3Qatari
من فضلك اعطني هذه . ماذا تسميها ؟
Please give me that one. What do you call that?
1MSA
سيد ايبرت كان مساعد رائع الي.
Mr. Ebert has been a great help to me.
5Lebanese
ينا نوع ديال البرامج التلفزيونية الي تهتم بها؟
Which kind of TV programs are you interested in?
2Morrocan
أوه، أنا آسف. غادي تكون أصلا فكرتي فشي حاجة. فين تبغي تمشي؟
Oh, I'm sorry. You've probably already got someplace in mind-where did you want to go?
2Morrocan
إنها بنت يابانية عمرها ثماني سنوات .
She is an eight-year-old Japanese girl.
1MSA
لا اتلومنا يابو سالمين
Don't blame us Oh! Abo Salmeen.
3Qatari
استاذ عبدالله ايظا في البدايه يعني كذا حدثنا بايجاز عن المعرظ
Mister Abdulla, talk to us in brief about the exhibition
3Qatari
تذكرتين ذهاب و عودة لبوسطن، من فضلك .
Two round trip tickets to Boston, please.
4Egyptian
ممكن اشرح حالتي بالانجليزي .
I can't explain my condition in English.
4Egyptian