arabic
stringlengths
3
287
english
stringlengths
3
316
label
class label
6 classes
ما بقا عندي كلمات.
I'm at a loss for words.
5Lebanese
ماعرف شاقول.
I'm at a loss for words.
3Qatari
محفظتي اتسرقت مني و انا في مترو الانفاق .
I was robbed of my wallet on the subway.
4Egyptian
انت تتذكر ف السبعينات كانت الدولار هو اقوى عمله ف العالم
you remember when dollar was the most powerful currency in the world
3Qatari
في ذلك ٱلوقت سمع هيرودس رئيس ٱلربع خبر يسوع،
At that time Herod, the ruler of Galilee and Perea, heard reports about Jesus.
1MSA
يا حظره الظابط عيزنا عيزنا واحنا انقوله
Oh! officer, We told him over and over
3Qatari
أي طابق ؟
What floor?
1MSA
واخا، ف يناهوا الزر ديال التصوير ديال هاد الكاميرا؟
Okay. Where is the shutter button of this camera?
2Morrocan
مش لازم إشرب شي فيه ملح.
I mustn't drink anything containing salt.
5Lebanese
ده رصيف سته؟
Is this platform six?
4Egyptian
هذا ملفوف .
This is warped.
1MSA
قريب نمشيو.
We are taking off shortly.
0Tunisian
انظروا طيور السماء، فهي لا تبذر ولا تحصد، ولا تجمع القمح في مخازن، وأبوكم السماوي يطعمها. ألستم أثمن عند الله من الطيور؟
"Look at the birds of the air. They don't plant or gather crops. They don't put away crops in storerooms. But your Father who is in heaven feeds them. Aren't you worth much more than they are?
1MSA
ما تعطيوش الحاجات المقدسة للكلاب، وما ترميوش الجوهر متاعكم قدام الخنازير، باش ما يعفسوش عليه ويدورولكم ويهجموا عليكم.» اطلبوا تاخذوا ( لوقا ‏11‏:‏9‏-13 )
"Do not give holy things to dogs. Do not throw your pearls to pigs. If you do, they might walk all over them. Then they might turn around and tear you to pieces. Ask, Search, Knock
0Tunisian
نادي واحد يقد يتكلم ياباني .
Call someone who speaks Japanese.
4Egyptian
عندك ل بييي ديال الرجوع ل اليابان؟
Have you got a return ticket to Japan?
2Morrocan
على أي قناة يحطون الموسيقى الهابة؟
Which channel is the popular music on?
3Qatari
لو سمحت اكتب عنوانك الدائم.
Please write down your permanent address.
3Qatari
كم صرفت كامل؟
How much did I spend in all?
3Qatari
عملت إتصال .
I made a call.
5Lebanese
بادور على هدايا تذكارية .
I'm looking for souvenirs.
4Egyptian
اوه زين. اكيد انت متشوق انك تشوفهم.
How nice. You must be looking forward to seeing them.
3Qatari
أين يمكنني أن أركب الأوتوبيس المتوجه إلى متحف ميتروبوليتان ؟
Where can I get a bus to the Metropolitan Museum?
1MSA
إمالا شنوة الي خرجتوا باش تشوفوه؟ باش تشوفوا راجل لابس لبسة غالية؟ راهم الي يلبسوا اللبسة الغالية في قصور الملوك!
If not, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No. People who wear fine clothes are in kings' palaces.
0Tunisian
زيدني عضم، عيشك.
More eggs, please.
0Tunisian
هل هذا غليون من نبات الشوك ؟
Is this a brier pipe?
1MSA
يعني لازم كوشه بميه وخمسين الف وصاله بميه وخمسين هذي اللي حجزتوها القاعه الملكيه على قولتكم
Do I have to pay a stage for a hundred and fifty thousand and a ballroom for a hundred and fifty thousand, the one that you booked the Royal Ballroom as you call it?
3Qatari
بأدور على معجون .
I'm looking for paste.
4Egyptian
اهاه . اضطريت ابعد عن شغلي شويه .
Hooray. I get to get away from my job for a while.
4Egyptian
واش عندك صفحة غلاف خاصة بالفاكس؟
Do you have fax cover letter?
2Morrocan
وبدا كيعلمهم وݣال:
Then he began to teach them. He said,
2Morrocan
لازم لفو؟
Shall I wrap it?
5Lebanese
لحظة، من فضلك. يافندم، للاسف هو استاذ اوكاوا راح يتغدى. تحب اسبله رسالة؟
One moment, please. Sir, I'm afraid Mr. Okawa's gone to lunch. Would you like to leave a message?
4Egyptian
من فضلك ، هلا أعطيتني عشر ورقات نقدية قيمة دولار مقابل هذه العشر .
Can I have ten one dollar bills for this ten, please?
1MSA
أعتقد أن محطة الحافلة هي بالقرب من هنا ، أليس كذلك ؟
I think the bus stop is around here, isn't it?
1MSA
واي وعود عن اي طرف
and any promises from any party
3Qatari
بعد ساعة تقريباً من الطيران. نقدم الوجبات لما تستقر الطيارة.
About one hour after take off. We start the meal service when we are flying level.
3Qatari
سامحني تباعو الكل.
I'm sorry they are sold out.
0Tunisian
بعد فيي غير طلبي؟ بدي سمك موسى بدل الصفد الصخري.
Can I still change my order? I'd like the dover sole instead of the rock oysters.
5Lebanese
راه غادي يجي ولد الإنسان مع الملايكة دياله فعز باه وغيجازي كل واحد على حساب الأعمال دياله. متى
The Son of Man is going to come in his Father's glory. His angels will come with him. And he will reward everyone in keeping with what they have done.
2Morrocan
نعم ، يا سيدي . انتظر لحظة , من فضلك . تفضل .
Yes, sir. Just a moment, please. Here you are.
1MSA
ملحق تلاثا ميا وسبعا وستين، يعيشك.
Extension number three six seven, please.
0Tunisian
شحال ديال لوقت ف كولشي؟
Totally how long does it take?
2Morrocan
عمول معروف صروف هالشيك السياحي لنقدي.
Please exchange this traveler's check for cash.
5Lebanese
متى مرضت؟
When did you get ill?
3Qatari
كراسنا مش جنب بعض .
Our seats are separated.
4Egyptian
ما هو اليوم الذي تغلق فيه ؟
Which day is it closed?
1MSA
فين غادي تبقى فلوس أنجيلوس؟
Where are you going to stay in Los Angeles?
2Morrocan
وقتلي هبط يسوع مالجبل، تبعوه برشة ناس.
Jesus came down from the mountainside. Large crowds followed him.
0Tunisian
وينو البريز متاع السيشوار متاعي؟
Where's the plug for my electric hair-drier?
0Tunisian
نعم ، يبدو أنه شئ يحتاج لمزيد من الفحص ، هلا تحريت ذلك يا سيد كينان , ثم ترفع تقريراً بالنتائج للسيد ناكاياما بأسرع وقت ممكن ؟
Yes, that sounds like something to be looked into further. Would you consider that possibility, Mr. Keenan, and report your findings to Mr. Nakayama as soon as you can?
1MSA
نحب نصب الشاك.
I'd like to cash the check.
0Tunisian
بدل هذا بالدولار، يعيشك.
Change this into dollars, please.
0Tunisian
ايقولي ستميه الف بس
and he's saying six hundred thousand only
3Qatari
هل تريد المزيد ؟
Would you like some more?
1MSA
توا، تنجم تاخو واحد من متاعاتي.
Now you can take one of mine.
0Tunisian
بغيت ندير حجز ديال الكولف.
I'd like to make a reservation for golf.
2Morrocan
ياي تسال المحاسب
you were questioning the accountant.
3Qatari
واش تقدر تسلفني سوشوارك؟
May I borrow a hair dryer?
2Morrocan
لكومير، عفاك.
Chopsticks, please.
2Morrocan
وقتاش تبدى الدورة؟
When does the tour start?
0Tunisian
وروح اهناك
and go there
3Qatari
عاد ياني ودمعته على خده
He came to me crying.
3Qatari
للأسف الباقي بتاعي ناقص. ممكن تراجع تاني؟
I'm afraid my change is short. Could you check again?
4Egyptian
هل يمكنك أن تزكي بمحل جيد لشراء حقائب جلدية ؟
Could you recommend a good shop to buy leather bags?
1MSA
شو نوع الاكل لبتحبوا؟
Well, what kind of food do you like?
5Lebanese
اي عاد ماعليه يا بو ناصر
Yeah, Its ok Abo Nasser.
3Qatari
شلون تسويه؟
How do you do it?
3Qatari
شغل من هذي؟
Whose work is that?
3Qatari
بغيت شي كينا ديال الراس.
I want something to cure headache.
2Morrocan
قداش باش يكلف هذا في الجملة؟
How much will it cost in all?
0Tunisian
حظره الظابط اي بندول
panadol! officer
3Qatari
بتاخد عملات معدنية اد ايه؟
How many coins does it take?
4Egyptian
بغيت إذن نبدلو.
So I'd like to replace it.
2Morrocan
رح إتعلم الحكي بالإنكليزي.
I'm going to study English conversation.
5Lebanese
بدي احجز غرف .
I want to book some rooms.
5Lebanese
لازم غير الغرف اذا بدي مدد اقامتي ؟
Do I have to change rooms if I extend my stay?
5Lebanese
لو عايز الموضوع يخلص في يوم، حيكلفك خمسين في المية زيادة على فاتورتك، تمام كده؟
If you want one-day service, a fifty percent extra charge will be added to your bill. Is that all right?
4Egyptian
ممكن احجز في جولة سياحية توريني معالم المدينة؟
May I make a reservation for sightseeing tour?
4Egyptian
كيفاش غادي نلقا ليموزيني كادي من هنا لهيها؟
How can I get a limousine bus from here to there?
2Morrocan
قمت بإجراء مكالمة .
I made a call.
1MSA
انا ابروحي والله مب عارف السالفه
I swear, I don't know what's going on?
3Qatari
شي شوية جيهت العنق، عافاك.
A little more off the neck, please.
2Morrocan
ممكن لي نشوف جواز سفر وتذكرة؟
May I see your passport and ticket?
2Morrocan
مافي أمل اعتذر.
There's no way I can apologize.
3Qatari
لازم امشي.
Got to go.
3Qatari
هل علي أن أرتدي رابطة عنق ؟
Do I have to wear a tie?
1MSA
بعد شوي من ورا.
A little more off the back.
5Lebanese
بدي احكي مع الانسة نوموتو، غرفة رقم خمسمية و واحد.
I'd like to speak to Ms. Nomoto, in room five o one.
5Lebanese
من فضلك أعطه الإسعافات الأولية .
Please give him first aid.
1MSA
هل عندك " بالانتين " عمره عشر سنوات ؟
Do you have Ballantine's ten years old?
1MSA
عافاك تكوي هادو.
Please press these.
2Morrocan
هربوا السراح ودخلوا للمدينة وقالوا على كل شيء وعلي جرى للزوز رجال الي ساكنتهم الشواطن.
Those who were tending the pigs ran off. They went into the town and reported all this. They told the people what had happened to the men who had been controlled by demons.
0Tunisian
الرقم هو اتنين صفر تسعه تلات خمسات واحد اتنين واحد اتنين .
The number is two o nine triple five one two one two.
4Egyptian
يمكن كون تركتو بمكتب الإستقبال .
I might have left it at the front desk.
5Lebanese
بغيت اسوي موعد الساعة عشر الصبح.
I'd like to make an appointment for ten in the morning.
3Qatari
ثمانيه واربعين تسعه واربعين ناقص درجه درجتين ماعليه ماقولك شي ماهاوشك ماطقك وليد
Fourty eight, fourty nine, you've lost a mark or two, It's ok. I will not say anything, I will not scold you or beat you. Waleed,
3Qatari
ماله اي فايده
He is useless.
3Qatari
سكره لو سمحت. برجع اتصل.
Please hang up. I'll call you back later.
3Qatari
عايز اشوف الجبال .
I want to see the mountains.
4Egyptian