arabic
stringlengths
3
287
english
stringlengths
3
316
label
class label
6 classes
نحب نبعثو اكسبريس.
I would like to have it sent by express.
0Tunisian
شو حلو .
How wonderful.
5Lebanese
مشكله عندنا عربيه فلسطينيه
this is an arab palestinian problem that we have
3Qatari
هل سنأخذ صورة معا ؟
Will you take a picture together with me?
1MSA
على ال ال ال ال المقومات
on constituents
3Qatari
واش ماشي هادا هو ولد النجار؟ واش ماشي مه هي اللي سميتها مريم، وخوته هم يعقوب ويوسف وسمعان ويهودا؟
"Isn't this the carpenter's son? Isn't his mother's name Mary? Aren't his brothers James, Joseph, Simon and Judas?
2Morrocan
نجم ناخو خريطة توجيه، يعيشك؟
May I have a guide map, please?
0Tunisian
إنّ التلفزيون هناك وها هو جهاز التحكّم عن بعد .
The TV is over there and here's the remote control.
1MSA
اهلا وسهلا فيك خلينا ابل ما نبدا بالحوار
You welcome with us. Let us before starting the coversation,
3Qatari
اكيد ما بروح ابهالثياب
Sure I'm not going with this clothes
3Qatari
واللي تعتبر النرويج اليوم ثالث دوله منتجه من النفط
and in which Norway is considered today the third oil producing country
3Qatari
وين استلام الشنط لطيران يونايتد تمانة صفر واحد؟
Where is the baggage claim for UA eight o one?
5Lebanese
ولا سبع خبزات ٱلأربعة ٱلآلاف وكم سلا أخذتم؟
Don't you remember the seven loaves for the 4,000? Don't you remember how many baskets of pieces you gathered?
1MSA
ماكاين حتى مشكل.
Nothing is the matter.
2Morrocan
‏ وصدر ب الدولار
and was exported in dollar
3Qatari
ما عندكمش بيت ارخص؟
Don't you have a cheaper room?
0Tunisian
كاين شي موشكيلا ف هاد لبينوار.
There's something wrong with my bath.
2Morrocan
ازيك . لباريس، إذا سمحت .
Hello. To Paris, please.
4Egyptian
دغدغناها ايام اللي كانوا شانين حمله ان كل خسارتنا ف المفاوظات مع اسرائيل بسبب هالمكتب
we would have tinckled it in the days where they had a compaign, all our losses in the negotiations with Israel was because of this office
3Qatari
نستنى فيك حتى تريض.
I'm waiting for you to be quiet.
0Tunisian
بغيت نمشي للمطعم.
I want to go to the restaurant.
2Morrocan
دابا تقدر تاخد شي واحد من دياولي.
Now you can take one of mine.
2Morrocan
في أنا ساعة تظن تتسجل؟
What time do you think you'll be checking in, sir?
0Tunisian
واو، شحال زوين الضوفاه.
Yes, and dolphins so beautiful.
2Morrocan
واش عندك هدية مزيانا لراجلي؟
Do you have a good gift for my husband?
2Morrocan
قاعة الطعام في الدور الاول و بتتفتح الساعة خمسة و نص العصر .
The dining room is on the first floor and opens at five thirty p.m.
4Egyptian
لا اتخليني اشيلك الصقك ف ف الطوفه
Don't force to beat you
3Qatari
لو سمحت وريني الخريطة ديه .
Please show me on this map.
4Egyptian
تنجم تحط شوية صرف، يعيشك؟
Could you include some small change, please?
0Tunisian
في حلاق بالأوتيل؟
Is there a barber's shop in hotel?
5Lebanese
الدرجة التانية روحة بلا رجعة، عمول معروف .
Second class one way, please.
5Lebanese
آش من نفع عند بنادم إلا ربح الدنيا كلها وضيع حياته؟ ولا آش غادي يعطي بنادم فعوض حياته؟
"What good is it if someone gains the whole world but loses his soul? Or what can anyone trade for his soul?
2Morrocan
حسبي الله على العدو العبوا فيني لعبه
May God be the sufficient for the enemy, they tired me
3Qatari
إيوا سيرو تعلمو المعنى ديال هاد الكلام: أنا راه بغيت الرحمة ماشي الدبيحة، حيت راني ما جيتش نعيط على اللي متاقيين الله، ولكن على المدنبين». السؤال على الصيام
Go and learn what this means, 'I want mercy and not sacrifice.' (Hosea 6:6) I have not come to get those who think they are right with God to follow me. I have come to get sinners to follow me." Jesus Is Asked About Fasting
2Morrocan
ال التظخم
the inflation
3Qatari
قاعد نحضر في امتحاناتي متاع الدخول للجامعة.
I'm preparing for my college entrance exams.
0Tunisian
إتكلم بصوت أعلى، يعيشك.
Speak up, please.
0Tunisian
بدل هذا للعملة، يعيشك.
Change this into coins, please.
0Tunisian
فيك تاخدون عالبوابة أبل ما تطلع بالطيارة. إزا بتريد فرجيون هالوصل هونيك.
You can pick up them at the gate before boarding. Please show this receipt there.
5Lebanese
لقد سمعت حالة التنبؤات الجوية . يفترض يتوقف سقوط الثلج في وقت ما غداً .
I just heard the forecast. It's supposed to stop snowing sometime tomorrow.
1MSA
دابا، منين خاصني نخرج باش نمشي ل كارنيجي هول؟
Now, what exit do I take for Carnegie Hall?
2Morrocan
البحر كان كاي بان لتحت .
The sea was seen far below.
2Morrocan
رحلتي تاخرت و انا تاخرت عن الطيارة التانية .
My flight was delayed, and I missed the connecting flight.
5Lebanese
ضربني البرد.
I've got a cold.
2Morrocan
ممكن تعطيني الدوا؟
Can I have medicine?
2Morrocan
واخا، عافاك بقى هنا. غادي نمشي نشوف شي طاكسي.
All right. Please stay here. I'll go and get a taxi.
2Morrocan
عندي الحساسية ديال بوزروك.
I am allergic to oysters.
2Morrocan
عاوز ده.
I wanted that.
4Egyptian
ممكن تمر تاخذني من اقرب محطة؟
Could you please pick me up at the nearest station?
3Qatari
في هوكايدو، ما تقدرش تلعب جولف حوالي ست شهور بسبب الجو البارد .
In Hokkaido, you can't play golf for about six months due to its cold climate.
4Egyptian
أحتاج إلى العثور على فندق . أين مكتب الاستعلامات ؟
I need to find a hotel. Where's the information counter?
1MSA
عليه لزاق ميكي ماوس.
There is a Mickey Mouse sticker on it.
3Qatari
من فضلك غير العدسات . هل يمكنك أن تجهزها أثناء انتظاري ؟
Please replace the lens. Can you get it ready while I wait?
1MSA
طبعا احنا اكيد الواحد يتمنى هالشي خاصه ان كاس العالم يعني احين اي لاعب ان
Of course, one now dreams of this thing specially that it's the Word Cup, now any player
3Qatari
تشوف العلامة مالت إير يو إس سبعة صفر سبعة؟ لازم تروح هناك.
Do you see the sign for Air U.S. seven zero seven? You need to go there.
3Qatari
هل لي أن أؤجر سيارة ؟
Can I rent a car?
1MSA
تقدر تعلمني ديك الساعة من مور ما تصلحو؟
Could you let me know soon after you repair it?
2Morrocan
لا ادير بال
Don't worry
3Qatari
من وين إنت بكندا؟
Where in Canada are you from?
5Lebanese
عملنا إحصاء شامل عن متطلبات الزباين.
We have done a thorough survey on the customer's needs.
5Lebanese
ودني هناك لو سمحت.
Please take me there.
3Qatari
سوف أتصل ثانيةً .
I'll call again.
1MSA
نفس دولابي.
I have a flat tire.
5Lebanese
عيشك تجيبلي شوية تاي و خبز و زبدة؟ هاذي البيت الفين و اربعة و تلاثين.
Will you bring me some tea and bread and butter? This is room two o three four.
0Tunisian
جابلوا نهبكم شغلكم ما عليكم
Focus on your looting work, ignore him.
3Qatari
اف اخيراً حصلتك.
Oh, yes. Here you are.
3Qatari
امي اموصيتني او
entrusted me
3Qatari
اه، كاينين عندنا دي شومبر كايطلو على الجرضا، ولاكن غاليين.
Yes, some of our rooms have a park view, but they cost more.
2Morrocan
مادري، اخوي. تتحجى انجليزي؟ تتكلم انجليزي؟ تكلم.
I don't know, sir. You speak English? You talk English? talk.
3Qatari
فين ننزل ليونيون سكوير؟
Where do I get off to go to Union Square?
2Morrocan
أنا معي حوالي مائتي دولاراً نقدا وتأشيرة الدخول .
I had about two hundred dollars in cash and a Visa card.
1MSA
خاصو يرجع ليوم معا الربعاونص هاد لعشيا.
He should be back at four o'clock this afternoon.
2Morrocan
ااه يا خميس
* Oh! Khamees
3Qatari
كيفاش نمشي لغادي؟ تنجم توريني على الخريطة هاذي؟
How do I get there? Can you point it out on this map?
0Tunisian
رح اخد غرفة الخمستاعشر دولار .
I'll take a fifteen dollar room.
5Lebanese
بتشتغل هون؟
Do you work here?
5Lebanese
عندي جوج قرعات ديال الكونيك.
I have two bottles of cognac.
2Morrocan
فين غادي نعمر هاد الورقا؟
Where can I get this prescription filled?
2Morrocan
على تلاته .
At three.
4Egyptian
أربعا محطات.
Four stops.
0Tunisian
شنو بتاخذون انتوا؟
What'll ya have?
3Qatari
غرفة العشا عالطابق الاول و بتفتح عالساعة خمسة و نص المسا .
The dining room is on the first floor and opens at five thirty p.m.
5Lebanese
مهم ل منطقتنا منطقه الخليج واحنا مع ايران نتقاسم حدود مشتركه
is important to our region the Gulf region and we share the same borders with Iran
3Qatari
ماناش جيعانين برشة.
We're not too hungry.
0Tunisian
آسف، كله محجوز عشان اجازة الكرسمس، بس عندنا كرسي في واحد وعشرين ديسمبر.
Sorry, it's fully booked for the Christmas holiday season, but we do have a seat on December twenty-second.
3Qatari
نحب شامبوا التلوين.
I'd like a color shampoo.
0Tunisian
أين بارنز ونوبلز ؟
Where's Barnes and Nobles?
1MSA
يايين اتطنزون علينا اهني
come here to make fun of us
3Qatari
هذا يعني ان جميع اتجاه السياسات العالميه تصب ظد الدولار
this means that all trends in global poilcy is against the dollar
3Qatari
قلت لي الشركه اسما ايه
What is the name of the company again?
3Qatari
الامور بما تنتهي اليه
and what will lead to
3Qatari
فما دم في الكاكا متاعي.
There was blood in my stool.
0Tunisian
هذه مكون من أربعين في المائة قطن وستين في المائة نايلون .
This is a blend of forty percent cotton and sixty percent nylon.
1MSA
بالمناسبة، عندك سيقورطة للسفرة هاذي؟
By the way, do you have travel insurance for this trip?
0Tunisian
شنو ذي؟
What's that?
3Qatari
انا عديت المكان اللي مفروض انزل فيه . أعمل ايه؟
I'm past my stop. What shall I do?
4Egyptian
ممكن تعطيني مشروب؟
Could I have a Sprite?
2Morrocan
أنا عايز على الأقل نص ساعة عشان أجهز شنطي.
I need at least half an hour to pack my bags.
4Egyptian
الاتوبيس ده رايح وسط البلد؟
Does this bus go downtown?
4Egyptian
بيأثر إذا أخدت رحلة متل هيدي؟
Is it okay to take a flight like this?
5Lebanese