arabic stringlengths 3 287 | english stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
بالمناسبة، وين قسم الكرافتات؟ | By the way, where is the tie section? | 5Lebanese |
أي شيء لتعلنه ؟ | Anything to declare? | 1MSA |
غادي نجي مع هاديك الثمنية. | I'll be arriving at about ten o'clock tonight. | 2Morrocan |
إنه يتوقف على نوع الجولة . نزهة ليوم واحد إلى يوزيمايت ثلاثين دولار وهي أكثرهم شيوعاً . يوزيمايت تبعد ثلاث مائة وخمسين كيلو متراً من هنا . | It depends on the type of tours. One day excursion to Yosemite is thirty dollars which is the most popular. Yosemite is three hundred fifty kilometers from here. | 1MSA |
أريد إيطاليا من فضلك . | I'll have Italian, please. | 1MSA |
ممكن تصلحة، من فضلك؟ | Could you repair it, please? | 4Egyptian |
كاينا شي صطاسيو ديال الافاج ديال الطوموبيلات؟ | Is there a car wash? | 2Morrocan |
جفت مشروعي ناجح | When you saw that my project is successful, | 3Qatari |
هالبطاقة بس صالحة لهالنهار المحدد؟ | Is this ticket valid only for the designated day? | 5Lebanese |
خلصت وجبتي. إذا بتريد شيل صنيتي . | I'm finished with my meal. Please remove my tray. | 5Lebanese |
فيلم بالألوان أربعا وعشرين تصويرة، يعيشك. | Twenty-four exposure color film, please. | 0Tunisian |
انت الملاك بتاعي . أشكرك جدا . | You are my angel. Thank you very much. | 4Egyptian |
ولا كيفاش واحد يدخل لدار راجل قوي ويفكلو الدبش متاعو، إلا إذا كان كتف الراجل القوي في الأول، ومباعد ينجم يفكلو الحاجات الي في بيتو؟ | "Or think about this. How can you enter a strong man's house and just take what the man owns? You must first tie him up. Then you can rob his house. | 0Tunisian |
فقال له: «تعال.» فنزل بطرس من القارب ومشى على الماء باتجاه يسوع. | "Come," Jesus said. So Peter got out of the boat. He walked on the water toward Jesus. | 1MSA |
إذا تحبو، تنجم توصي فطور صباح إنقليزي كزيادة. | If you would like, you can order the English style breakfast for an extra charge. | 0Tunisian |
عمل ظخم جريء | it's a huge production | 3Qatari |
ممكن تغيرلي ميعاد تذكرة الطيران اللي من لندن لطوكيو؟ | Could you change my flight date from London to Tokyo? | 4Egyptian |
هذا اذا كنا اذا كنا حقا مؤمنون | that is if we are trully believers | 3Qatari |
لكن عاد شنسوي | what can I do | 3Qatari |
اوكي، حأخده . ممكن تلفهالي هديه، من فضلك؟ | Okay. I'll take it. Will you gift-wrap it, please? | 4Egyptian |
غادي تخلص تكاليف الإلغاء. | We charge a cancellation fee. | 2Morrocan |
فين الشنط الضايعة؟ | Where is the left luggage? | 4Egyptian |
عايز اكتر اوضه هاديه عندك . | I'd like the quietest room you have. | 4Egyptian |
وحدة من هالعلبة الحمرا، عمول معروف . | One of that red pack, please. | 5Lebanese |
دابا، غادي نحل لماسام ديال وجهك ب هاد لاباراي ديال لبوخار. | Now, I'll open your pores with a steamer. | 2Morrocan |
خاصني ندي معايا شي كبوط؟ | Should I take a coat with me? | 2Morrocan |
بالطبيعة. امشي في الكياس هذا حتى للمقص الثاني، تو تشوف بنك نيشنز على يدك اليمين. | Sure. Just go down this street two blocks, and you'll see Nations Bank on your right hand side. | 0Tunisian |
ازاء ما يحصل و المكتب والممثليه ما زال ما زالت مفتوحه | about what is going on the representer and the office is still open | 3Qatari |
واش عندك مسبح فهاد الأوطيل؟ | Do you have a swimming pool in this hotel? | 2Morrocan |
ممكن أخد طرقات مختلفة روحة و رجعة؟ | Is it possible to take different routes going and coming back? | 5Lebanese |
منقدرش نضمن هادشي، ولكن غادي نديرو جهدنا. | I can't guarantee that, but we will try our best. | 2Morrocan |
حصلت على مظروف أخر ؟ | Got another envelope? | 1MSA |
وكفاحا على مر السنين | and its struggle over the years | 3Qatari |
عن عن المباحثات ادت | these negotiations it led | 3Qatari |
لو سمحت ورني كرسيي. | Please show me to my seat. | 3Qatari |
ممكن تزيدني الخبز؟ | Could I have more bread? | 2Morrocan |
حتى شي ليا. يعيشك. | Nothing for me. Thank you. | 0Tunisian |
نجم نعاونك، مادام؟ | Can I help you, madam? | 0Tunisian |
هاهي عندك خمسين دولار ماعرفني تحتاج ليها لوقت و الزمان. | Here's fifty dollars in case you run into trouble. | 2Morrocan |
نملك مقومات ماليه هائله | that we have huge financial components | 3Qatari |
قداش يلزم وقت بش توصل لليابان؟ | How long does it take to reach Japan? | 0Tunisian |
بغيت كرسي على الممر، لو سمحت. | I'd like to have an aisle seat, please. | 3Qatari |
انتي طلبتي سرير صغير لطفلك؟ | Did you request a bassinet for your baby? | 4Egyptian |
بقدر قول انو الصيف هون مش كتير عاطل . | I'd say the summer here isn't too bad. | 5Lebanese |
كل التذاكر متباعة . | All the tickets were sold out. | 4Egyptian |
بعد بكرا عشية. | The day after tomorrow evening. | 5Lebanese |
وقتاش حسب رايك هذا يولي أحسن؟ | When do you think it will get better? | 0Tunisian |
عامل ايه؟ ابويا بيسلم عليك . | How do you do? My father sends his regards. | 4Egyptian |
بغيت واحد اللعبة دالشطرنج. | I'd like a chess set. | 2Morrocan |
قول تاني، من فضلك . | Say it again, please. | 4Egyptian |
أود بعضاً من النبيذ البرتغالي . | I'd like some port. | 1MSA |
من فضلكم , نكون سعداء لو اتصلتم بنا في أي وقت . | Please feel free to contact us at any time. | 1MSA |
من منتزه فوق هذا الجبل | a park above this mountain | 3Qatari |
ليش عيل، اكيد طاح من جيبي. لازم ابلغ محقق الفندق. | Why then, it must have dropped out of my pocket. I must report this to hotel detective. | 3Qatari |
إزا بتريد، شو الطابع اللي عالأييروغرام؟ | What's the postage on an aerogram, please? | 5Lebanese |
بدي ملين . | I want a laxative. | 5Lebanese |
من ايصدق انها وارثه ملايين | who can believe that she inherited millions | 3Qatari |
مسموح نستعمل ملاعب التنس؟ | Is it all right to use the tennis courts? | 0Tunisian |
فتركا شباكهما حالا وتبعاه. | At once they left their nets and followed him. | 1MSA |
لازم تاخذ تكسي، لأن مافي نقل عام. | You should take a taxi, as there isn't any public transportation. | 3Qatari |
مرحبا. آسف بس هو في اجتماع الحين. | Hello. I'm sorry he is now in a meeting. | 3Qatari |
شكراً، بس ابغي افكر فيها. | Thank you, but I'd like to think it over. | 3Qatari |
واش كاين شي مرحاض عمومي هنايا؟ | Is there a public rest room hereabout? | 2Morrocan |
حاظر حبيبي | Alright, darling. | 3Qatari |
آسف، بس طاولاتنا متروسة. تبغي تنتظر؟ | Sorry, but our tables are full. Would you like to wait? | 3Qatari |
ايقولي انا عند سعيد | he answers that he's with saeed | 3Qatari |
من فضلك أرسل هذا بالبريد الجوى . | Please send this by airmail. | 1MSA |
بدي أخد باص عمحطة بن. أي واحد لازم أخد؟ | I want to take a bus to Penn Station. Which one should I take? | 5Lebanese |
متهيألي ان ده كرسيا . | I think that's my seat. | 4Egyptian |
يلزمني نلبس كرافات؟ | Do I have to wear a tie? | 0Tunisian |
أعتقد ذلك . | I think so. | 1MSA |
بلشت تتلج . | It's begun to snow. | 5Lebanese |
وأما أنا فأقول لكم: إن من طلق ٱمرأته إلا لعلة ٱلزنى يجعلها تزني، ومن يتزوج مطلقة فإنه يزني. القسم | But here is what I tell you. Anyone who divorces his wife causes her to commit adultery. And anyone who gets married to the divorced woman commits adultery. A man may divorce his wife only if she has not been faithful to him. Oaths | 1MSA |
بأدور على جيبة . | I'm looking for a skirt. | 4Egyptian |
كاينة وواحد العمارة زوينة تماك. | There is a beautiful building over there. | 2Morrocan |
ياخي ممكن انك تكون عندك علاقة بالارديناتور هذا. | It is possible that you could be concerned about this microcomputer. | 0Tunisian |
مدير لوتيل هذا، سي هيلتون، أعطاني إسمو. | The manager of my hotel, Mr. Hilton, gave me his name. | 0Tunisian |
كم درجة الحرارة الحين؟ | What is the temperature now? | 3Qatari |
واش عندك هادا ف لخضر؟ | Do you have this in green? | 2Morrocan |
الفصل التامن يسوع كيشافي راجل مجدام | Jesus Heals a Man Who Had a Skin Disease | 2Morrocan |
الان مش بكره او بعد بكره لان | now not tomorrow or after tomorrow because | 3Qatari |
ف الشتا، التلج كايطي ف الشمال و الجبال. | In winter we have snowfall in the northern part of Japan and in the mountainous regions. | 2Morrocan |
صح، مبينين متل الشجر الطبيعية. العالم بتحب منظرن. | That's right. They look like full-grown natural trees. People enjoy the scenery they produce. | 5Lebanese |
بفضل اخد واحد ازرق اذا عندك واحد . | I'd rather have a blue one, if you have one. | 5Lebanese |
لا، هاك طلعتها. طلقت عندي حكاية ستة شهور. | No, you've guessed right. I got divorced about six months ago. | 0Tunisian |
شنيا الهدف م السفر متاعك؟ | What's the purpose of your trip? | 0Tunisian |
لا، ولكن عندنا سيارة صغيرة جديدة، الحمرة لي تماك. | No, but we have a brand-new sub compact car. The red one over there. | 2Morrocan |
أنا عندي حساسية ضد المحار . | I am allergic to oysters. | 1MSA |
ايوه، متأكد . ده لذيذ قوي لدرجة اني اكلت منه كتير جدا . انا استمتعت بالعشا جدا . | Yes, I'm sure. It's so delicious that I've eaten too much. I've enjoyed the dinner very much. | 4Egyptian |
هو القطر حيمشى في ميعاده؟ | Will the train leave on time? | 4Egyptian |
كان عندي هالأعراض من هالصبح . | I've had these symptoms since this morning. | 5Lebanese |
انا اقول الكلام اللي انت ما تبي تفهمه يا صالح | I am saying what you refuse to understand, Oh! Saleh | 3Qatari |
هاي عمله بيعملوها | Is that something they do? | 3Qatari |
وحبيت اقول لك | I'd like to tell you that | 3Qatari |
مية دولار كاش والكردت كارد مالتي. | One hundred dollars in cash and my credit card. | 3Qatari |
عندكم شكون يحكي بالياباني؟ | Do you have someone who speaks Japanese? | 0Tunisian |
راه مبقاش كيفيض بزاف. | The surplus is getting smaller. | 2Morrocan |
بغيت دفتر عناوين، لو سمحت. | I'd like an address book, please. | 3Qatari |
لازم ترخيص حداق؟ | Do I need a fishing permit? | 3Qatari |
آما يسوع عرف الشيء هاذا وقال: «يلي إيمانكم ضعيف، علاش تناقشوا في بعضكم وتقولوا: ما عندناش خبز؟ | Jesus knew what they were saying. So he said, "Your faith is so small! Why are you talking to each other about having no bread? | 0Tunisian |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.