arabic
stringlengths
3
287
english
stringlengths
3
316
label
class label
6 classes
منين تتكلم؟
Where are you calling from?
0Tunisian
واش هنا استلام الامتعة ديال الخطوط الجوية البريطانية مية وتلاتا وعشرين؟
Is this the baggage claim area from British Airways one two three?
2Morrocan
اظن في غلط في هالفاتورة. في رسوم خدمة الغرف. بس انا ما طلبت.
I think there's a mistake in this bill. There's room service charge. But I didn't have any.
3Qatari
السلام، هادي الغرفة تلت ميا و خمسة.
Hello, this is room three o five.
2Morrocan
إذاً ، هل يمكنني أن أبادله بشيء أخر ؟
Then can I exchange it for something else?
1MSA
حمدالله انتي مرتاحه
Thank God, you are comfortable
3Qatari
التران من سيدني مأخر؟
Is the train from Sydney late?
5Lebanese
عايز ساعة حيطة .
I'd like a wall clock.
4Egyptian
نحتاجو قبل الخمسا متاع العشية.
I need it by five p.m.
0Tunisian
تلات مرات.
Three times.
5Lebanese
ممكن تطالع لوحة فحص النظر، لو سمحت؟
Would you look at this sight-testing chart, please?
3Qatari
عافاك قطع، غادي نتاصل بيك من بعد .
Please hang up. I'll call you back later.
2Morrocan
بالتاكيد الشكر اكتير اكبير يعني عم تعطي فرص
Of course , thank you so much to it because it gives so many opportunites.
3Qatari
هل لك أن تنزل لنا حقائبنا ، من فضلك ؟
Could you have our baggage brought down, please?
1MSA
وانشالله كل اللي بيكونون من ظمن طاقم المشروع
And if God wills, everyone included in the project
3Qatari
انت ايرلندي؟
Are you Irish?
3Qatari
‏ مش التخوين بقدر ما هوه نوع من ال
not treasoning as much as it is a kind of
3Qatari
هي هي سنو في انت
What's wrong with you !
3Qatari
ما اخدت السلطة تبعيتي .
I didn't get my salad.
5Lebanese
يواجه مشكله
facing a problem
3Qatari
شو رأيك بالجاز؟
How about jazz?
5Lebanese
إيه، أنا سايح.
Yes, I'm a tourist.
0Tunisian
شكراُ لك . أين مفتاح التغيير فى جهاز التكييف ؟ إن الجو حار جداً .
Thank you. Where's the switch for the air conditioner? It's little too hot.
1MSA
واش خاصني ننعس في السبيطار؟
Do I have to be hospitalized?
2Morrocan
ليساعدني شخص ما ، من فضلكم .
Someone help me, please.
1MSA
رح آخد هيدا.
I'll have that one.
5Lebanese
عمنبش على شمسية .
I'm looking for an umbrella.
5Lebanese
قالت لي لا اطلق
she said don't divorce
3Qatari
أنها هكذا كل يوم اثنين .
It's like this every Monday.
1MSA
لازمني نشري تامين.
I need to buy insurance.
0Tunisian
بغيت شي تقطيرة ديال النيف عافاك.
I'd like some nose drops.
2Morrocan
كم ين معك ، سيدي ؟
How much yen do you have, sir?
1MSA
اوه، شكراً بيتي، ممكن تجين هني، لو سمحتي؟
Oh, thanks. Betty, would you come over, please?
3Qatari
اينزل المدافع
ask the defense player to play
3Qatari
عمول معروف دفاع تسعيرة التوصيل لتروح لهونيك.
Please pay the transportation fee to get there.
5Lebanese
بشنوة نشبه الجيل هاذا؟ هوما كيف ولاد قاعدين في السوق ويعيطوا على بعضهم:
"What can I compare today's people to? They are like children sitting in the market places and calling out to others. They say,
0Tunisian
مسامحة، بحط بالي على الكلب.
Sorry, I'll take care of the dog.
3Qatari
غير غرفتي، لو سمحت.
Change my room, please.
3Qatari
متى يكون الوقت المناسب لك ؟
When would be a good time for you?
1MSA
كيف يمكن أن أذهب إلى هوليوود ؟
How can I get to Hollywood?
1MSA
لو خذنا لو خذنا ال
if we take
3Qatari
بغيت صوصيط، عافاك.
I'd like some sausage, please.
2Morrocan
وسلمون جاب بوعز من راحاب. وبوعز جاب عوبيد من راعوث. وعوبيد جاب يسى.
Salmon was the father of Boaz. Rahab was Boaz's mother. Boaz was the father of Obed. Ruth was Obed's mother. Obed was the father of Jesse.
0Tunisian
لكن اسرائيل لم تنفذ هذا القرار
but israel didn't implement the decision
3Qatari
هالمدينة فيا كتير خضار .
This city's got to lot of greenery.
5Lebanese
ممكن نشوف هادا، عافاك؟
Could I see this, please?
2Morrocan
بدي أكد التسعيرة .
I'd like to confirm the rate.
5Lebanese
«صوت سمع في الرامة، صوت بكاء ونوح عظيم. إنه صوت راحيل تبكي على أولادها، وهي ترفض أن تتعزى لأنهم موتى.» العودة من مصر
"A voice is heard in Ramah. It's the sound of crying and deep sadness. Rachel is crying over her children. She refuses to be comforted, because they are gone." (Jeremiah 31:15) Jesus' Family Returns to Nazareth
1MSA
لحقت ماري بالقطار , لكن جورج لم يلحق به .
Mary was in time for the train, but George wasn't.
1MSA
إيه، مبارح كان شوي أدفى .
Yes, yesterday was a little bit warmer.
5Lebanese
اه، ولكن ماتعجبنيش الحلاوا.
Yes. I don't like sweet ones, though.
2Morrocan
انجم نشوف الكرتابة؟
Can I see that briefcase?
0Tunisian
الطباخ هناك مو حلو.
The cooking there is poor.
3Qatari
أنا آسف لأني تركتك تنتظر ، رقم غرفتك تسعين-تسعة . ها هو المفتاح .
Sorry to have kept you waiting, your room number is ninety-nine. Here's your key.
1MSA
يسحب كوكونالي هوبوواي مالالو
to dismiss Hobuwai Malalu
3Qatari
نحب نبدل جلستي لشياتسو. ياخي هذا ممكن؟
I'd like to change my session to Shiatsu. Is that possible?
0Tunisian
سعاه النائب يعني الان نسبه التضخم وصلت في قطر للعام الفين وسبعه الى اربعطشر ف المئه وستزيد الى خمصطعشر ف المئه ف العام
excellency deputy, now inflation rate in Qatar in two thousand and seven has reached forteen percent and it will reach 15% in year
3Qatari
هالباص رايح بوسطن؟
Is this bus going to Boston?
3Qatari
ايوه . خليني أحط الصندوق الكبير ده؟ انت رايح فين؟
Sure. Let me put this baggage trunk? Where are you going?
4Egyptian
ايوه، كل اللي انت محتاجله شامبو و سيشوار .
Yes, all you need to do is shampoo and blow dry.
4Egyptian
مادري اشلون
I don't know
3Qatari
هدر بجهد، عفاك.
Speak up, please.
2Morrocan
في باصات لنشوف المعالم السياحية؟  ؟
Are there any sightseeing buses?
5Lebanese
في شارع اثنين وسبعين.
At seventy-second street.
3Qatari
حتصحى بكرة الساعة كام؟
What time do you get up tomorrow?
4Egyptian
كانت سهرية رايعة، يعيشك.
It's been a wonderful evening, thank you.
0Tunisian
ده معمول بالايد؟
Is that handmade?
4Egyptian
حتا لورقا باش خلصت تسرقات.
My receipt was stolen too.
2Morrocan
عندك حاجة خفيفة تتاكل؟
Do you have some snack?
0Tunisian
لا أعرف كيف أستخدم الهاتف ، من فضلك أرني .
I don't know how to use the telephone, please show me.
1MSA
ممكن سبرايت؟
Could I have a Sprite?
3Qatari
ماشالله عليه ابوك مافي حد ما ايحبه انت بس اشر
What ever God wills, your father everyone likes him you just point out.
3Qatari
واضح؟
Is it clear?
0Tunisian
ملايين من الناس تزور الأضرحة المشهورة في الصلاة الأولى من العام .
Millions of people visit famous shrines for the year's first worship.
1MSA
أو، لا. كانخصنا لبسو اللبسا ديال لمسرح.
Oh, no. We should have dressed up for the theater.
2Morrocan
من فضلك استدعي سيارة أجرة في الثانية بعد الظهر .
Please call a taxi at two p.m.
1MSA
كسرت اجري .
I broke my leg.
5Lebanese
روح يا نظر عيني
Go Oh! the light of my eye.
3Qatari
والدكتوره شيخه بنت عبدالله المسند رئيس الجامعه
And Dr. Sheikha Bint Abdulla Almisnad, the president
3Qatari
هيدا الك . بتقبلو؟
This is for you. Will you accept it?
5Lebanese
اي ساعة بسكر المحل ؟
What time does the store close?
5Lebanese
حجز لملعب القولف، لو سمحت.
Reservation for the golf course, please.
3Qatari
أكيد، أطلع.
Sure, hop in.
0Tunisian
أجل ، زجاجة كوكا واحدة فقط .
Yes, just one coke.
1MSA
هل هذا للعمل ؟
Is that for work?
1MSA
قداش تتكلف الجولة هاذي؟
How much is this tour?
0Tunisian
يعني مثل مثل ما طرحنا ف البدايه ودائما هذه النقطه تطرح بان
I mean like what we raised in the beginning and always this point raised
3Qatari
تبغي تروح ديسكو؟
Would you like to go to a discotheque?
3Qatari
لدى حساسية ضد حبوب اللقاح .
I am allergic to pollen.
1MSA
بدي غير الجلسة تعيتي لشياتسو، إذا بتريد ؟
I'd like to change my session to Shiatsu. Is that possible?
5Lebanese
عاوز اشتري ست كرافتات . ممكن تعمللي خصم؟
I'd like to buy six neckties. Could you give me a discount?
4Egyptian
عندك شي اوسع؟
Do you have anything wider?
5Lebanese
نقلك الحق: ماكش باش تخرج من غادي حتى لين تخلص آخر مليم.» الزنى
What I'm about to tell you is true. You will not get out until you have paid the very last penny! Adultery
0Tunisian
مالاحسن نكبش بالقدا في صتوشي، يجيش واحد يحاول ينطرهولي.
I'd better hold on tightly to my purse, in case anyone tries to grab it.
0Tunisian
من فضلك جيبلي شيفور.
Please bring me a drier.
0Tunisian
وين الصيدلية؟
Where is the pharmacy?
3Qatari
ممكن اقعد على كراسي الصف الاول دلوقتي، ولا مفروض استنى العرض اللي وراه؟
Can I get front row seats now, or should I wait for the next show?
4Egyptian
أريد أن استرجع المال .
I want to refund.
1MSA
اوه اوه اوه اشهالزين شي راقي والله
What's this luxury, it's very sophisticated.
3Qatari
مشروع حكومه هذا
This a government project
3Qatari