arabic stringlengths 3 287 | english stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
وينو حانوت المصورات؟ | Where is the camera shop? | 0Tunisian |
لا، ماشي اباراي ديال التصاور. | No, it isn't my camera. | 2Morrocan |
يسلمو كتير لإنك وصلتني لهون بعد ساعات . عنجد بقدر مساعدتك . | Thank you very much for driving me here after hours. I really appreciate your help. | 5Lebanese |
شفت المباراة؟ اليانكيز كسبو . | Did you see the game? The Yankees won. | 4Egyptian |
لحظه لحظه يا جماعه | Oh! people, wait , wait | 3Qatari |
وقالي صير امين | And he told e to be honest. | 3Qatari |
إنت في حالة إرهاق متقدمة. | You are suffering from a severe case of fatigue. | 0Tunisian |
واجد بتعجب سيد قودمان. | Mr. Goodman will really be charmed by it. | 3Qatari |
خط شو هيدا؟ | What's this line for? | 5Lebanese |
لقد استعدت صحتي تماما . | I have completely recovered my health. | 1MSA |
فلما سمعه يسوع، اندهش وقال للذين كانوا يتبعونه: «أقول الحق لكم، إني لم أجد مثل هذا الإيمان حتى بين بني إسرائيل. | When Jesus heard this, he was amazed. He said to those following him, "What I'm about to tell you is true. In Israel I have not found anyone whose faith is so strong. | 1MSA |
هذي القطار اللي يروح شيكاغو؟ | Is this the right train for Chicago? | 3Qatari |
ولكن غادي نوريكم بلي ولد الإنسان عنده السلطة على الأرض باش يغفر الدنوب». وݣال للمشلول: «نوض هز فراشك وسير لدارك». | I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins." Then he spoke to the man who could not walk. "Get up," he said. "Take your mat and go home." | 2Morrocan |
دلني علي بار باهي، عيشك. | Point me to a good bar, please. | 0Tunisian |
إذا بتريد بعات هيدا مسجل . اديه كلن؟ | Please send this registered. How much in all? | 5Lebanese |
بغيت نكري معدات ديال ركوب الأمواج. | I'd like to rent some windsurfing equipment. | 2Morrocan |
واش كاين شي محل زوين كايبيع حوايج الدراري الصغار؟ | Is there a good clothing store for children? | 2Morrocan |
لخطأ ديالي. فين و فين باش كانتشاوفو. | It's my fault. We hardly ever see each other. | 2Morrocan |
بالطبيعة، خوذ كار نومرو خمسة من وتيل الرويال و اهبط في داونتاون سكوير. | Sure, take bus number five from the Royal Hotel and get off at the Downtown Square. | 0Tunisian |
هل يمكنك أن تغير هذه إلى ين ياباني ؟ | Can you change this to Japanese yen? | 1MSA |
بغيت ناخد طوبيس ل 'بين ستايشن' . اينا واحد خصني ناخد؟ | I want to take a bus to Penn Station. Which one should I take? | 2Morrocan |
يتم التهام الحياه والاسعار ارتفعت بنسب مرتفعه والى المزيد في قطر | life is being eaten up and prices are increasing and reaching high percentages and more in Qatar | 3Qatari |
طوكيو صفر تلاثا ميا ثنينا وتلاثين واحد وتسعين ثمانيا وخمسين خمسا وتلاثين، انسة هارادا. | Tokyo zero three three two nine one five eight three five, Ms. Harada. | 0Tunisian |
انا من حقي اخذ | I have the right to take the money | 3Qatari |
شكرا جزيلا لك حامل اللواء شريف حدثتنا من تونس و اعود اليك ضيفتنا ل | thank you very much hamil al-liwa shereef from tunis now i get back to our guest | 3Qatari |
أريد أن آخذ جولة حيث أستطيع تعلم عمل البساتين . | I'd like to take a tour where I can learn gardening. | 1MSA |
إنه جميل حقاً . يجب أن تأتي وتزور وقتاً ما . | It's really nice. You should come and visit some time. | 1MSA |
لو مؤاخدة، جرسون . ممكن الحساب، لو سمحت؟ | Excuse me, waiter. May I have my check, please? | 4Egyptian |
هل يمكنك أن تؤمن على هذا الطرد ؟ | Can you insure this package? | 1MSA |
سامحني، تنجم تنصحني بوتيل آخر؟ | Excuse me, can you recommend me some other hotel? | 0Tunisian |
انا رايح عممفس . | I'm going to Memphis. | 5Lebanese |
اينا طوبيس كايمشي ل بيكاديلي سيركوس؟ | What number of bus goes to Piccadilly Circus? | 2Morrocan |
حيث وصل التضخم في بعض تلك الدول الى خمسه عشره ف المئه | where the inflation in some of those countries reached fifteen percent | 3Qatari |
إيه، إنت موجود في وسط الشارع الخامس. وين تحب تمشي؟ | Yes, you're right in the middle of Fifth Avenue. Where would you like to go? | 0Tunisian |
قالي يمه سبت برشلونه جان اقوله خلاص اشتبي فيها خلها اتولي طلقها بييب لك غيرها | He told me mum she insulted Barcelona and I told him divorce her and I'll find you another wife. | 3Qatari |
نحب شوية بابي توالات. | I'd like some toilet paper. | 0Tunisian |
مرحبا، مدام كنت. زمان ما شفناكي. | Good afternoon, Mrs. Kent. Long time no see. | 5Lebanese |
تبي اسولف واتخربط | so that you talk nonesence | 3Qatari |
عندك شي أوسع؟ | Do you have anything wider? | 3Qatari |
لا شكراً. | No thanks. | 3Qatari |
باش نخرج بكري غدوة الصباح. | I'll be leaving early tomorrow morning. | 0Tunisian |
شنية المدينة الجاية الي تاقف فيها الكار؟ | What town does the bus stop at next? | 0Tunisian |
والإنسان قداش عندو قيمة أكثر مالعلوش! إمالا هاذاكا علاش حلال يتعمل الخير نهار السبت.» | A man is worth more than sheep! So the Law allows us to do good on the Sabbath day." | 0Tunisian |
أود مشاهدة مباراة كرة قدم ذات مستوي فني . من أين يمكنني شراء تذكرة ؟ | I'd like to see a professional soccer game. Where can I buy a ticket? | 1MSA |
شنوة تنحي اخر حاجة قبل ما تشد فرشك؟ | What do you take off last, before getting into bed? | 0Tunisian |
بكره افتتاح المرحله الالى م المشروع | Tomorrow will be the opening of the first stage of the project | 3Qatari |
انا اعتقد ان مشكله لبنان ال اجواء المنطقه تنعكس عليه بشكل مباشر | I think that lebanon's problem is that the region's atmosphere is reflected directly on it | 3Qatari |
من فضلك أحضر أمتعتي إلى غرفتي . | Please bring my baggage to my room. | 1MSA |
معقوله اهيه قاعده وانت اتصب ماي | Is that logical that she is sitting while you pour the water ! | 3Qatari |
هاي حماده | Hey Hamada ! | 3Qatari |
أود تناول فنجاناً آخر من القهوة . | I'd like another cup of coffee. | 1MSA |
والناس الكلهم باش يكرهوكم على خاطر إسمي. آما الي يثبت للإخر راهو باش يخلص. | Everyone will hate you because of me. But anyone who stands firm to the end will be saved. | 0Tunisian |
ماعرف المقاسات الاسترالية. | I don't know the Australian sizes. | 3Qatari |
بتخليك فعلا اتحافظي على حالك تعرفي ان كيف انا بدي احافظ من خلال الرياضه هدا الاهم | it makes you keep your body fit and know how to maintain your health through sport, and that's the important part | 3Qatari |
لازم انزل. هذي الطيارة الغلط. | I have to get off. This is the wrong plane. | 3Qatari |
نقدر ناخدو. | I can take it. | 2Morrocan |
ايكون لين ف المستقبل القريب شرينا يخت نطلع فيه من البيت للبحر على طول | So that in the near future, if we buy a yacht, we go on if from our house immediately to the sea. | 3Qatari |
والله، الاثنين عجبوني. | Well, I like both. | 3Qatari |
متهيألي فيه غلط في الفاتورة ديه . فيها رسوم خدمة غرف . بس ده ما حصلش . | I think there's a mistake in this bill. There's room service charge. But I didn't have any. | 4Egyptian |
وكيݣول: أرا نرجع لداري اللي خرجت منها، وكيرجع ليها وكيلقاها خاوية ومشطبة ومقادة. | Then it says, 'I will return to the house I left.' When it arrives there, it finds the house empty. The house has been swept clean and put in order. | 2Morrocan |
فيه دم في البراز . | There was blood in my stool. | 4Egyptian |
في النهار لولاني، مدن هيروشيما و ناقازاكي يحييو الذكرى، و في الثاني الامبراطور الحالي يحضر في مراسم ترحم على الموتى في الحرب. | On the former, the cities of Hiroshima and Nagasaki hold memorial ceremonies, while on the latter the current emperor attends a service for the war dead. | 0Tunisian |
بكرهك . | I hate you. | 5Lebanese |
حتى وزاره التربيه والتعليم الاردنيه يعني ف المصادر | even the jordanian ministry of education, the resources | 3Qatari |
كرهبة صغيرة، يعيشك. قداش سوم الكرا بالنهار؟ | A compact car, please. What is the rental fee per day? | 0Tunisian |
ممكن أقعد في اى مكان عاجبني؟ | Can I sit anywhere I like? | 4Egyptian |
كيفاش هذا يتعمل؟ | How come? | 0Tunisian |
وقتاش كاتحل؟ | When are you open? | 2Morrocan |
هل مازال يتم احترام كبار السن في اليابان ؟ | Are elders still respected in Japan? | 1MSA |
شحال هوا المعدل؟ | How much is the rate? | 2Morrocan |
تبيعون تذاكر في يوم العرض. | I wonder if you have any tickets sold on the day of performance. | 3Qatari |
وين هوما جيليات النجدة؟ | Where are the life jackets? | 0Tunisian |
كلمة " وجه " لها معاني مختلفة كثيرة في الإنجليزية مثل تظاهر ، مسحوق التجميل ، كرامة ، سطح وغيرها . | The word "face" has many different meanings in English like pretense, make-up, dignity, surface and so on. | 1MSA |
اكيد. رح رتب اتصال لالك عالخمسة الصبح عالزبط بكرا الصبح. | Sure. I'll arrange to have you called at five a.m. sharp tomorrow morning. | 5Lebanese |
لم آكل هذا . | I didn't eat this. | 1MSA |
ثم قال يسوع للذي يده مشلولة: «ابسط يدك.» فبسطها فعادت سليمة تماما كيده الأخرى. | Then Jesus said to the man, "Stretch out your hand." So he stretched it out. It was as good as new, just as good as the other hand. | 1MSA |
يعني ما بتالدوش دبي ابتع | so you are not imitating Dubai | 3Qatari |
عملوا فرقه حلوه | They did a nice band. | 3Qatari |
انا بمشي كلمتي | I will do what I want | 3Qatari |
واخا تاخد ليا جوج ديال لوراق؟ | Could you get two tickets for us? | 2Morrocan |
صحة ليهم الي يرحموا! راهم باش يترحموا. | Blessed are those who show mercy. They will be shown mercy. | 0Tunisian |
إذا في مجال فيك تروح و تتأكد منو؟ إذا هني هونيك، فيك تجيب كل شي لهون هلأ؟ | Would you kindly go and check on it now? If they're there, would you bring everything up here right away? | 5Lebanese |
هلأ، إذن شو لازم نعمل للعشا الليلة؟ | Now, so what should we do for dinner today? | 5Lebanese |
واحد ايقول لا معليش نعطيهم يومين ثلاثه ازياده عشان انادبهم وانجيب الجماعه ايكونون قدهم مستويين وانحل الموظوع | another will say no it's ok we just give them two or three days more so that we call them and bring the fellows to be as equal and solve the issue | 3Qatari |
احنا الثلاثة نبغي نلعب جولة. بكم؟ | The three of us would like to play a round. How much will it be? | 3Qatari |
خمسة وعشرين دولار مع رسوم الباص، والمرشد ورسوم التسجيل. | Twenty-five dollars including bus charge, guide and admission fees. | 3Qatari |
إنني أستعد لاختبارات التحاقي بالكلية . | I'm preparing for my college entrance exams. | 1MSA |
تشخيصك ايه؟ | What is your diagnosis? | 4Egyptian |
هني صاير وايد فاقع. | Here it's too flashy. | 3Qatari |
يصير تروح من أسرع طريق؟ انا متأخر على موعدي. | Can you take the fastest way? I'm late for an appointment. | 3Qatari |
بغيت نمشي لمعرض. إينا طوبيس نشد؟ | I'd like to go to the museum. Which bus should I take? | 2Morrocan |
بغيت شي تشربه؟ | Would you like to something to drink? | 3Qatari |
ثم طلب يسوع من تلاميذه أن يركبوا القارب ويسبقوه إلى الضفة الأخرى، بينما يصرف هو الجمع. | Right away Jesus made the disciples get into the boat. He had them go on ahead of him to the other side of the Sea of Galilee. Then he sent the crowd away. | 1MSA |
إذا بتريد انتبه كتير بالمستقبل . | Please be more careful in future. | 5Lebanese |
ان معظم | that most | 3Qatari |
واش خاصو يلبس اللبسا؟ | Is dress formal? | 2Morrocan |
بلايص القعاد الكل تباعو دجا، أما تنجم تاخو بلاصة واقفة. | All seats are sold out already, but you can get a ticket to see the game if you want to stand. | 0Tunisian |
عمول معروف سكر . رح إرجع دقلك بعدين. | Please hang up. I'll call you back later. | 5Lebanese |
وهزو عينيهم وشافو غير يسوع بوحده. | When they looked up, they saw no one except Jesus. | 2Morrocan |
النقطه السانيه النقطه السانيه | second point is | 3Qatari |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.