arabic stringlengths 3 287 | english stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
فهمتك. عافاك عمر هاد الورقة . نقدروا ما نلقاوهش، ايوا خصك تاصل بالشركة ديال الكريدي ديالك. | I understand. Please fill out this form. We may not be able to find it, so you should call your credit company. | 2Morrocan |
دوش يزي. | Just a shower is Okay. | 0Tunisian |
صح الله لسانك | You are right | 3Qatari |
حأوصل في خمس دقايق . | I'll arrive in five minutes. | 4Egyptian |
اتبع تعليمات موظفينا لو سمحت. | Please follow the instructions from our staff. | 3Qatari |
كنت كانفضل شي غرفة فاللور. داك النوع عموما كايكون هادئ. | I would have preferred a rear room. They're generally quieter. | 2Morrocan |
منين أقدر اشتري تذاكر؟ | Where can I buy tickets? | 4Egyptian |
الحمدلله عجبك. خذته بتخفيض من مركز إيه بي سي التجاري. | I'm glad you like it. I got it at a bargain sale at ABC Department Store. | 3Qatari |
جان طرشت اعيالك | why didn't you senf your sons | 3Qatari |
فيي إدفع ببطاقة الماستر؟ | Can I pay with Master Card? | 5Lebanese |
حنا مهتمين بعلم الآثار. | We're interested in archaeology. | 2Morrocan |
ما الذي كان يجري بالتحديد انا اعرف جيدا حتى الرموز القاده اللبنانيين وقت ذلك كانوا يحدثونني ما حصل | i know exactly what was going on even the lebanese leaders were telling me what happened | 3Qatari |
اللهم نور قلوبنا لما فيه خير ديننا ودنيانا | O God, enlighten our hearts with whatís good for our earthly life and afterlife | 3Qatari |
زنقه زنقه | alley by alley | 3Qatari |
لكن أمها كانت قد لقنتها ما تطلب، فقالت: «أعطني رأس يوحنا المعمدان هنا على طبق.» | Her mother told her what to say. So the girl said to Herod, "Give me the head of John the Baptist on a big plate." | 1MSA |
من هذا الجبل ، تستطيع رؤية المدينة بأكملها . خلال هذا الموسم العديد من أنواع الزهور تزدهرـ إنها تبدو جميلة جداً . | From that mountain, you can see the whole city. During this season, many different kinds of flowers are blooming. They are very beautiful. | 1MSA |
«ادخلوا من ٱلباب ٱلضيق، لأنه واسع ٱلباب ورحب ٱلطريق ٱلذي يؤدي إلى ٱلهلاك، وكثيرون هم ٱلذين يدخلون منه! | "Enter God's kingdom through the narrow gate. The gate is large and the road is wide that lead to death and hell. Many people go that way. | 1MSA |
الرسم البياني يبين الاختلافات الاساسية بين النوعين من العقود. | The chart shows the main differences between the two types of contracts. | 3Qatari |
طوموبيل لناس لي مكيكميوش، عافاك. | Non-smoking car, please. | 2Morrocan |
بدي أسجل هالشنطة. | I'd like to check in this suitcase. | 5Lebanese |
وين بوابة الصعود لرحلة الخطوط الجوية اليابانية، رقم ميتين واربعطعش؟ | Where is the boarding gate for Japan Air Lines, flight two one four? | 3Qatari |
نحكي عن مسلسل الساني تصانيف حكينا اخدنا فكره عنه | Let us speak about the other series, we had an idea about Tesaneef, | 3Qatari |
وين اقدر املي الوصفة؟ | Where can I get this prescription filled? | 3Qatari |
بياخذ على الأقل تسعة وتسعين ساعة. | It will take at least ninety-nine hours. | 3Qatari |
سأصل في غضون خمس دقائق . | I'll arrive in five minutes. | 1MSA |
انا رايح لهونيك، كمان . شو رأيك ناخد تاكسي سوا؟ | I'm going there, too. How about taking a taxi together? | 5Lebanese |
هو خذ شنطتي. | He took my bag. | 3Qatari |
امتى المحل بيقفل؟ | What time does the store close? | 4Egyptian |
عندك شي كبوط؟ | Do you have a parka? | 2Morrocan |
وينهم اوقات العمل متاع متحف الفنون؟ | When are the hours of the art museum? | 0Tunisian |
سأنتقل إلى رحلة أخرى في باريس . | I'll transfer to another flight in Paris. | 1MSA |
ويسى ولد داود ٱلملك. وداود ٱلملك ولد سليمان من ٱلتي لأوريا. | And Jesse was the father of King David. David was the father of Solomon. Solomon's mother had been Uriah's wife. | 1MSA |
بص تحت هنا. | Look down there. | 4Egyptian |
إذا بتريد خبرني وين عنوانك . | Please tell me your contact location. | 5Lebanese |
هم أقويا قوي؟ | Are they very strong? | 4Egyptian |
تعرضت للإعتداء. | I've been assaulted. | 0Tunisian |
يصير اخلي السيارة في مطار لا قارديا؟ | Can I leave the car at the La Guardia Airport? | 3Qatari |
أتحمست . | I got excited. | 4Egyptian |
تمانتاشر دولار بالظبط . | Exactly eighteen dollars. | 4Egyptian |
فيي احكي مع الانسة كاوري واتاناب بغرفة تمنمية و تنعش؟ | May I speak to Ms. Kaori Watanabe in room eight twelve? | 5Lebanese |
مسامحة بس خليت اغراضي في الطيارة. | I'm afraid I left my belongings in the aircraft. | 3Qatari |
يوكاطا و هابي من الاشياء المشهورة للتذكارات ديال اليابان للأجانب. | Yukata and happi are popular items for souvenirs of Japan for foreigners. | 2Morrocan |
العقد رح يتجدد سنويًا . | The contract will be renewed annually. | 5Lebanese |
هل هذه التذكرة سارية فقط لليوم المحدد ؟ | Is this ticket valid only for the designated day? | 1MSA |
عافاك عطيني كرسي على جنب الطريق في الوسط. | Please give me a aisle seat in the center. | 2Morrocan |
واش كاين شي طوبيسات خدامين؟ | Are there any buses running? | 2Morrocan |
ليه عملت كده؟ | Why did you do it? | 4Egyptian |
انا مو من اهل هالمكان. | I'm a total stranger to this place. | 3Qatari |
أريد صندوق طلاء . | I'd like a paint-box. | 1MSA |
دير داكشي للي كاتقول و قول داكشي لي كادير. | Talk the talk and walk the walk. | 2Morrocan |
تعداو حكاية ستة سوايع توا. | It's been about six hours now. | 0Tunisian |
انتوا جوفوا بعدين بقول لكم | You have to watch it and I'll tell you later. | 3Qatari |
ماذا عن الساعة السادسة ؟ | How about six o'clock? | 1MSA |
بمن نتاصل إلا كان عندي شي مشكل؟ | Who should I contact if I have troubles? | 2Morrocan |
نظن إني مسيت مرجان سام. | I think I touched some poisonous coral. | 0Tunisian |
اعجبني بزاف. ولكن سمح ليا مايعجبنيش التصميم. شنو بخصوص الاخرين؟ | I like it very much. But I'm afraid I don't like the design. What about the other ones? | 2Morrocan |
باللوجيسيال هذا، المستعملين ينجمو يصنعو صفحة واب في اقل من عشرة دقايق. | With this software, users can create a Web page in less than ten minutes. | 0Tunisian |
ايوه، انت . | Yes, you are. | 4Egyptian |
علاش منخرجوج غدا لعشا؟ | Why don't we get together for lunch tomorrow? | 2Morrocan |
تنجم تكركرني للكيوسك الجاي؟ | Could you give me a tow to the next gas station? | 0Tunisian |
فما مواصلات البيرث؟ | Is there a connection to Perth? | 0Tunisian |
فيه اى اختيار تاني؟ | Is there any other choice? | 4Egyptian |
سامحني، أما وينهم التوالاتات، يعيشك؟ | Excuse me, but where's the rest room, please? | 0Tunisian |
فيك تقلي اديه الكلفة تقريبا؟ | Can you give me an estimate of the cost? | 5Lebanese |
وقال مثل آخر: «مملكة السماوات تشبه لخميرة هزتها مرا وحطتها في ثلاثة قصاع متاع دقيق حتى لين خمر العجين الكلو.» | Jesus told them still another story. "The kingdom of heaven is like yeast," he said. "A woman mixed it into a large amount of flour. The yeast worked its way all through the dough." | 0Tunisian |
وين صالون الاركاب؟ | Where is the boarding lounge? | 0Tunisian |
نسالك عن مشاركتك هذا العام ف الجء الثاني | We would like to ask you about you participation in part II this year. | 3Qatari |
انا كمان. مشينا كتير اليوم . | Me, too. We walked a lot today. | 5Lebanese |
بدي كليبس . | I'd like a barrette. | 5Lebanese |
جدي شداتو كريز ديال لقلب لبارح. | My grandfather had a heart attack last night. | 2Morrocan |
لو ممكن، ممكن ترابيزة جنب الشباك. | If it's possible, I'd like a table by the window. | 4Egyptian |
فاتورتك ميه و خمين دولار و خمسه و اربعين سنت . | Your bill comes to one hundred fifty dollars and forty-five cents. | 4Egyptian |
بخلي حامل الشنط يفتح الباب بالمفتاح الرئيسي. لحظة لو سمحت. شنو اسمك ورقم غرفتك؟ | I'll have the bellboy open the door with the master key. One moment please. What is your name and room number? | 3Qatari |
شنوة نوع المطاعم اللي تلوج فيه؟ تحب تتعشى اكاهو، ولا تلوج في مطعم يسربي شرب؟ | What type of a restaurant are you looking for? Do you only want to have dinner, or are you looking for a restaurant with a bar? | 0Tunisian |
عاوز اروح المتحف . مفوض أخد اي اوتوبيس؟ | I'd like to go to the museum. Which bus should I take? | 4Egyptian |
من فضلك اربط حزام مقعدك وراقب لافتة " ممنوع التدخين " حتى تنطفئ . | Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off. | 1MSA |
قدم لهم مثلا آخر قائلا: «يشبه ملكوت ٱلسماوات حبة خردل أخذها إنسان وزرعها في حقله، | Jesus told the crowd another story. He said, "The kingdom of heaven is like a mustard seed. Someone took the seed and planted it in a field. | 1MSA |
معاك سي كوباياكاوا. تنجم تعديلي سي توماس؟ | This is Mr. Kobayakawa speaking. May I speak to Mr. Thomas? | 0Tunisian |
فيي إحجز لجولة شوفة معالم المدينة؟ | May I make a reservation for sightseeing tour? | 5Lebanese |
متى يحين موعد الصعود على متن الطائرة ؟ | When's the boarding time? | 1MSA |
مزيان. عندي بلاصة ديال الشرجم. أوه، إيلا بغيتي تبادلي بالبلايص من بعد، ألالة. | Great. I have a window seat. Uh, if you'd like to trade seats later, miss. | 2Morrocan |
عندك رحلات بالباص للمعالم السياحية بالمدينة؟ | Do you have any sightseeing bus tours of the city? | 3Qatari |
ما كا نفهمش شنو كاتقول. | I don't understand what you are saying. | 2Morrocan |
بدي ماسك و غسيل لوجي . | I'd like a face-pack. | 5Lebanese |
اللون هذا يبلاح؟ | Is it colorfast? | 0Tunisian |
واش يمكن ليك ترد البال لأغراضي الغالية هنا؟ | Can you look after my valuables here? | 2Morrocan |
بدي كم نقطة. | I'd like some drops. | 5Lebanese |
شبكة البحوث المنتشرة تعيتنا كمان متوفرة لتلاقي طلباتك . | Our widespread research network is also available to meet your requirements. | 5Lebanese |
قداش سوايع مزالولنا قبل ما نبداو؟ | How many hours are there left before we start? | 0Tunisian |
وفد نسائي | a female delegation | 3Qatari |
لذلك لا تكونوا مثلهم، لأن أباكم يعرف ما تحتاجون إليه حتى قبل أن تطلبوه منه. | Do not be like them. Your Father knows what you need even before you ask him. | 1MSA |
واش ماشي ݣاع خواتاته ساكنين فمدينتنا؟ إيوا منين جاه هادشي كله؟» | Aren't all his sisters with us? Then where did this man get all these things?" | 2Morrocan |
إذا بتريد دقلي للاسعاف. | Please call me an ambulance. | 5Lebanese |
بالوقت مد يسوع يدو وشدو وقالو: «يلي إيمانك ضعيف، علاش شكيت؟» | Right away Jesus reached out his hand and caught him. "Your faith is so small!" he said. "Why did you doubt me?" | 0Tunisian |
تفضل كريم نسمعك | go on kareem we can hear you | 3Qatari |
أمان وريني كيفاش نستعمل ال ماكينة هذي. | Please show me how to use this machine. | 0Tunisian |
أين باقي الأمتعة ؟ | Where is the left luggage? | 1MSA |
أي شباك ببيع طوابع؟ | Which window sells stamps? | 5Lebanese |
هل يمكنني أن استعيد أمتعتي ؟ | May I have my baggage back? | 1MSA |
أعطني خمسة عشر لتراً من السوبر ، من فضلك . | Give me fifteen liters of super, please. | 1MSA |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.