arabic stringlengths 3 287 | english stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
هل هذا هو الرصيف الصحيح لنيويورك . | Is this the right platform to New York? | 1MSA |
كأسا آخر ، من فضلك . | Another cup, please. | 1MSA |
ممكن تعمل محضر بالسرقة؟ | Could you make out a certificate of the theft? | 4Egyptian |
سميتي "يوسوكي طاناكا"، و أنا دابا كيعيط من المطار. | My name is Yusuke Tanaka, and now I'm calling from the airport. | 2Morrocan |
في حالة هاذي، جدول الاسعار موجود بجنب كرسي اسواق. | In this case, a fare table is found near the driver's seat. | 0Tunisian |
ممكن تعطيني بنج؟ | Could you give me an anesthetic? | 3Qatari |
في أي قِسم ؟ | In which department? | 1MSA |
واش ناخد الفاتورة ديالي عافاك؟ | May I have my bill, please? | 2Morrocan |
لأوطيل كونتينونتال، عافاك. | To the Continental Hotel, please. | 2Morrocan |
نعم ، عندي كرتونتان . | Yes, I have two cartons. | 1MSA |
مش من الادب انك تاكل بسرعة كده . | It's not polite to slurp your food. | 4Egyptian |
مراس المال | from the share capital. | 3Qatari |
غرف متجاورة , من فضلك . | Rooms that are side-by-side, please. | 1MSA |
هل هو مسبح في الهواء الطلق أم صالة مغلقة ؟ | Is it an outdoor or indoor pool? | 1MSA |
الحوانيت الشاملة موجودين هوني. | Major department stores are located there. | 0Tunisian |
دعني أري ذلك ، نعم ـ اليوم يوجد غذاء خاص سوف يقدم سريعاً . | Let me see. Yes, today's special lunch would be served quickly. | 1MSA |
خمسة و سبعين دولار . حأكلمك لما يكزن جاهز . | A dollar seventy-five. I'll call you when it's ready. | 4Egyptian |
مو شرط. يمكن خلاص تعلموا يتعايشون بعد سنوات من المنافسة. | Not necessarily so. I think they have learned to coexist after many years of competition. | 3Qatari |
ميسالش تمل عليا بالحرف؟ | Could you spell it? | 0Tunisian |
خاص تقريباً تلاتة ديال السوايع باش توصل للمكتب و ترجع. | It takes about three hours to go to the office and back. | 2Morrocan |
شو تشخيصك؟ | What's your diagnosis? | 5Lebanese |
معاك الانسة مايزاكي في بيت تلاثة و عشرين خمسطاش. نحب تكلموني باش تقيموني غدوة في الصباح. | This is Ms. Maezaki in room twenty-three fifteen. I would like a wake-up call tomorrow morning. | 0Tunisian |
ممكن بيتزا بالجبنة كبيرة؟ | Can I have one large cheese pizza? | 4Egyptian |
ايوه، حأجي . | Yes, it will come. | 4Egyptian |
هيدي جلاية كباية النبيت امنة؟ | Is this wine glass dishwasher safe? | 5Lebanese |
انت واللي ايعز عليك | You and whoever you love | 3Qatari |
كيف تستخدمه ؟ | How do you use it? | 1MSA |
مبين نص مطبوخ . فيك تطبخوا شوي أكتر؟ | This looks underdone. Can you cook it a little longer? | 5Lebanese |
ست دولارات. بتاخذه؟ | It's six dollars. Will you take it? | 3Qatari |
جد لي نزلتوا لندن | When you arrive to London | 3Qatari |
وفالصباح بكري كتݣولو: اليوم غادي تكون الشتا، علاحقاش السما حمرا ومضببة. كتعرفو تفسرو حالة الجو، ولكن علامات الزمان ما كتقدروش تفسروهم! | And in the morning you say, 'Today it will be stormy. The sky is red and cloudy.' You know the meaning of what you see in the sky. But you can't understand the signs of what is happening right now. | 2Morrocan |
الدوام بيبتدي الاسبوع الياي ف الجامعه | class will start next week in the university | 3Qatari |
ممكن ترشحلي فندق كويس؟ | Can you recommend a good hotel? | 4Egyptian |
فما حاجات معفات مالاداء؟ | Are these tax-free items? | 0Tunisian |
مش عارف أشغل التكييف . | I can't get the air conditioning to work. | 4Egyptian |
وخا تعطيني شي كارط بوسطال؟ | Can I have a post card? | 2Morrocan |
بكام كل حاجة؟ | How much is the charge in all? | 4Egyptian |
ممكن تعلمني كيف استخدم ساعة المنبه؟ | Could you tell me how to use the alarm clock? | 3Qatari |
خود جوج كبسولات جوج مرات فالنهار. | Take two capsules twice a day. | 2Morrocan |
اي مضرب استخدم حق الرمية الجاية؟ | What club should I use for the next shot? | 3Qatari |
نبغي نقعد يم بعض. | We'd like to sit next to each other. | 3Qatari |
طلعت اشيا ما فينا نتجنبا. | Some unavoidable business has come up. | 5Lebanese |
ف المدى المنظور | In the near future | 3Qatari |
«وكتصوموا، ما تظهروش الحزن على وجوهكم كيف المنافقين، يردوا وجوههم خايبة باش يوروا للناس الي هوما صايمين. نقلكم الحق: راهم خذاو أجرهم. | "When you go without eating, do not look gloomy like those who only pretend to be holy. They make their faces very sad. They want to show people they are fasting. What I'm about to tell you is true. They have received their complete reward. | 0Tunisian |
اسمح ليا. فين كاين التلفون العمومي؟ | Excuse me. Where is a public telephone? | 2Morrocan |
رح نضل نفتش و لما نلاقيه، منخبرك. | We'll keep looking and when we find it, we'll let you know. | 5Lebanese |
سوف أتصل مرة أخرى . | I'll call back. | 1MSA |
منين أقدر اخد العملات؟ | Where can I get tokens? | 4Egyptian |
راه صاك صغير زرق غامق. | It is a small blue overnight bag. | 2Morrocan |
وهذا سلمك الله مو علشان الجيل هذا وبس | and It's not only for this generation | 3Qatari |
غالي بزا. ماكاينش شي تمن معقول؟ | I think it's too expensive. Don't you have a more reasonable price? | 2Morrocan |
للدراسة. | for studying. | 5Lebanese |
ما هي الشركات الأخرى التي تعمل بصورة جيدة ؟ | What other companies do well? | 1MSA |
عندك اي حساساية عاي دوا؟ | Do you have any allergies to medicine? | 5Lebanese |
لازم تكون هناك في معاد أخره ستة ونص. | You'll have to be there no later than six thirty. | 4Egyptian |
شو الئياس بالسنتيمتر؟ | What's the size in centimeters? | 5Lebanese |
عندك العام مثلا المسلسلات كانت اغلبيتها كلها بنات | Last year's serials were all about girls | 3Qatari |
عايز أغير الحجز بتاعي . ممكن أغير رحلة خطوط بان الامريكية خمسيه و خمسه لرحلة خمسيه و خمستاشر؟ | I'd like to change my reservation. Can I change PAA flight five zero five to Flight five one five? | 4Egyptian |
لازم لبس رسمي؟ | Is formal dress required? | 4Egyptian |
ولكن أنا كنݣول ليكم: بغيو عديانكم، ودعيو مع هادوك اللي كيتعداو عليكم. | But here is what I tell you. Love your enemies. Pray for those who hurt you. | 2Morrocan |
هذي صجي؟ | Is it genuine? | 3Qatari |
منين نجم نشري إتساكر لل أسنسور؟ | Where can I buy some lift tickets? | 0Tunisian |
نحب بلاصة في مقصورة. | I'd like a seat in a box. | 0Tunisian |
من فضلك اسأل الشيال . | Please ask the porter. | 4Egyptian |
هد كل اللي في يدك وتعال ابسرعه | Leave everything and come now | 3Qatari |
والله، انا انطباعي ارض جبلية، زحمة، متروسة، كلها اصوات، وحيوية، تحسها بتنفجر. اتخيل ناس يشتغلون من قلب، مجتهدين، ما يرتاحون، وفضوليين، ويحبون يتعلمون كل شي، ياكلون ويشربون بشراهة ورقة في نفس الوقت، ويكسبون ويصرفون بحماس. | Well, my impression is of a mountainous land, crowded, busy, full of noises, energetic, almost explosive. Of a people who are hard-working, industrious, restless, curious, willing to learn everything, eating and drinking voraciously yet daintily, earning and spending with a vengeance. | 3Qatari |
الصيف موش خايب برشا هوني. | The summer here isn't too bad. | 0Tunisian |
فين نحط هادي؟ | Where should I put this? | 2Morrocan |
بالبريد مضمون الوصول، يعيشك. | By registered mail, please. | 0Tunisian |
مالا، يعيشك عمر مطبوعة التسجيل وصحح. | Then, please fill out this application form and sign it. | 0Tunisian |
فين كاينة المقبرة؟ | Where is the cemetery? | 2Morrocan |
ممكن توصل للقلم ده الي تحت الكرسي؟ | Could you reach that pen under the chair? | 4Egyptian |
بدي واحد بيضاوي . | I'd like an oval one. | 5Lebanese |
واش تمشي تاكل معايا شي ماكلة خفيفة؟ | Would you join me for a snack? | 2Morrocan |
كسرت ساقي. | I broke my leg. | 0Tunisian |
عايز علبة الوان ميه . | I'd like a paint-box. | 4Egyptian |
منين نحول لشيكاغو؟ | Where do I transfer for Chicago? | 0Tunisian |
بغيت الرقم ديال خطوط طيران يونايتد، عافاك. | I'd like to find the number of United Airlines, please. | 2Morrocan |
لو سمحت وريني كرسيا . | Please show me to my seat. | 4Egyptian |
هوي بالطابق تنعش . خود أسونسور ب، عمول معروف . | It's on the twelfth floor. Take Elevator B, please. | 5Lebanese |
تقدر تتهجاه؟ | Could you spell it? | 3Qatari |
هذاك من شهر العرس الاولي هذا الحين عرس يديد عبدالله طلق | The first wedding was before a month, that's a new wedding, he divorced. | 3Qatari |
الرقم هوي صفر تلاتة تلاتة تنين تلاتة أربعة واحد تنين تلاتة أربعة. | The number is zero three three two three four one two three four. | 5Lebanese |
مافيش مشاكل نستعمل ملاعب التنس؟ | Is it all right to use the tennis courts? | 4Egyptian |
أريد طبيباً بسرعة . | I need a doctor, quickly. | 1MSA |
سامحني. بزعت شوية قهوة. | I'm sorry. I spilled some coffee. | 0Tunisian |
نحنا منتأمل إنو من ورا إنشاء قابلية ستعمال الكومبيوترات الزغيرة بهالمجال نوعاً ما رح نقوم بزيادة مبيعاتها بالمجال التعليمي. | We hope that by establishing microcomputers' usability in this rather neglected field we'll boost their sales at educational outlets. | 5Lebanese |
أما أنا فأقول لكم: إن كل من نظر إلى امرأة ليشتهيها، فقد زنى بها في قلبه. | But here is what I tell you. Do not even look at a woman in the wrong way. Anyone who does has already committed adultery with her in his heart. | 1MSA |
حينئذ يذهب ويحضر معه سبعة أرواح أخر تفوقه شرا، فتدخل وتسكن هناك. وهكذا تكون حالة ذلك الإنسان الأخيرة أسوأ من حالته الأولى. هكذا سيحدث مع هذا الجيل الحاضر الشرير.» تلاميذ يسوع هم عائلته | Then the evil spirit goes and takes with it seven other spirits more evil than itself. They go in and live there. That man is worse off than before. That is how it will be with the evil people of today." Jesus' Mother and Brothers | 1MSA |
اديني دوا . لو سمحت . | Give me some medicine, please. | 4Egyptian |
فاتورة، عمول معروف . | Bill, please. | 5Lebanese |
مانشستر لو سمحت. | Manchester please. | 3Qatari |
رح يجي الدليل السياحي ياخدنا من الاوتيل؟ | Will a tour guide pick me up at the hotel? | 5Lebanese |
من وين عمتتصل؟ | Where are you calling from? | 5Lebanese |
هذا اللي انا يايبه مب اكبر خباز روتي بالعالم | He's not only the best bread baker in the world | 3Qatari |
لقد أودعت وديعة . | I've made a deposit. | 1MSA |
أريد تلميع حذائي . | I'd like to have my shoes polished. | 1MSA |
بعد اترد علي اتراددني اذلف اطلع برع يالله برع برع | And you are also reply to me, you are also arguing me. Get out from my face, get out, out, out. | 3Qatari |
احد استعملها قبل | Does anybody use it before? | 3Qatari |
وكان يوحنا لابس لبسة معمولة من وبر الجمال، ومتحزم بحزام جلد، وماكلتو كانت الجراد والعسل الجالي. | John's clothes were made out of camel's hair. He had a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey. | 0Tunisian |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.