arabic stringlengths 3 287 | english stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
ولا يفتهم شي | And he doesn't understand anything. | 3Qatari |
ثمه من كان يتمنى لو يضى على على حماس وما الى ذلك | there was someone who wished if Hamas could be destroyed and something like that | 3Qatari |
خليك بعيد عن الشغل للتلاتا، و ما تاكل كتير . | Stay away from work until Tuesday, and don't eat too much. | 5Lebanese |
نزحف عليكم اهني والملايين | * * | 3Qatari |
هو متوقع مني اني البس ايه؟ | What will I be expected to wear? | 4Egyptian |
عندك دوا للرشح؟ | Do you have medicine for a runny nose? | 5Lebanese |
واخا، انفكر فيها. | Well, I'll think about it. | 2Morrocan |
عندكم جرايد انجليزيه؟ | Do you have an English newspaper? | 4Egyptian |
بونجور . هيدا إتصال التوعاية تبعك . | Good morning. This is your wake-up call. | 5Lebanese |
كنت كلش بتدعمني سيارة وطحت. | I was almost hit by a car and fell down. | 3Qatari |
ممكن تبعت شخص حالا هنا؟ | Could you send someone here right away? | 4Egyptian |
كلاُ ، هذا تامورا . | No. This is Tamura. | 1MSA |
ولا نظغط عليهم | and not put pressures on them | 3Qatari |
بغيت عصير فواكه. | I'd like some fruit juice. | 3Qatari |
لا مؤاخذة . أزاي أروح من هنا للبنك؟ | Excuse me. How can I get from here to the bank? | 4Egyptian |
ستا ليالي يبداو من نهار تلاثا وعشرين جويلية، هذا ممكن؟ | Six nights beginning July twenty-third. Is it okay? | 0Tunisian |
السلام ورحمه الله | Peace, mercy and blessings of Allah | 3Qatari |
فضلاً دعني أفكر لحظة . | Please let me think for a moment. | 1MSA |
اهلا، ويني كابينتنا، عيشك؟ ميسالش تنعتنا؟ | Hello, where is our cabin, please? Will you direct us? | 0Tunisian |
عاوز ادفع حسابي . | I would like to pay my bill. | 4Egyptian |
غي مغمض عينييا على شحال من حاجة. | I'll endure a few inconveniences. | 2Morrocan |
أنوي الإقامة لمدة خمسة أيام . | I plan to stay for five days. | 1MSA |
بدي شوية لبن، عمول معروف . | I'd like some yogurt, please. | 5Lebanese |
الخط مشغول . | The line is engaged. | 4Egyptian |
هذي جلد مية بالمية؟ | Is this one hundred percent pure leather? | 3Qatari |
خلني اقراه رقم رقم، واحد، صفر، فاصلة، سبعة، تسعة، اربعة. | Let me read it figure by figure, one, zero, comma, seven, nine, four. | 3Qatari |
في شقق يقدر يأجرها السايح؟ | Are there any apartments which a tourist can rent? | 3Qatari |
وتلاقنا عند محل بيع المسابيح | and we've met at the rosaries shop. | 3Qatari |
اوك. نتقاشعو. | Okay. See you around. | 2Morrocan |
وإذ غادر تلاميذ يوحنا المكان، بدأ يسوع يتحدث إلى الناس عن يوحنا فقال: «ما الذي خرجتم إلى البرية لتروه؟ قصبة تؤرجحها الريح؟ | As John's disciples were leaving, Jesus began to speak to the crowd about John. He said, "What did you go out into the desert to see? Tall grass waving in the wind? | 1MSA |
الكبير فيما بعد النفط والغاز | on post oil and Gas | 3Qatari |
ان اسعار النفط | that oil prices | 3Qatari |
تنجم تلغي الحجز متاعي؟ | Could you cancel my reservation? | 0Tunisian |
عندك أي رحلات عباريس عاليورو ستار؟ | Do you have any tours to Paris on the Eurostar? | 5Lebanese |
شو اسم القصر؟ | What is the name of the castle? | 5Lebanese |
اي عدل جذي وبعدين | Yeah, that's good and what's next. | 3Qatari |
بيلة سيقارو للمصورة هاذي، يعيشك. | A dry cell battery for this camera, please. | 0Tunisian |
لربما هذي حاجه عقول الاطفال الان في هذا الوقت لربما بالفين وثلاثين الفين وخمسين | perhaps this is a need of their minds, in this time, perhaps in twenty thirty | 3Qatari |
أحط حاجاتي فين؟ | Where shall I put my belongings? | 4Egyptian |
ايوه، مظبوط . | Yes, that's right. | 4Egyptian |
حنا دايرين واحد الحفلة ما بين الأصدقاء غدا. غادي تلتاحق بينا، ياك؟ | We're giving a friendly party tomorrow. Join us, won't you? | 2Morrocan |
هوت دوغ صغيرة و كولا كبيرة إذا بتريد. | A small hot dog and a large Cola, please. | 5Lebanese |
أمتى كانت اخر دورة عندك؟ | When was your last menstruation? | 4Egyptian |
هون الغرفة سبعة اربعة سبعة. شو بتقدمو انواع كوكتيل؟ | This is room seven forty-seven. What kind of cocktails do you serve? | 5Lebanese |
لا مؤاخذة، أقدر أغسل ايديا فين؟ | Pardon me, where can I wash my hands? | 4Egyptian |
انظر ، إنها ضخمة ، أليس كذلك ؟ سأحضر لك شنطة لحمل بقية الطعام لاحقاً . | See, it's huge, right? I'll bring a doggie bag for you later. | 1MSA |
لا، شكراً ماقدر. الصراحة، انا مع شخص. | No, thanks I can't. Actually, I'm already involved with someone. | 3Qatari |
خلي افعالك متل اقوالك وأقوالك متل افعالك. | Talk the talk and walk the walk. | 5Lebanese |
حادا راه حرير الهايون، جا تقضر تغسلو. | It's rayon, so it's washable. | 2Morrocan |
الوقت انتهى . | Time is up. | 1MSA |
هل بإمكانك عمل الأطباق في وقت لاحق ؟ | Can you do the dishes later? | 1MSA |
هو في نفس جهة ذاك المبنى؟ | Is it in the same direction as that building? | 3Qatari |
تحب تشوف إذا كان رجع، يعيشك؟ | Would you please see if it's been turned in? | 0Tunisian |
يقدم له التشجيع ف نحث الاباء والمربين | and encourages him, so we encourage parents | 3Qatari |
أريد دليلاً باللغة اليابانية . | I want a Japanese-speaking guide. | 1MSA |
عايز ملابس رياضية، إذا تكرمت . | I want some sports wear, please. | 4Egyptian |
شنو اسرع وجبة؟ | What is the fastest meal? | 3Qatari |
خلصت الحساب الكل. | I've paid all my bill. | 0Tunisian |
احنا نقدم السندويجات والمشروبات من احدعش في الليل لي ست الصبح. | We serve sandwiches and drinks from eleven p.m. to six a.m. | 3Qatari |
أود أن أودع هذا في حسابي . | I'd like to deposit this in my account. | 1MSA |
واو هاد لكوري شحال مجهد. | This curry is hot. | 2Morrocan |
هل لدينا وقت أن أذهب إلى دورة المياه قبل الإقلاع ؟ | Is there time to use the restroom before takeoff? | 1MSA |
في ظل هذه الصوره المطمئنه التي تتحدث بها عن الامداد وانه ليس هناك عوائق ف الامداد | in the light of this insuring image that your speaking of about supllying and that there are no obsticles in supplying | 3Qatari |
كادير فيه بزاف د لملحا. | You put too much salt in it. | 2Morrocan |
عموما كل هالتفاصيل كثيره و مهمه راح نتعرف عليها من خلال اثنين داخلين في هالمجال بقوه | So, we will know all these many and crucial details through two who are entered strongly in this domain. | 3Qatari |
ياخي الناس الكل يلزم نهبطو؟ | Should everyone disembark? | 0Tunisian |
أيوة، بس ممكن تسيب الشنطة الخفيفة عالرف فوق راسك؟ | Yes, but would you leave the light baggage on the rack over your head? | 4Egyptian |
ابغي اتصل في اليابان. | I want to call Japan. | 3Qatari |
صباحو . كم واحد منكن رح ياكل؟ | Good morning. How many of you will be eating? | 5Lebanese |
وبعد ستة أيام هز يسوع معاه بطرس ويعقوب ويوحنا خوه، وطلع هو وياهم وحدهم لجبل عالي، | After six days Jesus took Peter, James, and John the brother of James with him. He led them up a high mountain. They were all alone. | 0Tunisian |
إيم، عندك سخانة. عندك وجيعة في المعدة؟ | Hmm, you have a temperature. How's your stomach? | 0Tunisian |
اللي بيجري ورا ارنبين في نفس الوقت مش حيمسك واحد فيهم . | He who runs after two hares will catch neither. | 4Egyptian |
انا بأصحى كل يوم الساعة سته . | I get up six o'clock every day. | 4Egyptian |
من فضلك استدع طبيباً يابانياً . | Please call a Japanese doctor. | 1MSA |
وهو يتلفت يسوع وشافها وݣال: «تيقي آ بنتي، راه إيمانك شفاك». وفديك الساعة تشافات المراة. | Jesus turned and saw her. "Dear woman, don't give up hope," he said. "Your faith has healed you." The woman was healed at that very moment. | 2Morrocan |
راه كاين فوق الرف التاني، في الصف الوصطاني. | It's on the second shelf in the middle row. | 2Morrocan |
يبه هذي ارزاق كل واحد ياخذ رزقه | Man, those are livelihood and everyone takes his living. | 3Qatari |
واخا تعطيني نمرتك د التيليفون، عفاك؟ | May I have your phone number, please? | 2Morrocan |
تذكرة لشيكاغو، لو سمحت. | A ticket to Chicago, please. | 3Qatari |
من ست الصبح لي عشر الصبح. | From six a.m. till ten a.m. | 3Qatari |
ايه طبق اليوم الخاص بتاع النهاردة؟ | What's your special for today? | 4Egyptian |
متى تصل ؟ | What time does it arrive? | 1MSA |
بغيت خمس طوابع بو خمسطعش سنت وعشرين بطاقة بريدية، لو سمحت. | I'd like five fifteen-cent stamps and twenty postcards, please. | 3Qatari |
ادي الباقي بتاعك. | Here's your change. | 4Egyptian |
بدي إبعت هيدا بالبريد البحري . | I want to send this by sea-mail. | 5Lebanese |
هل يمكن أن أؤجر قارب ليوم ؟ | Can I charter a boat for a day? | 1MSA |
احنا دلوقتي طايرين فوق جوميسيتي ناشونال بارك. | We're now flying over Yosemite National Park. | 4Egyptian |
وانني ارحب | and Iím welcoming | 3Qatari |
واش كاتحل نهار الأحد؟ | Are you open on Sundays? | 2Morrocan |
حجز لملعب الغولف، إذا بتريد . | Reservation for the golf course, please. | 5Lebanese |
عندك القياس إلي أكبر؟ | Is there one in a bigger size? | 0Tunisian |
بعد شوي من ورا. | A little more off the back. | 5Lebanese |
ممكن اخد بطاقة بريدية؟ | Can I have a post card? | 4Egyptian |
فينا غار خاصني نبدل باش نمشي ل صوهو؟ | Which station should I change at to get to Soho? | 2Morrocan |
ما يلزمش تخدم حاجتين في نفس الوقت. | He who runs after two hares will catch neither. | 0Tunisian |
سأركب طائرة ثانية في نورث ويست رقم اثنان ثلاثة أربعة . أين يمكنني تسجيل دخول أمتعتي ؟ | I have a connecting flight on Northwest two three four. Where do I check in my baggage? | 1MSA |
العشا هاو حضر؟ مت بالجوع. تحب تحط الطاولة؟ | Is supper ready yet? I'm starved . Would you set the table? | 0Tunisian |
طاولة في البلكون، يعيشك. | Terrace table, please. | 0Tunisian |
انا طالب سنة اولى جديد. ماعرفتش كيفاش ندير نسجل راسي. واخا تعاوني؟ | I'm a new freshman. I don't know how to register. Could you help me? | 2Morrocan |
اكلم الشيف حق الشرح؟ | Shall I call the chef to explain it? | 3Qatari |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.