arabic stringlengths 3 287 | english stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
ممكن استخدم الحمام او الشور الليلة؟ | May I use the bath or shower tonight? | 3Qatari |
سددت بالفعل عندما اشتريت تذكرتي . | I already paid it when I bought my ticket. | 1MSA |
يمكن حروه الاربعين سنه | maybe around fourteen years | 3Qatari |
واش بغيتي تاخد التأمين؟ | Would you like to take out insurance? | 2Morrocan |
في حظر؟ | Is there a curfew? | 3Qatari |
بدي عبي بالمضخة رقم خمسة، عمول معروف . هيدي عشرين دولار . | I'd like to fill it up on pump number five, please. Here's twenty dollars. | 5Lebanese |
توجد أنواع مختلفة من الكلاب ، أليس كذلك ؟ | There are a variety of dogs, aren't there? | 1MSA |
لقد كان كرما منك أن تحضر و أنت مشغول جداً . | It was good of you to come when you are so busy. | 1MSA |
رحلة التماسح البحرية؟ فيها جو؟ | Alligator cruise? Is this fun? | 0Tunisian |
اسمع الربع ايسولفون ف الميلس ايقولون انه منتشر ف الدوحه | I heard about from my friends in the Majlis, they say it's very widespread in Doha. | 3Qatari |
بغيت شي طبيب يجي للغرفة ديالي، عافاك. | I'd like a doctor to come to my room, please. | 2Morrocan |
دلوقتي، فحنعمل ايه للعشاء النهاردة؟ | Now, so what should we do for dinner today? | 4Egyptian |
حتى احنا نعرف شو الاخبار اول اباول لهذه الفرقه | so that we know the latest news of the band | 3Qatari |
من فضلك أحضر لي الإفطار . | Please bring me a breakfast. | 1MSA |
بالضبط. في لغتنا، سكنا، إلي تعني حوت، جايا من الجمع بين سكا، ولا سكي، ونا، تعني الحوت إلي يتاكل خاصة وقتلي نشربو ساكي. | Right. In our language, sakana, which means fish, comes from a combination of saka, or sake, and na, fish as special food you eat when you drink sake. | 0Tunisian |
الرجعة متى؟ | Come back when? | 3Qatari |
ما عدا الأقلام الرصاص التي تحتاج ؟ | How many pencils do you need? | 1MSA |
قداش فلوس عندك في صطوش- فلوسك؟ | How much money did you have in your purse? | 0Tunisian |
فما رستورونات محلولين في اللحظة هاذي؟ | Are there any restaurants open now? | 0Tunisian |
بعد إزنك، بأي جادة نحنا هلأ؟ | Excuse me, but what avenue are we on now? | 5Lebanese |
انا اخوك خميس | I'm your brother Khamees | 3Qatari |
بعد غدا في العشية. | The day after tomorrow evening. | 2Morrocan |
واش غاأدي نحتاج لتصريح د الصيد؟ | Do I need a fishing permit? | 2Morrocan |
لاجل بين قوسين من اجل الكرم | for the sake of (between brakets) generosity | 3Qatari |
مش عايش هون بقا. | He does not live here any longer. | 5Lebanese |
عاوني، عيشك. | Help me, please. | 0Tunisian |
عندك صنادق؟ | Do you have boxes? | 0Tunisian |
انا ما خلقت الا لخدمه الناس | I was only created for serving people. | 3Qatari |
آه، أنا جايب عروسة يابانية لصاحبتي. | Yes, I'm bringing a Japanese doll for my friend. | 4Egyptian |
الطقس معتدل. | The climate is temperate. | 2Morrocan |
ماذا ستشتري ؟ | What are you going to buy? | 1MSA |
شعندكم تقدمو جديد ليوم؟ | What's your special for today? | 0Tunisian |
تقدر تحجز لينا غدا في العشية؟ | Would you make reservations for us for tomorrow evening? | 2Morrocan |
أين أغيّر السيارات ؟ | Where will I change cars? | 1MSA |
عطيني شوية دخان . | Give me some tobacco. | 5Lebanese |
وجاو لعنده جماعات كتار د الناس ومعاهم عرجين وعميين وزحافا وزيازن وناس خرين كتار، وحطوهم عند رجليه وشفاهم. | Large crowds came to him. They brought blind people and those who could not walk. They also brought disabled people, those who could not speak, and many others. They laid them at his feet, and he healed them. | 2Morrocan |
ديه حاجه تبسطني . انا بأخطط اعمل جولة اشوف معالم البلد و اشوف اصحاب من زمان ليا . | Pleasure. I'm planning to do some sightseeing and visit some old friends. | 4Egyptian |
معدتي مضطربة. | I have an upset stomach. | 3Qatari |
إذا بتريد حط خمسة دولار و خمسة و عشرين سنت للتلت دقايق التانيين . | Please deposit five dollars and twenty-five cents for the next three minutes. | 5Lebanese |
لم أشعر بأي حركة للأمعاء منذ ثلاثة أيام . | I have had no bowel movement since three days ago. | 1MSA |
انا طلبت شوي حق الياهل. | I asked for a small portion for the child. | 3Qatari |
اسمي واتانبي جوروه . | My name is Watanabe Goroh. | 4Egyptian |
فكرتك صح | I agree with you | 3Qatari |
لا شيء لي . شكراً . | Nothing for me. Thank you. | 1MSA |
لما مكايسخنش مزيان. | The water won't get hot enough. | 2Morrocan |
صج ما عنده سالفه | , he have nothing to say. | 3Qatari |
من فضلك صلحه، و انا بره . | While I'm out, please repair it. | 4Egyptian |
ثم قال يسوع لتلاميذه: «إذا أراد أحد أن يأتي معي، فلا بد أن ينكر نفسه، وأن يرفع الصليب المعطى له ويتبعني. | Then Jesus spoke to his disciples. He said, "If anyone wants to follow me, he must say no to himself. He must pick up his cross and follow me. | 1MSA |
اى نوع من برامج التليفزيون مهتم بيه؟ | Which kind of TV programs are you interested in? | 4Egyptian |
مكالمة دولية، من فضلك . | Long-distance call, please. | 4Egyptian |
ممكن يكونو شمعات التوليع. | It could be the spark plug. | 5Lebanese |
كل شي محسوب؟ | Include everything? | 0Tunisian |
عمول معروف كون أسرع. | Please be quick. | 5Lebanese |
حبيبي اهوه ف الاخير كومبارس يعني بتييب واحد غني وهيبه بتعطيه كومبارس | Dear by the end of the day he is an extra, you will bring a rich and prestigious man for an extra role. | 3Qatari |
وين نجم نلقى دبشي؟ | Where can I find my baggage? | 0Tunisian |
هذا احنا حذرناج | we warned you | 3Qatari |
راهم واسعين بزاف. | They are too wide. | 2Morrocan |
أريد شيئاً خفيفاً . | I'd like something light. | 1MSA |
في اي احد يتكلم ياباني في المحل؟ | Is there anybody who speaks Japanese at the store? | 3Qatari |
عندك زهر. هذي فترة الصولد. باش تتمتع بتخفيضات. | You're lucky. All the stores are having a sale right now. You can buy at a discount. | 0Tunisian |
شنوة تقول البلاكة؟ | What does the sign say? | 0Tunisian |
هياكم يالجماءه سوي تقهوى | Come in Oh! People, have some coffee? | 3Qatari |
وفي الصباح تقولوا: "ثمة مطر اليوم، على خاطر السماء حمرا غامقة." تعرفوا كيفاش تفسروا حالة السماء، آما العلامات متاع الزمان ما تعرفوش تفسروهم. | And in the morning you say, 'Today it will be stormy. The sky is red and cloudy.' You know the meaning of what you see in the sky. But you can't understand the signs of what is happening right now. | 0Tunisian |
فين بوايه اربعة و عشرين؟ | Where is gate twenty four? | 4Egyptian |
هذا الرجل الذي يستلهم فريق المخابز من افكاره العظيمه | This man inspire the bakeries team by his great thoughts | 3Qatari |
تنجم تسال في الشباك متاع الكرا هاذاكا. | You can ask at the rental board stand over there. | 0Tunisian |
متى ينبغي أن أكون عند البوابة ؟ | What time should I be at the gate? | 1MSA |
عن طريق البريد البحري؟ | By sea mail? | 5Lebanese |
انت بس قول تم طال عمرك | Just say yes your honor. | 3Qatari |
حينئذ قال لتلاميذه: «ٱلحصاد كثير ولكن ٱلفعلة قليلون. | Then Jesus said to his disciples, "The harvest is huge. But there are only a few workers. | 1MSA |
واش تقدر تحولهم ليا غدا فالصباح؟ | Can you deliver them by tomorrow morning? | 2Morrocan |
نجم ناخو دواء؟ | Can I have medicine? | 0Tunisian |
مانيش نسمع فيك بالقدا. | I can't hear you well. | 0Tunisian |
ممكن ادخل الاوضه دلوقتي؟ | Can I enter the room now? | 4Egyptian |
راك بكلامك تطلع بريء وبكلامك يتحكم عليك.» الفريسيين يطلبوا في معجزة ( مرقس 8:11-12 ؛ لوقا 11:29-32 ) | By your words you will be found guilty or not guilty." The Miraculous Sign of Jonah | 0Tunisian |
فين كايتباعو الكتب المدرسية؟ | Where can I get the textbooks? | 2Morrocan |
تقدر تنضف النافذة؟ | Could you clean the window? | 2Morrocan |
بغيت دانون، عافاك. | I'd like some yogurt, please. | 2Morrocan |
خلصت لحساب كولو. | I've paid all my bill. | 2Morrocan |
عجبني المنظر. | I love the scenery. | 3Qatari |
حتال إينا وقت مسموح لنا ندخلو؟ | Until what time are we allowed to enter? | 2Morrocan |
انا ربة بيت . | I'm a homemaker. | 2Morrocan |
بغيت مذكرة، لو سمحت. | I'd like a memo pad, please. | 3Qatari |
اي، قبلني دكتور جونسون امس. | Yes, I was admitted yesterday by Dr. Johnson. | 3Qatari |
لو سمحت ورني هذول اللي تسمونهم لعب تعليمية. | Please show me some of the so-called educational toys. | 3Qatari |
يبون و الا نلغي العقد | otherwise, we'll terminate the contract | 3Qatari |
سويت حجز؟ | Have you made a reservation? | 3Qatari |
شيكاتي السياحية بالدولار الأمريكي . | My traveler's checks are in US dollars. | 1MSA |
واش دفعتي فاتورة الفندق؟ | Is American Express okay? | 2Morrocan |
معانا ف الاعداد حسن نعامه معانا ف التقديم شيما الحمادي | Produced by Hassan Naama, Presented by Shaima Alhamadi | 3Qatari |
سامحني، شنوة نكتب هوني؟ | Excuse me, what should I write here? | 0Tunisian |
واجد صغار. | They are too small. | 3Qatari |
بقيمة خمستعشر دولار، عمول معروف . | Fifteen dollars worth, please. | 5Lebanese |
هالشارع غير لرحناه مبارح . هيدي طريق مختصرة؟ | The street is different from the one we took yesterday. Is this a short cut? | 5Lebanese |
من اللويه | from going back and forth | 3Qatari |
فلما رآه تلاميذه ماشيا على البحيرة ارتعبوا من الخوف، وقالوا «إنه شبح،» ومن خوفهم صرخوا. | They saw him walking on the lake and were terrified. "It's a ghost!" they said. And they cried out in fear. | 1MSA |
سامحني. عطيتو لعبد اخر ساكن في نفس البيت. | I'm sorry. I gave it to another person staying in the same room. | 0Tunisian |
في عندهن | They have. | 3Qatari |
ان والله ايكون عندنا سيطره على دوله او شي لان احنا دوله | or even to have a control over another stateor something because our state | 3Qatari |
أنا لا أستطيع النوم بسبب الطفل الصاخب خلفي . هل لك أن تقول شيئا من فضلك ؟ | I can't sleep because of the noisy child behind me. Could you please say something? | 1MSA |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.