arabic stringlengths 3 287 | english stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
الوقت هاذاكا جاو التلامذة ليسوع وقالولو: «علاش تكلم فيهم بالأمثال؟» | The disciples came to him. They asked, "Why do you use stories when you speak to the people?" | 0Tunisian |
يعني هل هو تعبير | does it express | 3Qatari |
أفضل واحدة زرقاء ، إذا كان لديك . | I'd rather have a blue one, if you have one. | 1MSA |
ممكن تفتح الدبة؟ ابغي احط شنطتي داخل. | Could you open the trunk? I want to put my suitcase in. | 3Qatari |
إنها الرحلة رقم سبعة صفر ثلاثة المتجهة إلى طوكيو في الرابع من سبتمبر , الجمعة . | It's flight number seven o three to Tokyo on September fourth, Friday. | 1MSA |
عندنا اخمسطاشر يوم أعياد وطنية. | We have fifteen national holidays. | 2Morrocan |
انت ما اتعرف بو وليد ترى ايفركش على طول ايقولك يبي واحد يوحي بالكباريه ايكون من الكباريه وقطري | You don't know Abo Waleed, he will quit immediately. He needs someone who looks like elites, he should be an elite and a qatari. | 3Qatari |
عايز احجز للجولف. | I'd like to make a reservation for golf. | 4Egyptian |
شكراً لك جزيلاً . | Thank you, very much. | 1MSA |
عن اذنك، سألنا تلت مرا ت عن مشروبنا . | Excuse me, we've asked three times for our drinks. | 5Lebanese |
شكلها لسه ما استوتش . ممكن تسيبها عالنار شويه كمان؟ | This looks underdone. Can you cook it a little longer? | 4Egyptian |
بدي طقم شطرنج. | I'd like a chess set. | 5Lebanese |
كيفاش غادي ندير ليه؟ | How do I do it? | 2Morrocan |
هي عمليه يعني انكون عمليه احترافيه | its a professional process | 3Qatari |
ووقتلي يسوع كمل وصى تلامذتو الأثناش، مشى مالبلاصة هاذيكا باش يعلم ويبشر في المدن الي في المنطقة هاذيكا. | Jesus finished teaching his 12 disciples. Then he went on to teach and preach in the towns of Galilee. | 0Tunisian |
كيفاش نمشي لمعرض؟ | How do I get to the museum? | 2Morrocan |
فينا جناح؟ | In which department? | 2Morrocan |
انا في شغل . | I'm on business. | 4Egyptian |
التجلي | Jesus' Appearance Is Changed | 1MSA |
نحب نكري كرهبة. | I'd like to hire a car. | 0Tunisian |
نحب نكري ماتريال متاع ركوب الرياح. | I'd like to rent some windsurfing equipment. | 0Tunisian |
هل يمكن أن تخبرني أين أسجل لركوب هذه الرحلة ؟ | Could you tell me where I can check in for this flight? | 1MSA |
سنكون في انتظارك في ذلك اليوم . | We are waiting for you that day. | 1MSA |
واخا نخلص بشيكات سياحية؟ | May I pay by traveler's checks? | 2Morrocan |
ممكن تعطيني النقد مال هالكتاب؟ | May I have the review for this book? | 3Qatari |
إذا هالجولة كل النهار بتتضمن رصيف الصياد، رح إخدا. | If that all-day tour includes Fisherman's Wharf, I'll take it. | 5Lebanese |
حأفرجك المكان . | I'll show you around. | 4Egyptian |
مزيان، غادي نخرج من الخدمة فالستة. نديرو السبعة؟ | Fine. I'll be off work at six, so how about seven? | 2Morrocan |
اهلا وسهلا يا علي | Welcome Oh! Ali | 3Qatari |
عندي مشاكل في القلب. | I have heart trouble. | 3Qatari |
هل يمكنك إصلاح هذه الكاميرا ؟ | Can you repair this camera? | 1MSA |
لي بتوعى بكير كل يوم الصبح؟ | Why do you get up so early every morning? | 5Lebanese |
آما الوقت هاذاكا كانت الفلوكة بعيدة برشة على الشط وغلبها الموج، على خاطر الريح كانت عاكستها. | The boat was already a long way from land. It was being pounded by the waves because the wind was blowing against it. | 0Tunisian |
بس إسمك و عنوانك بيكون منيح . | Just your name and address will be fine. | 5Lebanese |
اليوم الصبح خذت دوا عن الزكام جايبه من اليابان. | This morning I took some cold medicine that I brought from Japan. | 3Qatari |
عندك ده بالاحمر؟ | Do you have this in red? | 4Egyptian |
فما رحلات مع خرجة لديسكوتاك؟ | Are there any tours which take in visit to a disco? | 0Tunisian |
واش كاتقبل شيكات سياحية؟ | Do you accept traveler's checks? | 2Morrocan |
دعني أرى ذلك . | Let me see that one. | 1MSA |
بس خلاص هونا ما نبي | No, we don't want | 3Qatari |
الو. معاك ياماشيتا. بغيت اكلم سيد سميث. | Hello. This is Yamashita speaking. I'd like to talk to Mr. Smith. | 3Qatari |
كاتعرف شي ديسكوطيك يقدرو يمشيو ليها لبنات بلاما يخافو؟ | Do you know of any disco where young girls can go safely? | 2Morrocan |
والإنسان أكثر أهمية من الخروف. إذا فعمل الخير يوم السبت، يتوافق مع الشريعة.» | A man is worth more than sheep! So the Law allows us to do good on the Sabbath day." | 1MSA |
بغيت ياردتين من هالقماش، لو سمحت. | I'd like two yards of this fabric, please. | 3Qatari |
ابي ابرد المنطقة المتأثرة بثلج مكسر. | I want to cool the affected part with crushed ice. | 3Qatari |
ده حلو. و حيكون مفيد لشركات كتيرة . | That's interesting. It would be useful for many companies. | 4Egyptian |
من فضلك ، اتبعه . هو سوف يغسل شعرك بالشامبو . | Please, follow him. He'll shampoo your hair. | 1MSA |
انا فاهم . ممكن اخد رقم الكريديت كارد بتاعك و تاريخ الصلاحية علشان اخللي الحجز ما يتلغيش، إذا سمحت؟ | I understand. May I have your credit card number and expiration date to hold your reservation, please? | 4Egyptian |
ممكن تبصلي على حاجتي الغاليه؟ | Can you look after my valuables here? | 4Egyptian |
هل لك أن ترشح جولة لمشاهدة المعالم ؟ | Can you recommend a sightseeing tour? | 1MSA |
كلو شغل من دون لعب بيخلي جاك صبي ممل. | All works and no play makes Jack a dull boy. | 5Lebanese |
انا متاكد الي انت بش تتحسن فيسع. | I'm sure you'll recover in no time. | 0Tunisian |
ممكن أأجر سيارة؟ | Can I rent a car? | 3Qatari |
الله يستر | May God help him | 3Qatari |
هل لك أن تريني كيف تعمل فتاحة العلب الكهربائية هذه ؟ | Could you show me how this electric can opener works? | 1MSA |
إيه، والدلافن مزيانين برشا. | Yes, and dolphins so beautiful. | 0Tunisian |
هل يوجد محل يقدم تخفيضات قريب من هنا ؟ | Is there a discount shop around here? | 1MSA |
انا حيكون عندي فطار كامل من خدمة الغرف . | I'm going to have a big breakfast from room service. | 4Egyptian |
غالي علييا. وريني ما رخص من هاكا، عفاك. | It's too expensive for me. Show me a cheaper one, please. | 2Morrocan |
من فضلك جيبلي فطور الصباح لبيتي. | Please bring my breakfast to my room. | 0Tunisian |
ممكن تحزن شنطي لحد ما امشي من الفندق؟ | Could you store my baggage until my departure time? | 4Egyptian |
تقرير المحاسب غلط . | This statement of accounts is wrong. | 4Egyptian |
هل لديك مكان لغسيل السيارات ؟ | Do you have a car wash? | 1MSA |
ابغي اغسل يدي. في غرفة اقدر اغسل يدي فيها؟ | I want to wash my hands. Is there a room where I can wash my hands? | 3Qatari |
تركت ساعتي بالترين . | I left my watch on the train. | 5Lebanese |
شسمك مرة ثانية؟ | Your name again? | 3Qatari |
وتوبه بعد اقول بسنا خرابيط | I will never say stop corrupption again | 3Qatari |
ستات الورقات ديال عشر، تمنيا ديال دولار واحد، و اللي بقا عطيه ليا على ربعة. | Six ten-dollar bills, eight one-dollar bills, and the rest in quarters. | 2Morrocan |
إي، إنجمو نتصرفو بش إنكملو إنغدوهة ال غدوة فليل. | Yes, we can manage to get it done by tomorrow night. | 0Tunisian |
يزاك الله خير يا اخ راشد | may God rewards you well Oh! Bu Waleed | 3Qatari |
اشوف. شكله حلو. بس مو غالي شوي. | I see. Looks nice. But isn't it a little expensive. | 3Qatari |
إينا الطريق الاكسبريس؟ | Which is the express lane? | 2Morrocan |
وين نلقى مثلها انا اشدراني عمك من وين يايبها يايبها هديه | How we can find like it? I don't know for where your uncle buy it, it was a gift. | 3Qatari |
لا يوجد مكان لأضع أمتعتي المرحلة . | There's no place to put my carry-on luggage. | 1MSA |
نبي انعرف جم | How much! we want to know! | 3Qatari |
سماعات الاذن شكلهم ما يشتغلون عدل. | The earphones don't seem to work well. | 3Qatari |
برسم خريطة. | I'll draw a map. | 3Qatari |
هذا مش صحيح وفي مج | that's not true | 3Qatari |
هوت دوغ صغير و كوكا كبيرا، عفاك. | A small hot dog and a large Cola, please. | 2Morrocan |
وقتاش تخرج الكار الماشية لاكسفورد؟ | What time will the bus for Oxford leave? | 0Tunisian |
عندي باكو سواقر. | I have one carton of cigarettes. | 0Tunisian |
نعود الى ال الجهود الدوليه والعربيه المبذوله لوضع حد لما يجري انتم كما ذكرت | we go back to the international and Arab efforts made to put an end to what is going on, according to what you said you were | 3Qatari |
اي، ممكن تصب المطر ليوم في القايلة. | Yes, it might rain this afternoon. | 0Tunisian |
هيدا مفتاح عشكل بطاءة. خلي معك. | It's a card type key. You can keep it with you. | 5Lebanese |
فما مرحاض عمومي هوني؟ | Is there a public rest room hereabout? | 0Tunisian |
منجمتش نقفل باب. | I can't lock the door. | 0Tunisian |
بغيت كم قطرة. | I'd like some drops. | 3Qatari |
الخط مشغول . | The line is engaged. | 5Lebanese |
هل أنت متأكد أنك لم تحجز باسم سوزوكي ؟ فماذا عن تيتسيو ؟ | Are you sure you don't have a reservation under "Suzuki"? How about "Tetsuo"? | 1MSA |
فإن هيرودس كان قد أمسك يوحنا وأوثقه وطرحه في سجن من أجل هيروديا ٱمرأة فيلبس أخيه، | Herod had arrested John. He had tied him up and put him in prison because of Herodias. She was the wife of Herod's brother Philip. | 1MSA |
تلف ليا جواز المرور ديالي. | I've lost my transit pass. | 2Morrocan |
غانقمر حتا على نماري الحمرين . | I'll bet it on the even red numbers. | 2Morrocan |
المشكه محد معطنا ويه يمه | The problem is that no one is taking care of us. | 3Qatari |
حابب اخده . | I'd like to take it. | 4Egyptian |
واش هادي هي المحطة ديال الطوبيس ديال "تشيلسي"؟ | Is this the right bus stop to go to Chelsea? | 2Morrocan |
«سالم خصمك سريعا، بينما تمشي معه في الطريق إلى المحكمة. وإلا فإنه سيسلمك إلى القاضي، والقاضي سيسلمك إلى السجان فيلقي بك إلى السجن. | "Suppose someone has a claim against you and is taking you to court. Settle the matter quickly. Do it while you are still with him on your way. If you don't, he may hand you over to the judge. The judge may hand you over to the officer. And you may be thrown into prison. | 1MSA |
بغيت بودرة وجه، لو سمحت. | I would like some face powder, please. | 3Qatari |
أما الفريسيين ݣالو: «راه كيخرج الجنون برئيس الجنون!». متى 10:25؛ 12:24؛ مرقس 3:22؛ لوقا 11:15 المحنة ديال يسوع | But the Pharisees said, "He drives out demons by the power of the prince of demons." There Are Only a Few Workers | 2Morrocan |
ايه حيحصل لو وافقت؟ | What will happen if I say yes? | 4Egyptian |
سلمو. هيدا كل شي معك؟ | Hand it over. That's all you've got? | 5Lebanese |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.