arabic stringlengths 3 287 | english stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
وكشاف يسوع الناس طلع للجبل وقعد والوقت هاذاكا جاوه تلامذتو، | Jesus saw the crowds. So he went up on a mountainside and sat down. His disciples came to him. | 0Tunisian |
إنني من كولورادو . من أي المناطق في اليابان أنت ؟ | I'm from Colorado. What part of Japan are you from? | 1MSA |
بريزة الكهربا مش شغالة . | The socket doesn't work. | 4Egyptian |
ترا ما ينلام ابوك لا خذ منك موقف | I don't blame your father being upset with you | 3Qatari |
سووا شغلكم ابهداوه وبدون اصراخ | Do your work quietly and without shouting. | 3Qatari |
هادا عيد ميلاد صاحبتي. واش عندك شي حاجة خاصة؟ | It's my girl-friend's birthday. Do you have anything special? | 2Morrocan |
كم ليلة؟ | How many nights stay is it? | 5Lebanese |
اوكي ما تعتل هم، في عنا ممرضة بتفهم ياباني. | Okay. Don't worry. We have a nurse who understands Japanese. | 5Lebanese |
شحال نقدر نجيب معايا من كيلو ديال لباغاج؟ | What's the baggage allowance on that flight? | 2Morrocan |
حأحتاج حمايه ضد البرد على قمة الجبل؟ | Will I need a protection against the cold on the mountain top? | 4Egyptian |
عاد شفت الأرصاد. غدا ماغاديش يبقا التلج. | I just heard the forecast. It's supposed to stop snowing sometime tomorrow. | 2Morrocan |
خد اوتوبيس رقم واحد و اتزل منه فتالت مره يقف فيها . | Take bus number one and get off at the third stop. | 4Egyptian |
أود تذكرة لبالغ ، من فضلك . | I'd like one adult ticket, please. | 1MSA |
قاعد نعاود في الكوجينة. | I'm remodeling the kitchen. | 0Tunisian |
اي ابكر طيارة بتوصل عنيويورك؟ | Which plane arrives earliest in New York City? | 5Lebanese |
مازلت ما كليت حتى شي. أنا نحب ناكل توا. | I didn't have any meal before. I'd like to take now. | 0Tunisian |
أخزر لوطا. | Look down there. | 0Tunisian |
ايه، بس ما بحب الحلوين . | Yes. I don't like sweet ones, though. | 5Lebanese |
# خر 20:14؛ تث 5:18 «سمعتوا الي تقال لجدودكم: "ما تزناش." | "You have heard that it was said, 'Do not commit adultery.' (Exodus 20:14) | 0Tunisian |
ولكن عندما رأى الفريسيون ذلك قالوا له: «ها إن تلاميذك يعملون ما لا يجوز فعله في السبت.» | The Pharisees saw this. They said to Jesus, "Look! It is against the Law to do this on the Sabbath. But your disciples are doing it anyway!" | 1MSA |
ويتمتع بقدره فائقه وخبره واسعه | has a good experience and ability | 3Qatari |
من هنا، يعيشك. البقعة هاذي الي بحذا الشباك متاعك. | This way, please. This window side seat is yours. | 0Tunisian |
ذاك هو الرجل . | That is the man. | 1MSA |
جاوب: «إي نعم.» ووقتلي روح للدار، سبقو يسوع بالكلام وقال: «شنوة رايك، يا سمعان؟ الملوك متاع الأرض من عند شكون ياخذوا المكس والضرايب؟ من عند ولاد بلادهم ولا من عند البراينية؟» | "Yes, he does," he replied. When Peter came into the house, Jesus spoke first. "What do you think, Simon?" he asked. "Who do the kings of the earth collect taxes and fees from? Do they collect from their own sons or from others?" | 0Tunisian |
هل تريد تأميناً ؟ | Do you want insurance? | 1MSA |
أي المضارب سأستخدمها للضربة القادمة ؟ | What club should I use for the next shot? | 1MSA |
طيب سنوجه لها هذا السؤال ناجي مشري حدثتنا من الجزائر شكرا جزيلا لك احمد | ok we will adress this question to her Naji mishri from Algeria thank you very much ahmed | 3Qatari |
بغيت كم حلق. | I'd like some earrings. | 3Qatari |
طبعا على اعتبار ان الوقت يفرض نفسه | Of course, considering that the time impose itself | 3Qatari |
ندير ليك جوج د الفاكتورات. | Shall we make out two checks. | 2Morrocan |
هذا عندو عام؟ الوقت تعدى فيسع. بالطبيعة باش نجي. قلي عل البلاصة والوقت أكاهو. | Has it been a year already? Time sure does fly. Of course, I'll come. Just tell me the time and place. | 0Tunisian |
صج عالم ما تشبع | Really people don't saturate. | 3Qatari |
بغيت اقعد هني بعد يومين. | I'd like to stay here for another couple of days. | 3Qatari |
كم تبلغ تعريفة البرقية الجوية من فضلك ؟ | What's the postage on an aerogram, please? | 1MSA |
وانا اللي اصرف على البيت | and I provide for the house | 3Qatari |
انا جديد هون . | I'm new here. | 5Lebanese |
لازم تنصل بمكتب الإستعلامات بزاوية صالة الأوتيل. رح ياخدو حجز. | We should contact the information desk in the corner of the hotel lobby. They will take a booking. | 5Lebanese |
مرحبا . على باريس، عمول معروف . | Hello. To Paris, please. | 5Lebanese |
الطفل يفكر بعد عشرين سنه | a child that thinks ahead of twenty years to come | 3Qatari |
ارخ ايدك ارخ خل اعصابك هاديه نعم | Loosen your hand, loosen it. Let your nerves be relax, yes. | 3Qatari |
ما كا نفهمش شنو كاتقول. | I don't understand what you are saying. | 2Morrocan |
معلوم كاين، آ سيدي. بغيتي تشوف لا كارط؟ | There sure are, sir. Would you like to take a look at this brochure? | 2Morrocan |
قفلت عحالي . فيي اخد نسخة تانية عن المفتاح، إذا بتريد؟ | I've locked myself out. May I borrow a duplicate key, please? | 5Lebanese |
مش فاهم ده. | I don't understand this. | 4Egyptian |
ايعجبك ترا | You will like him | 3Qatari |
سمحليا، برزطتك. | I'm sorry to bother you. | 2Morrocan |
الميزانية ديالي هي خمسين دولار. | My budget is fifty dollars. | 2Morrocan |
في غير؟ | Are there any other ones? | 3Qatari |
راني محظوظ بمعرفتك. | I'm lucky to know you. | 2Morrocan |
عايزه مشبك شعر . | I'd like a barrette. | 4Egyptian |
تنجم تحط باقاجك عالكونتوار؟ | Could you please put your baggage on the counter? | 0Tunisian |
عايز اشتري اللي انا محتاجة . حتدفعلي اللي حأدفعه؟ | I'd like to buy what I need. Will you pay me back? | 4Egyptian |
وقعت كاميرتي عارض قاسية . | I dropped my camera on a hard surface. | 5Lebanese |
هدلون الطلاب كيف كانت تعملهم بالبدايه مع | Those students how they deal with in the beginning! | 3Qatari |
مالوم واهد الف واتنين ميه | It's one thousand two hundred. | 3Qatari |
وشي جميل ان شركه محليه اتقدم هالمستوى من الاعمال | and it's good that a local company produces that advanced level of productions | 3Qatari |
خذت ظرف ثاني؟ | Got another envelope? | 3Qatari |
ممكن الملح و الفل، من فضلك. | Pass the salt and pepper, please. | 4Egyptian |
تجمعهم مصالح كبيره عربيه | great Arabic interests that pulled them together | 3Qatari |
ما عمرني شفت شي لون مشعشع بحال هادا. | I've never seen any color as vivid as this. | 2Morrocan |
اذا بتعملي خصم، حأخد هيدا كمانا . | If you give me a discount, I will buy this, too. | 5Lebanese |
انت من صجك | are you serious | 3Qatari |
كم يستغرق الوقت قبل أن تتفتح البراعم إلى زهرات ؟ | How long will it take before the buds blossom into flowers? | 1MSA |
فهو مصلحه للعالم العربي من التدخلات الخارجيه و و | it will be for the best interest of the arab world better than the outside interference | 3Qatari |
تحب تستخدمها لمدة قد إيه؟ | How long would you like to use it? | 4Egyptian |
يعيشك أعملي تصويرة أشعة. | Please take X-ray. | 0Tunisian |
شو رأيك تروح معي نشرب قهوة؟ | How 'bout joining me for coffee? | 5Lebanese |
عندكم قائمة بالواين؟ | Do you have a wine list? | 3Qatari |
هل لديك هذا باللون الأزرق ؟ | Do you have this in blue? | 1MSA |
الاكل ما يتم في بطني. | I can't keep any food down. | 3Qatari |
و انعقد قبله في مصر | and previously held in Egypt | 3Qatari |
رئيس وزراءه | his prime minister | 3Qatari |
ما حدا بهالإسم عايش هون. | Nobody by that me name lives here. | 5Lebanese |
بشحال كايدير هاد الغشا ديال السجائر؟ | What's the price of this cigarette case? | 2Morrocan |
هلاّ من فضلك بدّلت لي غرفتي ؟ | Would you please change my room? | 1MSA |
اي نعم شاركنا اباشياء شاركنا ف برامج شاركنا ف مسلسلات | Yes we participated in some stuff, in some serials | 3Qatari |
أنا من البرتغال. | I come from Portugal. | 0Tunisian |
لازم اوقف في الطابور هناك؟ | Do I have to stand in a line over here? | 3Qatari |
لو كنت مكانك لجربت ذلك . | If I were you, I'd try that. | 1MSA |
مفروض اطلب الفطار دلوقتي؟ | Do I have to order breakfast now? | 4Egyptian |
ايقول رفيق مال انت ما ايروه داخل هجره ايقول والا ما يقول | I said your friends shouldn't come to your room. Did I say that or not? | 3Qatari |
انزين قالكم هدوء الريال بس جب | he told you to be quite, enough, shut up | 3Qatari |
سيكون بدلتك جاهز بعد أسبوع من البروفة يا سيدي . | Your suit will be ready a week after the fitting, sir. | 1MSA |
مو مشكلة. وين تبغي توديه؟ | No problem at all. Where do you want to take it? | 3Qatari |
عشان اهي بتيي معانا وبتسوي شوبينق بالمره | , so that she can come with us and do shopping also. | 3Qatari |
اقترح عليك أن تشتري هذا النوع من السمك ، سنابر الأحمر . | I suggest you have this kind of fish, a red snapper. | 1MSA |
بكل تأكيد ، اصعد . | Sure, hop in. | 1MSA |
كم يتكلف إرسال بطاقة بريدية إلى اليابان بالبريد الجوي ؟ | How much is it to send this postcard to Japan by air mail? | 1MSA |
ميسالش تعاود تكلمني بعد؟ | May I ask you to call me back later? | 0Tunisian |
بعتذر، بس للأسف لازم تخلين انت. | I'm sorry, but I'm afraid that you'll have to keep it yourself. | 5Lebanese |
ركبت القطار الغلط. | I got on the wrong train. | 3Qatari |
صراحا، عجبوني بجوج. | Well, I like both. | 2Morrocan |
ال الدسائس | the schemings | 3Qatari |
معايا مارفن دورفلير عالخط . تحب أوصلك بيه؟ | I have Marvin Dorfler on the line. Shall I put him through? | 4Egyptian |
إذا بتريد شراح هيدا بكلمات اسهل. | Please explain in easier words. | 5Lebanese |
وعندما رأى يوحنا أن كثيرين من الفريسيين والصدوقيين يأتون لكي يعمدهم، قال لهم: «يا نسل الأفاعي، من الذي نبهكم إلى الهروب من الغضب القادم؟ | John saw many Pharisees and Sadducees coming to where he was baptizing. He said to them, "You are like a nest of poisonous snakes! Who warned you to escape the coming of God's anger? | 1MSA |
أيوه، كل عشر دقايق . | Yes, every ten minutes. | 4Egyptian |
برا لوج في الصاك هذا زاد؟ | Will you check inside this bag, too? | 0Tunisian |
يصير اوصل قاعة الحفلة على الساعة ست؟ | Can I get to the concert hall by six? | 3Qatari |
واخا تبدل ليا هاد لي بوطب وحداخرين صغارين؟ | Could you exchange this boots for smaller ones? | 2Morrocan |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.