arabic
stringlengths
3
287
english
stringlengths
3
316
label
class label
6 classes
قت له خير
I said what's wrong
3Qatari
فهمت . متهيألي اني أقدر أوريهم في ساعة واحدة .
I see. I think I could show them all in one hour.
4Egyptian
وهكا تحقق كلام الرب على لسان النبي إرميا اللي ݣال:
In this way, the words the prophet Jeremiah spoke came true. He had said,
2Morrocan
ممكن اعوم هنا؟
Can I swim here?
4Egyptian
الخط مشغول.
The line is busy.
3Qatari
كاينة شي حاجة مهمة هنا؟
Is there anything of interest here?
2Morrocan
يم المسرح، لو سمحت.
Near the stage, please.
3Qatari
قولي سافر ايتعالج يدرس يشتغل ينتحر اي شي
Tell him he travel for medication, study, work or even he commit suicide.
3Qatari
انا على الشارع آي ثمانين يم طلعة بيركيلي.
I'm on Freeway I eighty near the Berkeley exit.
3Qatari
ممكن نشوف التريكو لي في الزاجة؟
Can I take a look at the sweater in the window?
2Morrocan
احملوا نيري عليكم وتعلموا مني، لأني وديع ومتواضع ٱلقلب، فتجدوا راحة لنفوسكم.
Become my servants and learn from me. I am gentle and free of pride. You will find rest for your souls.
1MSA
فما بلايص لل مازلوا كيف بداو؟
Are there any slopes for beginners?
0Tunisian
أعتقد أنه ثمة خطأ ما ، هل يمكنك أن ترتب لنا لكي نتمكن من الإقامة ؟
I think there is a mistake. Can you make an arrangement for us to be able to stay?
1MSA
في حل اي قظيه
in solving any case
3Qatari
بغيت ندير شي دويرا ف بروفانس غدا.
I'm planning to drive around Provence tomorrow.
2Morrocan
تاقفو في وتيل واني؟
Do you stop at Wani Hotel?
0Tunisian
كاين شي ليموزين ل لوطيل اي بي سي؟
Is there a limousine for ABC Hotel?
2Morrocan
وانا يعني من الناس المؤيدين له شخصيا
and i mean those who personally support it
3Qatari
بدي فلاش الكتروني إذا بتريد .
I'd like an electronic flash.
5Lebanese
سمعت أنا السيد يامادا عنده ولدان .
I heard Mr. Yamada has two children.
1MSA
إنه ساخن ، أليس كذلك ؟
It's hot, isn't it?
1MSA
أنا غريب تماماً على هذا المكان .
I'm a total stranger to this place.
1MSA
لما ينشف، شيله من ويهك.
When it's dry, peel it off your face.
3Qatari
استدعي عربة إسعاف بسرعة .
Call an ambulance quickly.
1MSA
للأسف ما تقدرش . لازم تخرج هناك و تلف بنفسك .
I'm afraid you can't. You'll have to go out there and walk around.
4Egyptian
ديه اول زيارة .
This is the first visit.
4Egyptian
عذرا . هل هذا هو الطريق الصحيح إلى البنك الوطني الأول ؟
Excuse me. Is this the right way to the First National Bank?
1MSA
عندك جريدة بالأنقلي؟
Do you have an English newspaper?
0Tunisian
وين قاعة المسافرين؟
Where is the boarding lounge?
3Qatari
آما هو جاوبهم: «جيل شرير وزاني يلوج على معجزة، آما حتى معجزة ما هي باش تتعطالو كان المعجزة متاع النبي يونس.
He answered, "Evil and unfaithful people ask for a miraculous sign! But none will be given except the sign of the prophet Jonah.
0Tunisian
الصراحة، انا نباتي. ما اكل لحم.
Actually, I'm a vegetarian. I don't eat meat.
3Qatari
سمح ليا، ولكن هو في اجتماع دابا.
I'm sorry, but he is in a meeting now.
2Morrocan
والله العظيم يمه مادري مادري ما
I swear to God mom, I don't know, I don't know %pw.
3Qatari
راه كاين على اليمين.
It's down there on the right.
2Morrocan
بحاجة إنو إرجع عاليابان هلأ؟
Do I need to go back to Japan right away?
5Lebanese
إيه، لمجموعة من عشرة أو أكتر، تلاتة دولار للمشروب.
Yes, for groups of ten or more, three dollars a drink.
5Lebanese
ولما انتهى يسوع من سرد تلك الأمثال، ترك ذلك المكان.
Jesus finished telling these stories. Then he moved on from there.
1MSA
الكرهبة عدمت. بربي ابعثو شكون.
The car broke down. Please send someone for it.
0Tunisian
بالمناسبة، واش المحلات الشاملة كتقبل الشيكات السياحية؟
By the way, do department stores accept traveler's checks?
2Morrocan
خليني نشوف.
Let me see this.
2Morrocan
عندك سيلوتيب؟
Do you have tape?
4Egyptian
مستر البرت ساعدني قوي .
Mr. Ebert has been a great help to me.
4Egyptian
المباراه لها لها اصول
there are rules for the game
3Qatari
ليس هناك اي سبب الان يدفعكم لاعاده فتح المكتب في هزه الفتره
there is no reason now that push you to reopen the office in this period
3Qatari
غادي نكون سعيد أنني نخدم معاك.
I'll be happy to be of service to you.
2Morrocan
هل يتوقف هذا القطار في باث ؟
Does this train stop at Bath?
1MSA
ارجع مره ثانيه
go back again
3Qatari
خليني نهز لكواري.
Let me take the balls.
2Morrocan
اقولك اشتكى علينا اتقولي زين
I told you he complained about us to the minister
3Qatari
جين، أزيك . ممكن تاخدي دول للتنضيف؟
Hi, Jean. Can you take those to the cleaners?
4Egyptian
إني مسرور . أوه . هذا البلاغ الخاص برحلة الطيران الخاصة بي .
I'm glad. Oh, that's my flight announcement.
1MSA
ممكن تخبرني عن برنامج التلفزيون اليوم؟
Could you tell me today's TV program?
3Qatari
معذرة هل هناك أي معبر للمشاة بالقرب من هنا ؟
Excuse me. Is there any pedestrian crossing near here?
1MSA
عظيم .
Great.
5Lebanese
عن اذنك، شارع اورموز قريب من هون؟  ؟
Excuse me, is Ormuz Street near here?
5Lebanese
أنت تتحدث كشاعر ، يا سيد إيتا .
You talk like a poet, Mr. Ita.
1MSA
نطلب لفطور دابا؟
Do I have to order breakfast now?
2Morrocan
عايز ملابس داخلية .
I'd like some underwear.
4Egyptian
ما نوع المطعم الذي تبحث عنه ؟ هل تريد فقط تناول العشاء , أم أنك تبحث عن مطعم فيه بار ؟
What type of a restaurant are you looking for? Do you only want to have dinner, or are you looking for a restaurant with a bar?
1MSA
في كذا كلب . صح؟
There are a variety of dogs, aren't there?
5Lebanese
مكان الدفع هناك.
The cash desk is over there.
3Qatari
انا جيت هنا في شغل .
I've come here on business.
4Egyptian
كم مرة بتشتغل؟
How often does it run?
4Egyptian
وين التوصيلة حق قرينديلوولد؟
Where is the lift for Grindelwald?
3Qatari
هذي غرفة سبعمية وسبعة واربعين. شنو انواع الكوكتيل اللي تقدمونها؟
This is room seven forty-seven. What kind of cocktails do you serve?
3Qatari
# إش ‏35‏:‏5‏-6؛ ‏61‏:1؛ لو ‏4‏:‏18‏-19 العميان يشوفوا، والعايبين يمشيو، المرضى بالبرص يتشفاو، والطرش يسمعوا، والموتى يقوموا، والمساكين يتبشروا بالإنجيل.
Blind people receive sight. Disabled people walk. Those who have skin diseases are healed. Deaf people hear. Those who are dead are raised to life. And the good news is preached to those who are poor.
0Tunisian
مافي فوطة.
There is no towel.
3Qatari
عافاك زرب دغيا.
Please be quick.
2Morrocan
في أنا إيتاج موجودة لبسة النسا؟
Which floor is ladies' wear on?
0Tunisian
أوه، أنا مش متحمس أعمل حاجة زي كدة.
Oh, I'm not keen to do anything like that.
4Egyptian
دفع ليا كريدي فالحساب ديالي عافاك.
Credit my account, please.
2Morrocan
بغيت احول لرحلة الخطوط البريطانية رقم ثلاثمية وتسعة وتسعين.
I'd like to transfer to BA three nine nine.
3Qatari
عندنا وقت نروح هني؟
Do we have time to go around here?
3Qatari
وابي اتصدق على هالفقاره
and give charity for the poor
3Qatari
لالا انشالله من الساعه سبع ونص بنكون ف القاعه عشان نستقبل الظيوف
No, No, If God wills, from seven thirty we will be in the ballroom to receive guests.
3Qatari
فيك تقصرلي الاجرين إذا بتريد؟
Could you hem the legs for me, please?
5Lebanese
هلا تفضلت بشرح هذا على نحو أكثر تفصيلا ؟
Could you please explain that in more detail?
1MSA
أقول أن عمرك هو حوالي الخامسة والخمسين .
I'd place you at around fifty-five.
1MSA
لقد مر وقت طويل منذ أن رأيتك .
It's been such a long time since I've seen you.
1MSA
نحب ناخذ موعد مع العشرة متاع الصباح.
I'd like to make an appointment for ten in the morning.
0Tunisian
وللوقت ألزم يسوع تلاميذه أن يدخلوا ٱلسفينة ويسبقوه إلى ٱلعبر حتى يصرف ٱلجموع.
Right away Jesus made the disciples get into the boat. He had them go on ahead of him to the other side of the Sea of Galilee. Then he sent the crowd away.
1MSA
عنا ممرضة بتفهم ياباني.
We have a nurse who understands Japanese.
5Lebanese
وهادشي علاش حلف حتى يعطيها داكشي اللي طلبات.
So he promised with an oath to give her anything she asked for.
2Morrocan
ابحكم مسؤولياته
used his authority
3Qatari
مستنيك تهدى .
I'm waiting for you to be quiet.
4Egyptian
حمام السباحة جوا المبنى ولا بره؟
Is it an outdoor or indoor pool?
4Egyptian
بتنصحني بهيك محل؟
Can you recommend such a place?
5Lebanese
وياه. خاصني نمشي دابا. كانتمنى نتشاوفو عاوتاني.
Yes. I have to go now. Hope to see you again soon.
2Morrocan
لدي زجاجة ويسكي .
I have a bottle of whisky.
1MSA
الجزمة ضيقة قوي.
The shoes are too tight.
4Egyptian
اي طلع امساعه
Yes, he left before a while.
3Qatari
الرقم خمسة ستة سبعة ثمانية واحد اثنين ثلاثة اربعة.
The number is five six seven eight one two three four.
3Qatari
وين كتب الولاد؟
Where are the Children's books?
5Lebanese
احب المنظر الطبيعي .
I love the scenery.
1MSA
شقولك تمشي معايا لهاكون؟
What about going to Hakone with me?
0Tunisian
يغيت شي كريم للبشرة الدسمة.
I'd like some cream for oily skin.
2Morrocan
تحت الكرسي اللي قدامك .
Under the seat in front of you.
4Egyptian
ويني محطة الكيران اللي تهز لسونترال بارك؟
Where is the bus stop for the Central Park?
0Tunisian
تحب مرقاز بصالصة الريليش، يعيشك.
I'd like a frank with relish, please.
0Tunisian
إيه، سلطة خضرة، عمول معروف .
Yes, a green salad, please.
5Lebanese