arabic stringlengths 3 287 | english stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
أنهم في العادة عبارة عن تساقط ثلجي خفيف سمكه بوصة أو اثنين . | They're usually light snowfalls of an inch or two. | 1MSA |
انتي امسويته الجاي | did you make that tea | 3Qatari |
قربلو الي باش يجربو وقالو: «إذا كان إنت إبن الله، قول للحجر هاذا يولي خبز.» | The tempter came to him. He said, "If you are the Son of God, tell these stones to become bread." | 0Tunisian |
هل تم تجهيز وجبتي ؟ | Is my meal ready yet? | 1MSA |
عاوز أسجل وصول، من فضلك. اسمي هاروكو اوجاوا. أعتقد إن عندي حجز. | I'd like to check in, please. My name is Haruko Ogawa. I believe I have a reservation. | 4Egyptian |
عندنا القهوة، أتاي، عصير الليمون، و زيد و زيد. شنو تبغي؟ | We have coffee, tea, orange juice, and so on. What would you like? | 2Morrocan |
بكون انتظرك. | I'll be waiting for you. | 3Qatari |
هل لديكم أي أماكن شاغرة ؟ | Do you have any vacancies? | 1MSA |
أود أن أحجز غرفة بسريرين وحمام لمدة لليلتين ، بداية من الثالث من مايو . | I'd like to reserve a twin room with a bath for two nights, starting May third. | 1MSA |
اي، سلطة ربيان حق البداية. | Yes, shrimp salad to start. | 3Qatari |
أتيت للدراسة في مدرسة للغات . | I've come to study at a language school. | 1MSA |
ليس لدينا أعياد وطنية مرتبطة بالديانات . | We have no national holidays associated with religions. | 1MSA |
هذا هي. الممثل فنان. | That's it. The actor is really great. | 3Qatari |
آه بحلقي زيتونه محشورة . | Ah-An olive is stu, stuck in my throat. | 1MSA |
هل تريد أن تأكل في الخارج معي ؟ | Would you like to eat out with me? | 1MSA |
وقتاش آخر كار لبيملكو؟ | When's the last bus to Pimlico? | 0Tunisian |
ممكن تدهنلي أوضة الأعدة وج دهان جديد؟ | Is it possible to have a new coat of paint in the living-room? | 5Lebanese |
الفاتورة، لو سمحت . | Bill, please. | 4Egyptian |
فيي اخد صندوق للتوضيب؟ | Can I have a box for packing? | 5Lebanese |
فيك تنطرني هون؟ | Would you wait for me here? | 5Lebanese |
سقطت مني الكاميرا التي تخصّني على سطح صلب . | I dropped my camera on a hard surface. | 1MSA |
أريد سحب أربعمائة دولاراً من حسابي . | I'd like to withdraw four hundred dollars from my account. | 1MSA |
أريد بيضتين مخفوقتين مع لحم الخنزير ، بطاطس مقلية ، وخبز محمص وقهوة . | I'd like two scrambled eggs with bacon, fried potatoes, toast and coffee. | 1MSA |
هى المزيكا الشعبي على اى قناة؟ | Which channel is the popular music on? | 4Egyptian |
خلي هديتك قدام المدبح وسير حتى تتصالح مع خوك فاللول، عاد أجي عطي هديتك. | Leave your gift in front of the altar. First go and make peace with your brother. Then come back and offer your gift. | 2Morrocan |
مكنات السلوت شكلن هينين، شو بخصوص الروليت؟ لازم تحط مصرياتك بالرقم لبدك تراهن عليه اول شي . | Slot machines seem too easy, well, how about roulette? You have only to put your tips or cash on the number you'll bet at first. | 5Lebanese |
يصير اجيب لك جواب يوم الجمعة؟ | Can I get back to you with an answer this Friday? | 3Qatari |
نظن موش صحيح. تنجم تثبت؟ | I think this may not be correct. Could you check it? | 0Tunisian |
أمتين قلت إنو لازم نسلم وراقنا؟ | When did you say we should hand in our paper by? | 5Lebanese |
ياخي تم الشيء الي قالو النبي إرميا: | In this way, the words the prophet Jeremiah spoke came true. He had said, | 0Tunisian |
فين انت سبته؟ | Where did you leave it? | 4Egyptian |
انت كله مستغرب يا صالح | You are always surprised Oh! Saleh ! | 3Qatari |
هل تقبلون شيكات المسافرين هنا ؟ | Do you accept traveler's checks here? | 1MSA |
شكثر ياخذ بالبريد البحري؟ | How long does it take by sea-mail? | 3Qatari |
وأما أنا فأقول لكم: لا تقاوموا ٱلشر، بل من لطمك على خدك ٱلأيمن فحول له ٱلآخر أيضا. | But here is what I tell you. Do not fight against an evil person. "Suppose someone hits you on your right cheek. Turn your other cheek to him also. | 1MSA |
وعندما استيقظ يوسف من نومه، عمل بكل ما أمره به ملاك الرب، فأخذ امرأته إلى بيته. | Joseph woke up. He did what the angel of the Lord commanded him to do. He took Mary home as his wife. | 1MSA |
الا يعني سامعين عنها | Only after we heard about her. | 3Qatari |
وملي وصل يسوع لدار الرئيس وشاف اللي كينوحو بالليرة والجماعة د الناس دايرين الصداع، | When Jesus entered the ruler's house, he saw the flute players there. And he saw the noisy crowd. | 2Morrocan |
توريني شي بلايص زوينين نمشي ليهم ؟ | Could you point out some nice places to see? | 2Morrocan |
اي احسن ايفنت؟ | Which is the best event? | 5Lebanese |
نص إنهار. | Noon o'clock. | 0Tunisian |
باكل هيدا مع الصوص؟ | Do I eat this with sauce? | 5Lebanese |
غادي نلتاحق بواحد الجولة بالهيليكوبتر في نيو يورك. | I'll join a helicopter tour of New York. | 2Morrocan |
ممكن ترتب لي عشان اقعد مع زوجتي؟ | Would you arrange for me to sit together with my wife? | 3Qatari |
وريني صبابط شكلاطيين. | Let me see some brown shoes. | 0Tunisian |
ماتانحسش براصي مزيان . عطيني شي دوا. | I don't feel well, please give me some medicine. | 2Morrocan |
انا نسيت حاجة في الاوضة . | I left something in the room. | 4Egyptian |
رحلة الطيران واحد زيرو واحد لناريتا، غادي تنطلق فعشرة يونيو، راه تم التأكيد. | Flight one o one for Narita, departing on June tenth, is reconfirmed. | 2Morrocan |
بعد أذنك. أفتكر كرسي جنبك. | Excuse me. I think my seat is next to yours. | 4Egyptian |
عايز واحد متين . | I'd like a sturdy one. | 4Egyptian |
وين اقدر اشتري صحون؟ | Where can I buy plates? | 3Qatari |
المضمون، عافاك. | Registered, please. | 2Morrocan |
نحب راديو- فياقة، يعيشك. | I'd like a clock radio, please. | 0Tunisian |
يبدو أنه نصف ناضج . | It looks a bit underdone. | 1MSA |
ديه هديه، من فضلك لفها . | This is a gift, so please wrap it. | 4Egyptian |
يوكوهاما جنب طوكيو . | Yokohama is near Tokyo. | 4Egyptian |
فركب يسوع في قارب ليعبر إلى الجهة الأخرى من البحيرة، ووصل إلى بلدته. | Jesus stepped into a boat. He went over to the other side of the lake and came to his own town. | 1MSA |
عنجد؟ يا ريت ما يكون راح و تركني . | Really? I hope it hasn't left without me. | 5Lebanese |
ولا لو راح ائلك اصتا وليش اطلئت راح اتموتي ضحك | If I tell you her story and why she was divorced, you won't stop laughting. | 3Qatari |
وقتاش يتهز الريدو؟ | When does the curtain rise? | 0Tunisian |
ممكن تقولي ازاي أروح المطعم ده؟ | Can you tell me how to get to that restaurant? | 4Egyptian |
ممكن تحجز طاولة حق شخصين في ذاك المطعم حق الساعة ست الليلة؟ | Would you book a table for two in that restaurant at six tonight? | 3Qatari |
الممارسة بتعمل الكمال . | Practice makes perfect. | 5Lebanese |
كتير ضيق هون . | It's too tight here. | 5Lebanese |
لأ . ، احسنلنا فواتيرنا تكون منفصلة، من فضلك . خلينا نروح بالخطوط الجوية الهولندية . | No, we'd like to have separate bills, please. Let's go Dutch. | 4Egyptian |
قالت: «إي نعم، يا سيدي! حتى الكلاب تاكل مالفتفات الي يطيح من الطاولة متاع مولاها.» | "Yes, Lord," she said. "But even the dogs eat the crumbs that fall from their owners' table." | 0Tunisian |
خذ اللفة يمين. | Turn right at the corner. | 3Qatari |
وين صالة كبار الزوار؟ | Where's the executive lounge? | 3Qatari |
شنو السبشل مال المحل؟ | What are the store's specialties? | 3Qatari |
لو سمحت بغيت كرسي على الممر في الوسط. | Please give me a aisle seat in the center. | 3Qatari |
أين سأجد قسم الألغاز ؟ | Where would I find the mystery section? | 1MSA |
سآخذ ستة في المائة من السعر . | I'll take ten percent off the price. | 1MSA |
وهكا كانت الولادة د يسوع المسيح: ملي كانت مريم مه مخطوبة ليوسف، وقبل ما تزوج بيه، تصابت حاملة بقدرة الروح القدس. لوقا | This is how the birth of Jesus Christ came about. His mother Mary and Joseph had promised to get married. But before they started to live together, it became clear that she was going to have a baby. She became pregnant by the power of the Holy Spirit. | 2Morrocan |
الويسكي بخمسين سنت. | Your whiskey is fifty cents. | 3Qatari |
باش نهزو. تنجم تحط فرشيطة في الصاك؟ | To go. Would you put a fork in the bag? | 0Tunisian |
تقدر تحتافض لينا بهاد الخمر حتا الغدا فالليل؟ | Could you keep this wine until tomorrow night for us? | 2Morrocan |
فيك تقلي أمتين رح يصير الشتي قريب عأوكسفورد؟ خايف إنو أقطع من هونيك. | Would you tell me when the train gets nearer to Oxford? I'm afraid I may ride past there. | 5Lebanese |
هيا نتصلو بالناس الكل الي عندهم علاقة بالصفقة هاذي توة توة. | Let's contact all persons involved in this deal immediately. | 0Tunisian |
يعني لم يتبقى لنا الا دقائق لو اجملنا هذا الموضوع الى اين يمكن | means we only have a couple of minutes if we wrapped up the issue to where it may | 3Qatari |
عشرة إتسكار لرحلة ركاب، عيشك؟ | Would you bring me another beer? | 0Tunisian |
بدي اخد هالشنطة معي عالطيارة، إذا بتريد . | I'd like to bring this bag with me on the plane, please. | 5Lebanese |
بغيت سيارة اوطوماتيك مزيانة في الطريق. | I'd like an automatic car that gets good mileage. | 2Morrocan |
بدي احجز ملعب تنس بكرا لساعة. | I'd like to reserve a tennis court for an hour tomorrow. | 5Lebanese |
طبعا المسؤول المصري اللي وظح بطولاته | of course the Egyptian official who clarified his championships | 3Qatari |
عأي شباك فيني إحجز؟ | At which window can I make a reservation? | 5Lebanese |
شنو بعد في اشياء نشوفها في ذيك المنطقة من المدينة؟ | What else is there to see in that part of town? | 3Qatari |
انا لسه مبتدئ، ما اظنش اني أقدر أعمل ده . | I'm just a beginner. I don't think I can do that. | 4Egyptian |
الرسوم الاساسيه خمسميت دولار بالاضافة لمصارف اضافيه خمسه و خمسين دولار في الشهر . | The basic charge is five hundred dollars with an additional fee of fifty-five dollars a month. | 4Egyptian |
دلني على بار منيح، عمول معروف . | Point me to a good bar, please. | 5Lebanese |
آسف، بس ماقدر اكمل معاك. | Sorry, but I can't go along with you. | 3Qatari |
زيارتي الجاية، انا حأجي اكيد . كده، أقدر اخد خصم؟ | The next time I visit, I'll be back for sure. So, can I get a discount? | 4Egyptian |
تباً . | Fuck off. | 1MSA |
عايز نجرب الاكل الشعبي . | We want to try the local food. | 4Egyptian |
اكتر الأوقات بروح هايكنغ انا و اهلي باخر الأسبوع. | I often go out hiking with my family on weekends. | 5Lebanese |
في الوقت هاذاكا تعدى يسوع في وسط القمح نهار السبت، وتلامذتو كانوا جواعا. ياخي بداوا ينحوا في السبول وياكلوا. | One Sabbath day Jesus walked through the grainfields. His disciples were hungry. So they began to break off some heads of grain and eat them. | 0Tunisian |
اسمي انا | My name! | 3Qatari |
وهاد النوع د الجنون ما كيخرج غير بالصلاة والصيام».] # 17.21 هاد الآية ما كايناش فبزاف ديال المخطوطات القدام متى 21:21؛ مرقس 11:23؛ 1كورنتوس 13:2 يسوع كيتنبأ مرة خرى بالموت والبعت دياله | <.> | 2Morrocan |
اه اتفضل | yes go ahead | 3Qatari |
عملت حادث سير . | I've had a traffic accident. | 5Lebanese |
ولكن اهمه احنا دوله ذات سياده وهمه دوله ذات سياده | but we are a sovereign state and they are a sovereign state | 3Qatari |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.