arabic stringlengths 3 287 | english stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
عندك من جيه اخضر غامق؟ | Do you have this in dark green? | 4Egyptian |
هذا لانك لانك طرف عربي ضعيف | that is because you are a weak arab party | 3Qatari |
فما زاد بطاقات الكريدي متاعي في صطوش لوراق. | There were also my credit cards in the wallet. | 0Tunisian |
طيب، يعجبك نوع الفاكهة ده؟ | Well, what kind of fruits do you like? | 4Egyptian |
ممكن تحول النيجاتيف ديه لشرايح؟ | Can you make these negatives into slides? | 4Egyptian |
خليني اتأكد . ايه رأيك تمشي تمانية الا تلت. | Let me check. How about departing seven forty. | 4Egyptian |
قسم هيدا لورق صغير، عمول معروف. | Break this into smaller bills, please. | 5Lebanese |
من السبعة ل التسعود . في المطعم في الإيطاج الثاني. | From seven to nine. Please come to the restaurant on the second floor. | 2Morrocan |
ليه ما منعمل كل هالاشيا مع بعض؟ | Why don't we do all those things, together? | 5Lebanese |
فيه أي ميول للمبتدئين؟ | Are there any slopes for beginners? | 4Egyptian |
الصيف هنا ليس سيئاً ؟ | The summer here isn't too bad. | 1MSA |
إيوا اللي عنده شي ودنين، يسمع!». الغرض من المتول | Those who have ears should listen." | 2Morrocan |
شاي بلبن . | Tea, with milk. | 1MSA |
أيمكن أن تدلّني على الطريق إلى أقرب متجر لبيع الأدوية والمرطبات ، من فضلك ؟ | Could you tell me the way to the nearest drug store, please? | 1MSA |
غادي نخليو داك الشي مفاجأة. | We'll let that be a surprise. | 2Morrocan |
كوكاكولا صغيرة، من فضلك . | One small Coke, please. | 4Egyptian |
بدي هامبرغر لإخدا معي. | I'd like a hamburger to go. | 5Lebanese |
جامعه قطر وايظا جامعه كاليقاري | The University of Qatar and Calegari University | 3Qatari |
فما تاريفة لوسط البلاد؟ | Is it a fixed rate to downtown? | 0Tunisian |
اهوه صج امس لما ياه سلطان واطلبه رفظ | It's true that when Sultan came and asked him for his share, he refused | 3Qatari |
باهي، مالا كان هكا انحيلك تلاثة بالميا. | All right, I guess I'll take three percent off. | 0Tunisian |
وين البلك حق مكينة الحلاقة؟ | Where's the outlet for the electric shaver? | 3Qatari |
مب مالت ناس ايعيشون سبعين ثمانين سنه | are not for people who live for seventy or eighty years, | 3Qatari |
وهاج ها ها ها ها ها ايكتبون هذي الاول | and they %pw %pw write tis first | 3Qatari |
أريد سيارة . | I'd like a car. | 1MSA |
كانضن تقدر تلقى كلشي فسوبر مارشي. إلا ماكانش، ماتقلقش. غادي نمشي غدا للصيدلية. | I think you should be able to get all of it at the supermarket. If you can't, don't worry. I'll go to the drugstore tomorrow. | 2Morrocan |
عطيني تلاتين ليتر. | Give me thirty litres. | 5Lebanese |
لو سمحت نزلني عند المحطة الجاية. | Please let me off at the next stop. | 3Qatari |
تكلفة كل واحد حتكون عشرة دولار . | The charge will be ten dollars per head. | 4Egyptian |
الصبح ده فيه سقعة . | It's chilly this morning. | 4Egyptian |
فمن يريد أن يخلص حياته، سيخسرها. أما من يخسر حياته من أجلي، فسيجدها. | If he wants to save his life, he will lose it. But if he loses his life for me, he will find it. | 1MSA |
لاء، يسلمو. فيي لاقي المطرح . بشوفك بعدين . | No, thank you. I can find the place. See you later. | 5Lebanese |
يعني ب ابصوره طبيعيه في الدوري الغطري الاحتراف وانتغال اللاعبين | it's a very usual thing in the Qatari league that players move to other clubs | 3Qatari |
هل يمكنني إجراء اتصال مدفوع من الطرف الآخر لليابان ؟ | Can I make a collect call to Japan? | 1MSA |
واخا تجيب ليا لحساب؟ | May I have my check? | 2Morrocan |
كم أصغر عمر للتصويت في اليابان؟ | What is the minimum voting age in Japan? | 3Qatari |
اى رصيف حيطلع من عليه قطر يورك؟ | What platform does the train to York leave from? | 4Egyptian |
اكتر حاجه بتوحشني العيون السخنة . | What I miss most is the hot springs. | 4Egyptian |
عايز عصير تفاح، توست، بيض عيون و قهوة . | I would like to have apple juice, toast, fried eggs and coffee. | 4Egyptian |
متى الغداء ؟ | When is dinner? | 1MSA |
اشكرك جدا . رحلة سعيدة . | Thank you very much. Have a nice trip. | 4Egyptian |
أكل مكسيكي . | Mexican food. | 5Lebanese |
غادي تمشي للمدرسة؟ | Will you attend school? | 2Morrocan |
و تسعه من عشره مليار | and nine out of ten billion | 3Qatari |
طيحت حلق في مكان هني. | I dropped an earring somewhere around here. | 3Qatari |
قداش باش يكلف هذا في الجملة؟ | How much will it cost in all? | 0Tunisian |
ما بعيدش بزاف. تقريباً ربع ساعة. | It's not very far. About fifteen minutes. | 2Morrocan |
خاصنا مازال شوييا د الوقت باش نفكو. | We need more time to decide. | 2Morrocan |
اديه بيبعد عن المحطة؟ | How far is it from the station? | 5Lebanese |
جوج تذاكر ذهاب و إياب لبوسطن، عافاك. | Two round trip tickets to Boston, please. | 2Morrocan |
رح إسألو عن راحتو قبل ما دقلو . | I'll ask him his convenience before I call him. | 5Lebanese |
ما طيرتش الماء عندي تلاثة ايام. | I have had no bowel movement since three days ago. | 0Tunisian |
إنت إرلندي؟ | Are you Irish? | 0Tunisian |
انا عندي خباز الحمدلله اترزق منه | I said I have a bakery thanks God that I get my living from it. | 3Qatari |
اسمك تاني لو سمحت؟ | Your name again? | 4Egyptian |
ما لازمني نشرب حتى شي فيه الملح. | I mustn't drink anything containing salt. | 0Tunisian |
هل يمكنني الحصول مفك ؟ | Could I have a screwdriver? | 1MSA |
اي يمه الله ايهداك اشحقه تاخذ الخبازين المهمين بعد ما ايصير | Yea son, why do you take the important bakers, this cannot be | 3Qatari |
خلي مملكتك تجينا، خلي إرادتك تكون، في الأرض كيما في السماء. | May your kingdom come. May what you want to happen be done on earth as it is done in heaven. | 0Tunisian |
بس اناكد على اسم الفرقه | but let's emphasize on the name of the band | 3Qatari |
امتى القطر الجاي اللي رايح أوكسفورد؟ | When is the next train to Oxford? | 4Egyptian |
الحمام قريب؟ ؟ | Is a bathroom nearby? | 5Lebanese |
تنجم تنصحني برستورون باهي قريب من هوني؟ | Could you recommend a good restaurant near here? | 0Tunisian |
متحف الميتروبوليتان للفنون زين. | The Metropolitan Museum of Art is good. | 3Qatari |
ما تبغي ترجع تفكر في شروط الدفع هذي؟ | Won't you reconsider these payment terms? | 3Qatari |
شنوما أوقات حلان البانكا؟ | What are the business hours of the bank? | 0Tunisian |
فٱترك هناك قربانك قدام ٱلمذبح، وٱذهب أولا ٱصطلح مع أخيك، وحينئذ تعال وقدم قربانك. | Leave your gift in front of the altar. First go and make peace with your brother. Then come back and offer your gift. | 1MSA |
بغيت نشوف هادي. | I'd like to look at this. | 2Morrocan |
توني بديت آخذ دروس. واجد صعب. | I just started taking lessons. It's so difficult. | 3Qatari |
الإسم هوي سوزوكي . | The name is Suzuki. | 5Lebanese |
عطوه الجوايز اكيد ايجوفون شي احنا ما انجوفه | They granted the awards for it, sure they see what we can't see | 3Qatari |
بعتقد هيدا مش مزبوط. فيك تشوفو؟ | I think this may not be correct. Could you check it? | 5Lebanese |
وجبة خفيفة، يعيشك. | A light meal, please. | 0Tunisian |
قداش من نهار لطوكيو؟ | How many days to Tokyo? | 0Tunisian |
عيشك وريني الطريق لبيرو الخطوط البريطانية. | Please show me the way to the BA office. | 0Tunisian |
ممكن تساعدني، لو سمجت ؟ | Could you help me, please? | 4Egyptian |
مستنين نشوفك تاني . | We look forward to seeing you again. | 4Egyptian |
أنا نعاني م رحلة طيارة طويلة. | I'm suffering a bit from jet lag. | 0Tunisian |
امروا يالجماءه ايش تبون | How can I help you Oh! People, what do you want? | 3Qatari |
عمول معروف جبلي منعم للشعر. | Please bring me a hair conditioner. | 5Lebanese |
لاء، رح إرجع دقلو. | No, I'll call him back. | 5Lebanese |
دعني أفكر فيها ، من فضلك . | Let me think about it, please. | 1MSA |
حاظر سعاه الوزير | Ok, minister | 3Qatari |
لأ. انا عاوز جينز وبدل ببنطلونات. | No. I'm interested in jeans and pants suits. | 4Egyptian |
عندك رحلة لطوكيو نهار الجمعة؟ | Do you have a Tokyo flight on Friday? | 0Tunisian |
بصحا تسافيرا. | Have a safe trip. | 2Morrocan |
خدمة البيوت عيشك. | Room service please. | 0Tunisian |
فالواقع، غير ماجاني عليه و شريتو من محل حدا داري. | Actually, I bought it the other day on impulse at the boutique near my house. | 2Morrocan |
فالتفت يسوع وقال لبطرس: «ابتعد عني يا شيطان! أنت عائق أمامي لأنك لا تهتم لأمور الله، بل لأمور البشر.» | Jesus turned and said to Peter, "Get behind me, Satan! You are standing in my way. You do not have in mind the things of God. Instead, you are thinking about human things." | 1MSA |
عندك نبيت سوتيرن؟ | Do you have Sauternes? | 5Lebanese |
عندي هذه الأعراض منذ الصباح . | I've had these symptoms since this morning. | 1MSA |
حجمنا نعتز بنفسنا نع نعتقد اننا نستطيع انساهم في حل الامور مع اخوانا الاخرين | our size... we have pride in ourselves we think that we can contribute in solving issues with our other fellows | 3Qatari |
بغيت نحجز جوج غرف ثنائية. | I'd like to reserve two twin rooms. | 2Morrocan |
واش هنا فين نمشي على ود الأمتعة لي ضاعت؟ | Is this where I go about lost luggage? | 2Morrocan |
عندك سمج مقلي؟ | Do you have fried fish? | 3Qatari |
يمكن نسيته عند مكتب الاستقبال . | I might have left it at the front desk. | 4Egyptian |
نجحنا في ان نعقد نصفقات مع اكثر الموردين في اليابان. | We have won contracts with most of the suppliers in Japan. | 3Qatari |
نحب شكال. | I'd like a barrette. | 0Tunisian |
انا بفيق مأخر الاحد . | I am a late riser on Sundays. | 5Lebanese |
باهي. هاو مفتاحك. بيتك حداش سفر تسعة. | Fine. Here's your key. Your room is eleven o nine. | 0Tunisian |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.