arabic stringlengths 3 287 | english stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
انسرق جزداني انا و عمبحكي عالتلفون . | I had my purse stolen while I was making a phone call. | 5Lebanese |
ما ضاهرليش كان مستحيل. نعرفو الي هو مهم و مستعدين نناقشوه دوب ما يوصللنا برنامج تسويق معقول من عندك. | I don't think it's impossible. We know it's important and we'd be willing to discuss it once we have your reasonable marketing plan. | 0Tunisian |
مش لازم اكل اكل فيو ملح. | I mustn't eat food containing salt. | 5Lebanese |
بالدوله الكبرى احنا ما انريد انقارن نفسنا باي دوله كبرى | with the big country we don't want to compare ourselves with any big country | 3Qatari |
سيارتي مش موجودة بكرا . | My car is not available tomorrow. | 5Lebanese |
سرقولي سطوشي. | My wallet's been stolen. | 0Tunisian |
اي مؤتمر اسلامي مؤتمر عربي هناك عندهم حساسيه | any islamic conference, Arabic conference they have allergy | 3Qatari |
لأنه كان يعلمهم كمن له سلطان وليس كٱلكتبة. | He taught like one who had authority. He did not speak like their teachers of the law. | 1MSA |
باش نزيدو تكاليف الإلغاء. | We charge a cancellation fee. | 0Tunisian |
إلا كان شي وطيل رخيص فشي حومة نقية أيكون حسن. | A less expensive hotel is preferable if it's in a safe neighborhood. | 2Morrocan |
مائتي دولار . فوري أم عبر البطاقات الائتمانية . | Two hundred dollars. Cash or credit card? | 1MSA |
حأخلي الشيال يفتحلك الغرفة بالمفتاح الرئيسي . لحظة إذا سمحت . اسمك ايه و رقم الغرفة؟ | I'll have the bellboy open the door with the master key. One moment please. What is your name and room number? | 4Egyptian |
كم مرة بتشتغل؟ | How often does it run? | 4Egyptian |
تذكرة لطالب واحد , من فضلك . | One student ticket, please. | 1MSA |
معانا فنانين من البحرين عبدالله ملك علي الغرير | We have actors from Bahrain, Abdullah Malik, Ali Al-Ghurair. | 3Qatari |
كم قلم محتاج؟ | How many pencils do you need? | 5Lebanese |
خدمة الغرف . | Room service. | 4Egyptian |
عادية. | Normal. | 2Morrocan |
نقدر نخلص هادشي؟ | Can I clear this? | 2Morrocan |
واخا توريني كيفاش نمشي ل سان فرانسيسكو؟ | Will you tell me how to get to the city of San Francisco? | 2Morrocan |
عادي اقعد اي مكان ابغيه؟ | Can I sit anywhere I like? | 3Qatari |
شكثر ياخذ لي فندق بارك بالتكسي؟ | How long will it take to the Park Hotel by taxi? | 3Qatari |
بتعريفة كاملة، يعيشك. | By full rate, please. | 0Tunisian |
بدي نقال . | I'd like some port. | 5Lebanese |
ميسالش تمشي تتفقده تو؟ كال لقيتهم، عيشك تجيب كل شي لهوني توا؟ | Would you kindly go and check on it now? If they're there, would you bring everything up here right away? | 0Tunisian |
ممكن تقترح محل زين حق اشتري شناط جلد؟ | Could you recommend a good shop to buy leather bags? | 3Qatari |
اعطيني الملح و الفلفل الاكحل، عيشك. | Pass the salt and pepper, please. | 0Tunisian |
ماعندناش الحجز ديالك. | We don't have your reservation. | 2Morrocan |
وانا حرام علي اعيش حتى نص عيشتهم | and I don't have half of what they have. | 3Qatari |
اي. هذي هو الكاونتر حق رحلة طيران يونايتد رقم ثمانمية وعشرين؟ | Yes. Is this the right counter for United Airlines flight eight two zero? | 3Qatari |
بتاخد طلبات العشا دلوقتي؟ | Are you taking orders for dinner yet? | 4Egyptian |
الغذاء الرئيسي في اليابان هو الأرز . | The main diet in Japan is rice. | 1MSA |
بحب كنزتك. | I love your sweater. | 5Lebanese |
كنيسة ويستمنستر . | Westminster Abbey. | 4Egyptian |
بغيت نبدل الغرفة ديالي. | I'd like to change my room. | 2Morrocan |
هل تأخرت الرحلة ؟ | Is the flight delayed? | 1MSA |
حجزت بلاصة حدا السرجم. | I reserved window seats. | 2Morrocan |
قداش؟ | How much? | 0Tunisian |
واش كاين شي اختيار؟ | Is there any other choice? | 2Morrocan |
يصير اتم اسافر؟ | Can I keep on traveling? | 3Qatari |
ما تضايقنيش . | Don't bother me. | 4Egyptian |
شو بتحب قهوة او شاي؟ ؟ | Which do you like better, coffee or tea? | 5Lebanese |
اشنو هو أجمل موسم فهاد البلاد؟ | Which season is the most beautiful in this country? | 2Morrocan |
ازاى كده؟ | How come? | 4Egyptian |
تنجم تقلي وين نجم نتسجل للرحلة هاذي؟ | Could you tell me where I can check in for this flight? | 0Tunisian |
استمتع بإجازتك . | Have a nice vacation. | 1MSA |
هل لدينا وقتاً لرؤية المعرض من الداخل ؟ | Do we have time to see the inside of the gallery? | 1MSA |
فهمت. هذا متاعي. أنا تابع مركزنا متاع الديكور الداخلي. | I see. This is mine. I belong to our Interior Design Center. | 0Tunisian |
عادي . | Normal. | 1MSA |
بس ما تعتل هم. فيك تنزل عالموأف التاني ومنرجع مشي. مش بعيد. | But don't worry. You can get off at the next stop and walk back. It's not far. | 5Lebanese |
بيكون في سبورة ورقية في غرفة الاجتماعات؟ | Will there be a flip chart in the meeting room? | 3Qatari |
نحب طبلية شكلاطة. | I'd like a bar of chocolate. | 0Tunisian |
ممكن توريني انا اقدر فين استبدل عمله؟ | Could you show me where I can exchange money? | 4Egyptian |
أعتقد إنه عادي شوية بالنسبالي. | I think it's a little plain for me. | 4Egyptian |
ما نجمتش نخدم المكيف. | I can't get the air conditioning to work. | 0Tunisian |
نحب على بوماضة متاع نهار. | I'd like some day cream. | 0Tunisian |
متأكد؟ | Are you sure? | 2Morrocan |
لان اسرائيل | becasue Israel | 3Qatari |
راح انروح عشان نظغط على الطرف الاخر المسكين | we will go to put pressure on the other poor side | 3Qatari |
هذي اسمي الكامل وعنواني. | Here is my full name and address. | 3Qatari |
في شي منحدرات للمبتدئين؟ | Are there any slopes for beginners? | 5Lebanese |
ما لازم يحضروا اي برامج تلفزيون عنيفة . | They shouldn't watch any violent TV shows. | 5Lebanese |
قمنا انجوف اشكال غريبه | We started to see some strange people. | 3Qatari |
هل لي أن أحصل مراجعة هذا الكتاب ؟ | May I have the review for this book? | 1MSA |
عايز اخد حاجتي المهمه . | I'd like to pick up my valuables. | 4Egyptian |
بدي أبئا بعد يوم. | I want to stay one more day. | 5Lebanese |
وٱلذين في ٱلسفينة جاءوا وسجدوا له قائلين: «بٱلحقيقة أنت ٱبن ٱلله!». | Then those in the boat worshiped Jesus. They said, "You really are the Son of God!" | 1MSA |
ده مطعم دالاس . | This is the Dallas restaurant. | 4Egyptian |
إن الجو حار هذا الصباح ، أليس كذلك ؟ | It's hot this morning, isn't it? | 1MSA |
ايوه يا طويل العمر | Yes your honor. | 3Qatari |
اسمع أن هناك نواد جيدة لموسيقي الجاز . | I hear there are some good jazz clubs. | 1MSA |
مصارعة السومو من الرياضات التقليدية في اليابان . الماتشات بتتلعب ست مرات في السنة . | Sumo wrestling is one of the traditional sports. Tournaments are held six times a year. | 4Egyptian |
من فضلك أعمل اجراءات التسجيل بعد الساعة تسعة وتسع دقايق الصبح . | Please check in after nine o nine a.m. | 4Egyptian |
«أقول الحق لكم، لم يظهر بين الذين ولدتهم النساء من هو أعظم من يوحنا المعمدان. غير أن أقل شخص في ملكوت السماوات أعظم منه. | "What I'm about to tell you is true. No one more important than John the Baptist has ever been born. But the least important person in the kingdom of heaven is more important than he is. | 1MSA |
وموظوع الجنوب احنا تكلمنا مع اليمن و انا ارسلني سمو الامير مرتين لمقابله فخامه الرئيس اليمني | and the south we have talked with yemen and his highness prince sent me twice to meet the Yemeni president | 3Qatari |
ما طلبت شي ما طلبت خشمك ياه اخذه يبه اخذه عندك سعه ف السياره والا اشيلك ف البيك ام | My pleasure, you can take him, do you have a space for him or I carry him with the pick up truck | 3Qatari |
ما بغيت هذي. | I didn't want this. | 3Qatari |
كيف بقدر إرجع لهون؟ | How can I get back to here? | 5Lebanese |
لأ، دقيقة واحدة . متهيألي اني حأكون هنا حوالي تلات سنين . | No, just a few months. I figure I'll be here for about three years. | 4Egyptian |
أريد أن أتأكد من الوقت الذي يغادر فيه . | I'd like to make sure of the time it leaves. | 1MSA |
امتى حترجع العربية يوم الجمعة؟ | What time will you return the car on Friday? | 4Egyptian |
شكثر ياخذ حق نخلص الجولة السياحية؟ | How long will it take to complete the tour? | 3Qatari |
لماذا لا نتقابل سويا على وجبة الغداء غداً ؟ | Why don't we get together for lunch tomorrow? | 1MSA |
مش ضروري بعد ما الوجع خلص . | It's not necessary after the pain stops. | 4Egyptian |
عاوز أمشي بكرة الصبح بدري. ممكن أسدد فاتورتي دلوقتي؟ | I'd like to leave early tomorrow morning. Can I settle my bill now? | 4Egyptian |
معاك تذكرة العودة؟ | Do you have your return ticket? | 4Egyptian |
مسامحة بس الباقي حقي ناقص. ممكن تجيك مرة ثانية؟ | I'm afraid my change is short. Could you check again? | 3Qatari |
ممكن نسيب شنطنا معاك و احنا بنتسوق؟ | Could we leave our baggage with you while we go shopping? | 4Egyptian |
اخ راشد اسمح لي | Brother Rashid, | 3Qatari |
مازال جاري، موسيو. | It's on its way, sir. | 0Tunisian |
جاية . | It's coming. | 4Egyptian |
فتركا القارب وأباهما حالا وتبعاه. يسوع يعلم ويشفي | Right away they left the boat and their father and followed Jesus. Jesus Heals Sick People | 1MSA |
هذا سجل عائلة يسوع المسيح: جاء يسوع من نسل داود، وداود من نسل إبراهيم. | This is a record of the family line of Jesus Christ. He is the son of David. He is also the son of Abraham. | 1MSA |
مائدة مسموح بها التدخين أم لا ؟ | Smoking or non-smoking table? | 1MSA |
فيي اتصل عفرنسا دغري من هون؟ | Can I call France directly from here? | 5Lebanese |
توريني فاتورتي، عيشك؟ متاع شنوة هاذي؟ | Could you show me my bill, please? What is this charge? | 0Tunisian |
موجود في نهاية الممر، بجيب لك شوي الحين. اذا احتجت شي ثاني خبرني. | It's just down the hall. I'll bring you some now. If there is anything else you need, just let me know. | 3Qatari |
افضل فندق تكلفتة اقل لو كان في منطقة مافيهاش مشاكل . | A less expensive hotel is preferable if it's in a safe neighborhood. | 4Egyptian |
تعا نتسوق بسرعة. | Let's do the shopping in a hurry. | 5Lebanese |
كيف أفتح غطاء محرك السيارة ؟ | How do I open the hood? | 1MSA |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.