arabic
stringlengths
3
287
english
stringlengths
3
316
label
class label
6 classes
بغيتي تشرب شي حاجا قبل من لعشا؟
Would you like to have a drink before dinner?
2Morrocan
وعلاش تخمموا في اللبسة؟ أخزروا للنوار متاع بوقرعون كيفاش يكبر: لا يتعب ولا يغزل.
"And why do you worry about clothes? See how the wild flowers grow. They don't work or make clothing.
0Tunisian
عندك الصوت؟
Do you carry the Voice?
2Morrocan
بدي ابقى هون لليومين الجايين .
I'd like to stay here for another couple of days.
5Lebanese
شنو ضارك؟
What kind of pain?
2Morrocan
أنا أريد اللون الذي سوف يجعلني أبدو أصغر ؟
I want a color that will make me look younger.
1MSA
ها هي تأشيرة ركوبك . من فضلك ، اذهب إلي البوابة أربعة عشر عندما ينادي على الرحلة .
Here's your boarding pass. Please go to gate fourteen when the flight is called.
1MSA
امتى بيفتح مكتب البريد؟
What time does the post office open?
4Egyptian
‏ هل سيكون لديكم بديل او بالاحرى انتم الذين تدعون الى اشتماع وزاري
will you have an alternative or better yet you are the ones who call for a ministerial meeting
3Qatari
عايز شويه مخدرات .
I'd like some bath salts.
4Egyptian
بكم ارخص كرسي؟
How much is the cheapest seat?
3Qatari
النوادي كتكلف ثمانية دولار للمجموعة كاملة وجوج دولار لصبابط.
The rental clubs cost eight dollars for a full set and rental shoes are two dollars.
2Morrocan
فيك تقلي كيف بتحكم بحرارة الأوضة؟
Can you tell me how to control the room temperature?
5Lebanese
نحب عظم، يعيشك.
I'd like eggs, please.
0Tunisian
اربع عمارات
four buildings,
3Qatari
ما قدرتش ننعس مزيان.
I can't sleep well.
2Morrocan
هذي نقطه مهمه
this is an important point
3Qatari
بيرويا هوني. هاذي سكرتيرتي، ان بتلر. ان، هذا سي اوازو من اوساكا.
I have my office up here. This is Anne Butler, my secretary. Anne, this is Mr. Uozu from Osaka.
0Tunisian
كيف فيي زبط التهوية؟
How can I adjust the air ventilation?
5Lebanese
مسامحة، ماعرف هالجزء من المدينة.
Sorry, I don't know this part of town.
3Qatari
باي صف حاليا
In which grade you are now?
3Qatari
الساعة عشر. هذي مفتاح غرفتك. غرفتك خمسة آلاف واربعمية وثلاثة وثلاثين. حمال الشنط بيجيب لك شناطك فوق.
Ten o'clock. This is your room key. Your room is fifty-four-thirty-three. The bellboy will take your baggage up for you.
3Qatari
حطيت جوازي في مكان مادري وين.
I misplaced my passport somewhere.
3Qatari
أوه، اسمع، هو إنت، هو إنت تعرف فين ريفرسايد درايف؟
Uh, listen, do you, do you know where Riverside Drive is?
4Egyptian
كل ده يكلفني كام؟
How much will it cost in all?
4Egyptian
محاكمنا مالت ناس اتعيش عاللقل مئتين سنه
it's for people who will live for at least two hundred years
3Qatari
من فضلك ممكن توصلني بالتليفون تلاته زيرو تلاته .
Please put me through to extension three zero three.
4Egyptian
ليس معي أية نقود معدنية للصندوق الذي يعمل بالعملات .
I have no coins for a coin-operated locker.
1MSA
الكسيدة وقعات فالصباح ديال نهار احضاش في شهر يناير.
On the morning of January eleventh, the accident occurred.
2Morrocan
لازم نلبس بلاطي و كرافتات؟
Do we have to wear coats and ties?
4Egyptian
اسف، ما اقدرش . انا بأقف بس عند الفنادق اللي في اللسته ديه .
Sorry, I can't. I can only stop at the hotels listed here.
4Egyptian
إيه. تنجم تتفرج في أفلام بلاش على هاش بي أو.
Yes. You can watch movies on HBO, which is free of charge.
0Tunisian
جاوبهم يسوع: «إمشيو وخبروا يوحنا بلي شفتوه وسمعتوه،
Jesus replied, "Go back to John. Report to him what you hear and see.
0Tunisian
بالتأكيد. ممكن نخد رقم الهاتف ديالك، غير احتياط؟
Certainly. May I have your phone number, just in case?
2Morrocan
منين نجم نشري تساكر؟
Where can I buy tickets?
0Tunisian
ممكن توريني شلون آكل هذي؟
Could you show me how to eat this?
3Qatari
لا، انت رايح الجهة الثانية. لازم ترجع.
No, you are going in the opposite direction. You must go back.
3Qatari
وين اقرب تاليفون؟
Where is the nearest telephone?
0Tunisian
والوقت هاذاكا جابولو راجل أعمى وبكوش ساكنو شيطان. وشفاه يسوع وولى يتكلم ويشوف.
A man controlled by demons was brought to Jesus. The man was blind and could not speak. Jesus healed him. Then the man could speak and see.
0Tunisian
حسناً ، سيدي . فقد أتت بخيارين مقليات فرنسية أو أرز بالتوابل واللحم ، أيهما تحب ؟
All right, sir. It comes with a choice of French fries or rice pilaf. Which would you like?
1MSA
آه شكراً . لقد استمتعت بها .
Oh, thank you. I enjoyed it.
1MSA
بين الطرفين وكان في كثير من الدول ادخلت على الخط
between parties and lot of countries got involved in the middle
3Qatari
لدينا ممرضة تفهم اليابانية .
We have a nurse who understands Japanese.
1MSA
ايه رأيك تروح باريس بكرة الصبح و تتنقل بالخطوط الجوية السويسرية في رحلة بعد الضهر؟
How about leaving for Paris tomorrow morning and transferring to the Swissair afternoon flight?
4Egyptian
ساعات بيقف هنا علشان يشوفك .
He sometimes stops by to see us.
4Egyptian
هل يوجد صندوق بريد بالقرب من هنا ؟
Is there a mailbox around here?
1MSA
أين يجب علىّ أن أغير القطار للذهاب إلى سان دييجو ؟
Where should I change trains to go to San Diego?
1MSA
عندي أوضة دبل بسريرين منفصلين .
I have a double room with two single beds.
4Egyptian
‏ شوف اولا احنا معروف ان احنا دعمنا الوحده لما كان تقريبا كل العالم العربي ظد الوحده اليمنيه
listen it is known that we support unity when almost most of the Arab worl was against the unity of yemen
3Qatari
فلم صور ملونة، لو سمحت.
Color slide film, please.
3Qatari
يه يه يه يه اشلون
Oh oh oh oh oh how come
3Qatari
ماشي الحال؟ بيي بيبعتلك سلاماتو.
How do you do? My father sends his regards.
5Lebanese
ݣال ليهم: «خرجو من هنا! البنت ما ماتتش، راها غير ناعسة!»، وهم يضحكو عليه.
He said, "Go away. The girl is not dead. She is sleeping." But they laughed at him.
2Morrocan
معاياش نقدر نوض؟
When can I get up?
2Morrocan
فيي جرب هيدا عليي؟
Could I try this on?
5Lebanese
قداش النسبة؟
What is the rate?
0Tunisian
مب على كيفه
It is not up to him.
3Qatari
ما أكثر الرياضات المشهورة هنا ؟
What's the most popular sport here?
1MSA
‏ احنا طبعا كل كل برامجنا مبنيه على شراكات
of course, all of our programs are build on exchanging ideas
3Qatari
وخطه المدرب
and the plan of the coach
3Qatari
بادور على بنك . فين أقرب واحد؟
I'm looking for a bank. Where's nearest one?
4Egyptian
فيي اشتري بطاقة من هون؟
Can I buy a ticket here?
5Lebanese
محتاج درس تزحلق عالجليد .
I'd like to get a ski lesson.
4Egyptian
يسعر بالدولار وليس يسعر ب
pricing in dollar and not in
3Qatari
يخي متصل لي نصايف الليل اموقظني من النوم
You are calling me in the middle of the night
3Qatari
لازم نلتقي مع بعض مرة ثانية قريب.
We'll have to get together again soon.
3Qatari
زفير. عنا بروش واحد من هالنوع، وواحد من القطع المفضلة عندي. حتجربيه؟
It's a sapphire. We have only one brooch of this type and this is one of my favorite pendants. Will you try it on?
5Lebanese
أوكي. نوع الغرفة اللي تحبه إيه؟
Okay. What type of room would you like?
4Egyptian
فرانك سويسري ، اتفقنا ؟
Swiss franc, Okay?
1MSA
وريني لموديلات الجداد، عفاك.
Show me the new models, please.
2Morrocan
فين كاين البلاطو رقم خمسة؟
Where is platform number five?
2Morrocan
تنجم تعديلي بيت سي موري؟
Will you put me through to Mr. Morii's room?
0Tunisian
انتي محظوظة، سيدة سوزوكي.
You're in luck, Mr Suzuki.
3Qatari
نص نهار بتلاثين دولار ونهار كامل بخمسين دولار.
A half day is thirty dollars. All day is fifty dollars.
0Tunisian
زوز بلايص في شيرة الصف لول، يعيشك.
Two seats on the first base side, please.
0Tunisian
شتريت هالجزدان الزغير من شوي، بس السحاب كان مكسور.
I bought this bag a little while ago, but the zipper was broken.
5Lebanese
ممكن تساعدني حق احصله؟
Could you help me to find it?
3Qatari
ولا مع الغربيين نحن نتعامل
we don't even deal with westerns
3Qatari
لدغته امسكته
his bite (scorpion bite) is painful
3Qatari
شكراً، اقامة سعيدة.
Thank you. Enjoy your stay.
3Qatari
ممكن تساعدني اخذ تذاكر؟
Could you help me get tickets?
3Qatari
في شي شقق السايح بيقدر يستأجرن؟
Are there any apartments which a tourist can rent?
5Lebanese
وبينزلون احين انشالله الدفعات لنا اا اول بول
and they will give us the payments constantly
3Qatari
ولكني أقول لكم إنه في يوم الدينونة، سيسأل الناس عن كل كلمة قالوها.
But here is what I tell you. On judgment day, people will have to account for every careless word they have spoken.
1MSA
تعالج الزحمه المروريه وغيرها مشاكل المواقف وكانت ايظا ابداعيه وحلوه جدا يعني
it deals with traffic jam and other issues such as parking issue and it was creative and very nice
3Qatari
عايزين نعمل بلاغ عن شنط مفقودة .
We'd like to make a lost baggage report.
4Egyptian
اي، بغيت أأجر سيارة.
Yes, I'd like to rent a car.
3Qatari
هل يمكنك أن تحول هذه النيجاتيف إلى صور ؟
Can you make these negatives into slides?
1MSA
انت اللي كبرته
you made it big
3Qatari
وٱلآكلون كانوا أربعة آلاف رجل ما عدا ٱلنساء وٱلأولاد.
The number of men who ate was 4,000. Women and children also ate.
1MSA
تذكروا أنه ليس أنتم الذين ستتكلمون، بل روح أبيكم هو الذي سيتكلم فيكم.
It will not be you speaking. The Spirit of your Father will be speaking through you.
1MSA
ما هذا الذي يأكلونه ؟
What's that they're eating?
1MSA
بس انا بيوما كنت فرصه
In that day I was off
3Qatari
هل تبيعون سلعاً معفاة من الجمارك على الطائرة ؟
Do you sell duty-free goods on the flight?
1MSA
معايا شنطتين سفر و شنطة بدلة .
I have two suitcases and one suit bag.
4Egyptian
من فضلك دلني على الطريق لمكتب ال بي إيه .
Please show me the way to the BA office.
1MSA
أريد الوصول إلى مكتب المدينة .
I want to see the city office.
1MSA
احسن لي ايود شنطتي عدل، احتياط لحد يسرقها.
I'd better hold on tightly to my purse, in case anyone tries to grab it.
3Qatari
كيف ذلك ؟
How come?
1MSA
ممكن تسوي لي جواز مؤقت؟
Would you please issue me an interim passport?
3Qatari