arabic stringlengths 3 287 | english stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
عظيم ، أود المجيء . | Great. I'd love to come. | 1MSA |
قداش من مرة في الشهر تلعب البايزبول؟ | How many times a month do you play baseball? | 0Tunisian |
أريد كاميرا بسيطة من فضلك . | I'd like a simple camera, please. | 1MSA |
ممكن تجيب ليا كاس ديال الما عافاك؟ | Would you bring me a glass of water? | 2Morrocan |
ادفع جزء من الرسوم دلوقتي؟ | Do I pay part of the charge now? | 4Egyptian |
هل تضع كولونيا شانل ؟ | Do you carry Chanel eau de Cologne? | 1MSA |
فيه ملعب تنس قريب من هنا؟ | Is there a tennis court near here? | 4Egyptian |
يلزمني تساكر؟ | Do I need tickets? | 0Tunisian |
راح ايضا ن رب معها الاسلوب او الطريقه الي اتكلمت عنها الاستازه نسمه | We will also try with her the technique or the method which Mrs. Nesma talked about it | 3Qatari |
سير سنو يبي يسرب جاي كوفي كابجنو | Sir, what do you want to drink tea, coffee or cappuccino. | 3Qatari |
واصبح الان الحلم يعني اكيد حقيقه هناك احلام كثيره تحققت و اصبحت ف الواقع | and dreams become truem many of them achieved and become reality | 3Qatari |
أكيد. من هون، عمول معروف . | Sure. This way, please. | 5Lebanese |
واش كانو شي ميزات ولا شي طبعات لتحت؟ | Were there any special features or markings on it? | 2Morrocan |
عندك مسكنات؟ | Do you have any sedative? | 0Tunisian |
انا من يوكوهاما، اليابان . | I'm from Yokohama, Japan. | 5Lebanese |
عيدان، إذا بتريد. | Chopsticks, please. | 5Lebanese |
لازم اروح المطار على الساعة ثمان الصبح. | I have to get to the airport by eight o'clock in the morning. | 3Qatari |
إن جهتي هي طوكيو . | My destination is Tokyo. | 1MSA |
ادور مظلة. | I'm looking for an umbrella. | 3Qatari |
لحظه لحظه باقولج | I'll explain to you, wait, wait | 3Qatari |
بكرة؟ ما عندي شي طول الظهر. بس ليش؟ | Tomorrow? I'm not doing anything all through the afternoon. But why? | 3Qatari |
انييبهم انخسر عليهم انلبسهم اناكلهم تدريب سيارتهم | We bring them, we spend money on them, we give them clothes, food and car training. | 3Qatari |
عايزه كريم وجة لفترة النهار . | I'd like some day cream. | 4Egyptian |
اوه، تقريبا ساعة واحده . ده بعيد قوي . | Oh, almost one hour. That's quite far. | 4Egyptian |
اشكرك . من فضلك أدفع عن الكاشير هناك . اشكرك تاني . | Thank you. Please pay at the cashier over there. Thanks again. | 4Egyptian |
عنده سلاح. | He's got a weapon. | 3Qatari |
ل الاشاره ل ذوي الاعاقات هل ذوي الاحتياجات الخاصه ام مثل ما قلت ذوي الاعاقات | To refer to people with disabilities should we say with special needs or like what I said with disabilities | 3Qatari |
هيدا بساعد . | That will help. | 5Lebanese |
فيي إحصل على عامل مكالمات ياباني؟ | Can I have a Japanese operator? | 5Lebanese |
بطاقة الإئتمان تبعي مش عمتطلع من الصراف الإلي . | My credit card doesn't come out of the ATM. | 5Lebanese |
عنا نظام مترو بأغلبية المدن متل طوكيو . | We have subway systems in major cities like Tokyo. | 5Lebanese |
عندي انفلونزا. | I got influenza. | 4Egyptian |
طلبت كمية صغيرة للولد. . | I asked for a small portion for the child. | 5Lebanese |
هذي مركز التجارة توه مخلص. | That's the Trade Center just completed. | 3Qatari |
كلم احد يتكلم ياباني. | Call someone who speaks Japanese. | 3Qatari |
كاينين شي وطيلات قل من خمسين جنيه لليلة؟ | Will you tell me of some hotels under fifty pounds a night? | 2Morrocan |
تروح هالسيارة سياتل؟ | Does this car go to Seattle? | 3Qatari |
هل ستفتش داخل هذه الحقيبة أيضا ؟ | Will you check inside this bag, too? | 1MSA |
لف يمين على الشارع. | Turn right at street. | 3Qatari |
من فضلك انظر فيما يمكن أن تفعله لي . | Please see what you can do for me. | 1MSA |
أود إضافة هذا إلى رسوم غرفتي . | I'd like that added to my room charge. | 1MSA |
وأمر الناس باش يقعدوا الوطا على الحشيش، وخذا الخمسة خبزات والحوتين، وهز عينيه للسماء، وبارك وقسم الخبزات وعطاهم للتلامذة، والتلامذة عطاوهم للناس. | Then Jesus directed the people to sit down on the grass. He took the five loaves and the two fish. He looked up to heaven and gave thanks. He broke the loaves into pieces. Then he gave them to the disciples. And the disciples gave them to the people. | 0Tunisian |
تنجم تاخو الكار من المحطة نومرو خمسة. | you can take the bus at bus stop five . | 0Tunisian |
بدي اشتري هيدا . | I want to purchase this. | 5Lebanese |
وزربابل ولد أبيهود. وأبيهود ولد ألياقيم. وألياقيم ولد عازور. | Zerubbabel was the father of Abiud. Abiud was the father of Eliakim. Eliakim was the father of Azor. | 1MSA |
بدي أتصل عسان فرانسيسكو . | I'd like to make a call to San Francisco. | 5Lebanese |
مفتاح الاوضه حداشر خمسة و اربعين، من فضلك . | The key for eleven forty-five, please. | 4Egyptian |
بغيت واحد آخر. | I want another one. | 2Morrocan |
نادر نشري التيكي ف الدخلا؟ | Can I buy a ticket at the gate? | 2Morrocan |
بتروح المدرسة؟ | Will you attend school? | 3Qatari |
براون . إسمي على جنبو . | Brown. My name's on the side of it. | 5Lebanese |
شنطة كتف بيضا. | A white shoulder bag. | 4Egyptian |
هو المعرض فين؟ | Where is the exhibition? | 4Egyptian |
مدير لوتيل هذا، سي هيلتون، أعطاني إسمو. | The manager of my hotel, Mr. Hilton, gave me his name. | 0Tunisian |
شنو هو سعر العملة؟ | What is the rate? | 2Morrocan |
عيشك نحب حاجة للقبض. | I'd like something for constipation. | 0Tunisian |
واش نقدر نردو إلا ماجانيش؟ | May I return it if it doesn't fit? | 2Morrocan |
بغيت واحد آخر. | I want another one. | 2Morrocan |
أريد فيلم يصور ستة وثلاثين صورة , من فضلك . | I'd like one roll of thirty-six exposure film, please. | 1MSA |
بدي ياك تعمل صورة أشعة . | I want you to have an X-ray taken. | 5Lebanese |
ممكن صوره فنان | Can I take a picture with yoy, actor | 3Qatari |
واش نغلفها؟ | Shall I wrap it? | 2Morrocan |
إذا كان الله يلبس الحشيش لبسة كيما هاذي، رغملي الحشيش اليوم ينبت وغدوة باش يترمى في النار متاع الطابونة، إمالا قداش إنتوما أولى باش يلبسكم يلي إيمانكم ضعيف! | "If that is how God dresses the wild grass, won't he dress you even better? After all, the grass is here only today. Tomorrow it is thrown into the fire. Your faith is so small! | 0Tunisian |
متي ستفتح ؟ | What time are you open? | 1MSA |
شنو اختيارات اليوم؟ | What are today's selections? | 3Qatari |
عايز حاجة ماتخلينيش حاسس اني عايز انام . | I'd like something that won't make me sleepy. | 4Egyptian |
ممكن تضغط زر الوقوف؟ | Could you press the stop button for me? | 3Qatari |
الخط مشغول. | The line is engaged. | 2Morrocan |
شو رح ينعرض هالجمعة؟ | What's playing this week? | 5Lebanese |
راجل غريب عرض انه ياخدلي صورة، و انا اديته الكاميرا بتاعتي . بعدها، اخدها و جري . | A stranger offered to take a picture for me, and I handed him my camera. Then, he ran off with it. | 4Egyptian |
فيقني ناكل. | Wake me up for meals. | 2Morrocan |
الوعظة في الجبل ( لوقا 6:20-23 ) | Jesus Gives Blessings | 0Tunisian |
سأشارك في جولة نيويورك التي ستكون بطائرة مروحية . | I'll join a helicopter tour of New York. | 1MSA |
واخا تلبس شي كرافاطا، عفاك؟ | Will you please wear ties? | 2Morrocan |
أريد خبزا أبيض ، من فضلك . | I'll have white bread, please. | 1MSA |
تسكرة متاع طالب، عيشك. | One student ticket, please. | 0Tunisian |
نحب نقيس حاجة اصغر شوية. | I'd like to try on something a little smaller. | 0Tunisian |
هز يديك لفوق. | Put your hands in the air. | 0Tunisian |
هل هذه هي الحافلة التي توصلني إلى الخطوط الجوية اليابانية ؟ | Is this the right bus for Japan Air Lines? | 1MSA |
إي، إبلني مبارح الدكتور جونسون. | Yes, I was admitted yesterday by Dr. Johnson. | 5Lebanese |
فينا كاين أقرب مكتب بريد؟ | Where's the nearest post office? | 2Morrocan |
تو تلقى تفسير مفصل أكثر في كتاب وحدو إسمو "معلومات عامة أساسية" موجود في الملف إلي عطيتو. | In a separate booklet called "Corporate Background Information" , which is in the packet provided, you'll find a more thorough explanation. | 0Tunisian |
شكرا جزيلا لك عائشه محمد حدثتنا من قطر | thank you very much aisha mohamed from Qatar | 3Qatari |
أنا من روسيا . | I'm from Russia. | 1MSA |
هذا مصايب بربعين في المئة قطن و ستين في المئة نيلو. | This is a blend of forty percent cotton and sixty percent nylon. | 2Morrocan |
تبغي تجي معانا؟ | Want to join us? | 3Qatari |
هالمدرب راكب راسه | This coach is wrongheaded | 3Qatari |
عن اذنك، فيك تاخدلنا صورتنا؟ | Excuse me, will you take our picture? | 5Lebanese |
بس اسمك وعنوانك يكفون. | Just your name and address will be fine. | 3Qatari |
شكثر تبغي تستخدمه؟ | How long would you like to use it? | 3Qatari |
واش هاد مرطب الجسم كا يمنع العرق؟ | Does this body lotion prevent perspiration? | 2Morrocan |
وزاد عطاهم متال آخر وݣال: «كتشبه مملكة السماوات لخميرة خداتها واحد المراة وخلطاتها مع تلاتة كيلو ديال الطحين حتى خمرات العجينة كلها». يسوع كيتكلم بالمتول | Jesus told them still another story. "The kingdom of heaven is like yeast," he said. "A woman mixed it into a large amount of flour. The yeast worked its way all through the dough." | 2Morrocan |
شكله شوي مو مستوي. | It looks a bit underdone. | 3Qatari |
عربيا بعظ اخوانا باعتقاد ان هذيلا راديكال موفمنت ما يجب ان ياتوا الى السلطه | on the arab level some of our brothers thought that these radical movements should not come to authority | 3Qatari |
اشعليكم يمه | just wait a bit, | 3Qatari |
«ردوا بالكم تعملوا الخير قدام الناس باش يشوفوكم، ما كانش راكم ما عندكمش أجر عند بوكم الي في السماء. | "Be careful not to do 'good works' in front of others. Don't do them to be seen by others. If you do, your Father in heaven will not reward you. | 0Tunisian |
نجمو نمشيو لتيكي بوينت غدوة؟ | Can we go to tiki point tomorrow? | 0Tunisian |
ان احنا ما نبي مبلغ مقطوع ونطلع | that we don't want a limited amount of money and that's it. | 3Qatari |
بعتقد هيدا مقعدي . | I think that's my seat. | 5Lebanese |
شنو ينعرض هالاسبوع؟ | What's playing this week? | 3Qatari |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.