arabic
stringlengths
3
287
english
stringlengths
3
316
label
class label
6 classes
اكيد. من هالطريق، لو سمحت.
Sure. This way, please.
3Qatari
تقريباً نص ساعة. لو سمحت انتظر في لوبي الترانزيت.
About thirty minutes. Please wait in the transit lobby.
3Qatari
ونعم الريال الصراحه بنتي ساره اغليها وايد وايهمني مستقبلها
What a good man. To be honest I love my daughter sara very much and I do care about her future.
3Qatari
نراهن إنو باش يكون عندنا أكثر شوا في الفرماسي.
I bet there's a bigger selection at a drugstore.
0Tunisian
خليني نفكر، يعيشك.
Let me think about it, please.
0Tunisian
بدي ياهن اليوم .
I need them today.
5Lebanese
عضتني نحلة. شكلها جايد.
I was stung by a bee. It looks really bad.
3Qatari
عايز اغير الجدول بتاعي .
I want to change my schedule.
4Egyptian
شكون كاين ف الجبل ديال سانسيناتي ريدس؟
Who is on the mound for the Cincinnati Reds?
2Morrocan
لاء، بس كم شهر . لاقيت إنو رح كون هون لمدة تلات سنين .
No, just a few months. I figure I'll be here for about three years.
5Lebanese
منين اقدر اشتري لبس اهل البلد ؟
Where can I buy traditional costume?
4Egyptian
رح انطرك .
I'll be waiting for you.
5Lebanese
أناهو البريز الرئيسي هوني؟
What's the main catch around here?
0Tunisian
نحب نرجع للوتيل الكبير.
I'd like to get back to the Grand Hotel.
0Tunisian
من فضلك صحح لهنا، و هذا التوصيل خليه عندك.
Please sign here, and here is your receipt for your records.
0Tunisian
ما فيي افتح الباب.
I can't open the door.
5Lebanese
ماعندناش دابا فالمخزون، و لكن نقدرو نطلبوها ليك.
We don't have it in stock, but we can order it for you.
2Morrocan
تفضل الباقي حقك. سبعة وتسعين دولار ثمانية وتسعين دولار تسعة وتسعين دولار مية دولار.
Here's your change. Seventy-nine dollars eighty-nine dollars ninety-nine dollars one hundred dollars.
3Qatari
واش يمكن لي نطلب كاس دالنبيذ؟
May I order a glass of wine?
2Morrocan
فيك تئلي بأي طابئ موجودين المطاعم؟
Would you tell me which floor the restaurants are on?
5Lebanese
عندك بلايص فارغة الليلة هاذي؟
Do you have any vacancies tonight?
0Tunisian
نتامل ان نبعده عن موظوع المنافسه
and we hope to push it away from competition
3Qatari
هل من الممكن أن تأتي معي من فضلك ؟
Could you come with me, please?
1MSA
ادور هدية حق امي.
I'm looking for a gift for my mother.
3Qatari
وقالولو التلامذة: «منين باش نجيبوا خبز في الخلاء هاذا يكفي الناس هاذوما الكلهم؟»
His disciples answered him. "There is nothing here," they said. "Where could we get enough bread to feed this large crowd?"
0Tunisian
وٱغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن أيضا للمذنبين إلينا.
Forgive us our sins, just as we also have forgiven those who sin against us.
1MSA
اجلس , من فضلك .
Have a seat, please.
1MSA
كان في سرقة .
There's been a robbery.
5Lebanese
صوتك يخقق في التلفون.
You sound so sexy on the telephone.
3Qatari
في الحالة متاعي انا، الكثرية للخدمة، و ساعات للتفرهيد.
In my case, it is usually on business, seldom for pleasure.
0Tunisian
عايز أروح الاوبرا . فيها ايه بيتقدم؟
I want to go to an opera. Where is it performed?
4Egyptian
يجب أن تستريح اليوم .
You should get bed rest today.
1MSA
هل يمكنك أن تقيمها عند النافذة ، من فضلك ؟
Can you set it up by the window, please?
1MSA
عندك نظاف؟
Do you have any clean ones?
3Qatari
اقدر أعمل ايه؟
What can I do?
4Egyptian
هى التذاكر ديه صالحة لمده كام يوم؟
How many days are these tickets good for?
4Egyptian
فيه محل بيتزا جديد قريب من هنا حابب أجربه .
There's a new pizza shop near here that I'd like to try.
4Egyptian
ف العالم العربي او في اي اقاليم اخرى
in the arab world or any other provinces
3Qatari
عذراً .
Excuse me.
1MSA
عايزين انحل الحساسيه ناخذ دوا مظاد الحساسيه ايقولون لنا ايش اهيه الحساسيه
we want to solve this allergy take an anti-allergic drug, they should tell us what is this allergy
3Qatari
اي، كل اللي لازم تسويه تغسله بشامبو وتستشوره.
Yes, all you need to do is shampoo and blow dry.
3Qatari
أخشى أنني لن أستطيع الحصول على الموافقة على بطاقة الائتمان هذه .
I'm afraid I can't get approval on this credit card.
1MSA
اهلا . انا عندي حجز .
Hello. I have a reservation.
4Egyptian
تذاكر القطار السريع جيدة فقط للقطار والمقعد الذي حجزته .
The express tickets are good only for the train and seat you've reserved.
1MSA
إيه. حسب النشرة الجوية متاع الجمعة، باش يواصل الطقس باهي الجمعة هاذي.
Yes. According to the weekly weather forecast, it will keep fine this week.
0Tunisian
ما بفهم الإلماني أبدًا .
I don't understand German at all.
5Lebanese
عندي الم معدة. ممكن تعطيني دوا؟
I have a stomachache. May I have some medicine?
3Qatari
ما فماش سيديات مستوردين؟
Any import CDs?
0Tunisian
كلمة "فيس" بالانجليزي لها واجد معاني مختلفة مثل تظاهر، او مكياج، او كرامة، او سطح وجذي.
The word "face" has many different meanings in English like pretense, make-up, dignity, surface and so on.
3Qatari
فيناهييا لا بواط ديال الوقت؟
Where's the popular disco?
2Morrocan
هل يمكنني أن أساعدك في البحث عن شيء بعينه ؟
May I help you look for something in particular?
1MSA
فيك تجبلي كريمة لقهوتي؟
Will you bring me cream for my coffee?
5Lebanese
شت شت شت شتقول يا استاذ عبدالله شتقول
%Pw What are you saying Mr. Abdullah, What are you saying?
3Qatari
غي لما صخون.
Just hot water.
2Morrocan
معي حقيبتا سفر وحقيبة للبدلة .
I have two suitcases and one suit bag.
1MSA
هل هناك حافلة ؟
Is there a bus?
1MSA
أعطيني هذا. هذا كل ما عندك؟
Hand it over. That's all you've got?
0Tunisian
وين يوديني؟
Where does it take me?
3Qatari
حيت حتى أنا كاين اللي كيحكم في وعندي عسكر كنحكم فيه، كنݣول لهادا: سير! وكيمشي، وكنݣول للاخر: أجي! وكيجي، وكنݣول للعبد ديالي: دير هادي! وكيديرها».
I myself am a man under authority. And I have soldiers who obey my orders. I tell this one, 'Go,' and he goes. I tell that one, 'Come,' and he comes. I say to my servant, 'Do this,' and he does it."
2Morrocan
انا خلاص دفعته لما شريت تذكرتي.
I already paid it when I bought my ticket.
3Qatari
انا اخذ دروس بيانو مرة في الاسبوع.
I'm taking piano lessons once a week.
3Qatari
الحال سخون في اليابان في الصيف.
It's muggy in the summer in Japan.
2Morrocan
سميتي واطانابي غورو.
My name is Watanabe Goroh.
2Morrocan
طبعا هذي الطريقه وطريقه استخدام القظبان النحاسيه
of course this way and using copper rods
3Qatari
مادري اشصاير
I don't know what happened
3Qatari
تقدر تشتري التذاكر عند شباك تذاكر المسرح .
You can buy the tickets at the theater box office.
4Egyptian
فيك تاخد طيارة غري لاين او اكسبرس مطار كاري.
Well, you can take the Gray Line Air Shuttle or the Carey Airport Express.
5Lebanese
شكون باش ياخو القرار النهائي؟
Who is going to make the final decision?
0Tunisian
في المسرح عند المكتبة. بس لازم تسوي حجز.
At the theater right by the library. But you should get a reservation.
3Qatari
مربعين سكنيين ، ثم أول يسار ؟
So two blocks, then first left?
1MSA
عندك جرايد يابانية؟
Do you have any Japanese newspapers?
3Qatari
انا كنت بأفكر عن أول أسبوع في فبراير . و مازال على اني ابص عالحجوزات .
I was thinking about the first week in February. I still have to look into making reservations.
4Egyptian
قداش يلزم وقت عبور هاذي البركة؟
How long is the carry over that pond?
0Tunisian
الباب ما يتحلش بالمفتاح هذا.
The door doesn't open with this key.
0Tunisian
انا شايف . أوكي . أشكرك عالوقت الكتير ده . ممكن اخد سندوتشين سوسيس؟
I see. Well, thank you for taking so much time. Could I have two hot dogs?
4Egyptian
عأصتني نحلة. شكلو كتير بشع.
I was stung by a bee. It looks really bad.
5Lebanese
انا ما جاليش السلطة اللي طلبتها .
I didn't get my salad.
4Egyptian
كيف بيلفظو إسم هالمحطة؟
How do you pronounce this station?
5Lebanese
كم غرشة مشروبات كحولية عندك؟
How many bottles of alcoholic beverages do you have?
3Qatari
الان مش وقته ان احنا نبي انجيب فتح او انجيب حماس
now its not the time that we want to bring Fath or Hamas
3Qatari
وقت كنت نمشي على طريق برودواي.
When I was walking along Broadway.
0Tunisian
ممكن اسوي موعد حق بكرة؟
Can I have an appointment tomorrow?
3Qatari
نحب واحد آخر.
I want another one.
0Tunisian
إيوا، و شنو بان ليك في هادو؟
Then, how about these?
2Morrocan
هلا بالشيخه طال عمرك
Hello Shaikha, your honor.
3Qatari
ماعرف شنو المقاس.
I don't know what the size is.
3Qatari
وانت ميت ماليوع
And you are starving
3Qatari
وقتاش تحب تمشي؟
When would you like to leave?
0Tunisian
عمول معروف طفي كل الأدوات الكهربائية.
Please switch off all electronic devices.
5Lebanese
طبعا لأ، حأ بعتلك رساله قصيرة اول ما اوصل البيت . باي باي، مستر ن ناجانو .
Of course not. I'll drop you a line as soon as I get home. Good-bye, Mr. Nagano.
4Egyptian
خدمة الغرف.
Room service.
3Qatari
واش ساليتي العشا ديالك؟
Have you finished with your dinner?
2Morrocan
انا بحول في لوس انجيلوس. بنوصل على الوقت؟
I'm transferring at Los Angeles. Are we arriving on time?
3Qatari
ما هو سعر الصرف ؟
What is the exchange rate?
1MSA
لانه ناقص درجتين بس ف الرياضيات
Because he only lost two marks in mathmatics.
3Qatari
ماكاينش لما سخون.
There's no hot running water.
2Morrocan
أود أن أجري مكالمة دولية لليابان ، من فضلك . أنا يوكي موراي في الغرفة رقم ثلاثة وإثتى عشر . أريد إجراء مكالمة للسيد كيسيوك موراي على أن تُحصل ثمنها منه . رقم الهاتف في طوكيو هو صفر ثلاثة ثلاثة سبعة اثنين ستة ثمانية ثلاثة تسعة واحد .
I'd like to make an overseas call to Japan, please. This is Yuki Murai in room three twelve. I'd like to place a collect call to Mr. Keisuke Murai. The phone number is Tokyo zero three three seven two six eight three nine one.
1MSA
السلام، السي كاميرون. كيداير لاباس؟
Good morning, Mr. Cameron. How are you?
2Morrocan
لأنا سبيطار هزوه؟
Which hospital will he be taken to?
0Tunisian
ماذا . تقصد أن اليابانيون يأكلون هذه الأشياء ؟
What. You mean Japanese eat this stuff?
1MSA