arabic
stringlengths
3
287
english
stringlengths
3
316
label
class label
6 classes
هالقياس، لو سمحت.
This size, please.
3Qatari
فما نقل من شيكاغو لسياتل؟
Is there a service to Seattle from Chicago?
0Tunisian
ده شكله كويس ماعدا حاجة .
That seems fine except for one exception.
4Egyptian
ترا انت كاتب على نفسك تعهد بالشرطه
You have signed a pledge at the police.
3Qatari
مكالمة من شخص لشخص , من فضلك .
Person to person call, please.
1MSA
الهبطة محدورة بزاف.
It's a little too steep.
2Morrocan
أشمن طيارة فاش غادي نركب؟
Which flight will I board next?
2Morrocan
فقط دش يكفي .
Just a shower is Okay.
1MSA
هو ضيق بزيادة عند البطن.
It's a bit too tight around the stomach.
3Qatari
اوكي. بس ان شاء الله ما يطول.
Okay. But I hope it won't take long.
3Qatari
فلما سمع يسوع تعجب، وقال للذين يتبعون: «الحق أقول لكم: لم أجد ولا في إسرائيل إيمانا بمقدار هذا!
When Jesus heard this, he was amazed. He said to those following him, "What I'm about to tell you is true. In Israel I have not found anyone whose faith is so strong.
1MSA
لا تخفس ويهك
Don't frown
3Qatari
فيه حاجه جايبها معاك تحب تقول عنها؟
Anything to declare?
4Egyptian
فين نقدر نشري تذكرة؟
Where can I buy a lift ticket?
2Morrocan
المناشف يترولاو و يتحطو على درجة تحت لافابو.
The towels should be rolled up on the shelf above the sink.
0Tunisian
السيارة كان فيها هالعطل من قبل ما أأجرها.
The car had this damage before I rented it.
3Qatari
دعنا نلتقي غداً .
Let's meet tomorrow.
1MSA
ليس لدى علم عن جلد الثعبان هذا .
I don't know about this snake skin.
1MSA
الاسم سوزوكي .
The name is Suzuki.
1MSA
في حمام خاص؟
Is there a private toilet?
3Qatari
ألا توجد كافيتريا قريباً من هنا ؟
Isn't there a cafeteria nearby?
1MSA
لو سمحت نزلني لما تقف المرة الجاية .
Please let me off at the next stop.
4Egyptian
امتى الطيارة طالعة؟
What time do the flight leave?
4Egyptian
ما بعرف.  .
I don't know.
5Lebanese
عندهم عروض مباشرة؟
Do they have live performances?
4Egyptian
بغيت نشري تدكار ل صحابي.
I would like to buy some souvenirs for my friends.
2Morrocan
نحنا شوي مأخرين، بس ما تعتل هم.
We are a little delayed, but don't worry.
5Lebanese
ضيعت شنطتي.
I've lost my bag.
3Qatari
وفيما هو يكلمهم بهذا، إذا رئيس قد جاء فسجد له قائلا: «إن ٱبنتي ٱلآن ماتت، لكن تعال وضع يدك عليها فتحيا».
While Jesus was saying this, a ruler came. He got down on his knees in front of Jesus. He said, "My daughter has just died. But come and place your hand on her. Then she will live again."
1MSA
طيب، وانت؟
Fine, and you?
3Qatari
لا. لازم تشري بونو مالماكينة هاذي.
No. You have to buy a token at that machine.
0Tunisian
فما سخان؟
Is there heating?
0Tunisian
عطيني رول فيلم ستاعشر ميلي مع قدرة صوت .
Give me a roll of sixteen millimeter movie film with sound capability.
5Lebanese
خلينا ننطر مساعدة .
Let's wait for help.
5Lebanese
احنا في قطر مستعدين سمو الامير دائما
we in Qatar are ready and his highness always
3Qatari
اظن هذي كرسيي.
I think that's my seat.
3Qatari
وشو ايعاني اذا نتمنى منكم الافاده واللي حاب اكيد يتواصل معاه ممكن انه ايظا يقرى عنه عن طريق الانترنت
And what he is suffering from. I hope that we benefit from you and if anyone would like to contact him, he can read about him through the internet.
3Qatari
كتبات الطبخ هما زاد في ليتاج الثاني؟
Are cook books on the second floor, too?
0Tunisian
البكم يتحدث عنه سيد ناجي سغرنا اهلا بك سيد ناجي وسيد علي كذلك
Mr. Nagy Sgrna will be talking about it Welcome Mr. Nagy and Mr. Ali as well
3Qatari
آسف ما نقدر. بياخذ اكثر من اسبوعين.
Sorry we can't. It would take more than two weeks.
3Qatari
هيدا البوردينج باس تبعك . عمول معروف روح عالبوابة أربعتش بس يتنادى للرحلة .
Here's your boarding pass. Please go to gate fourteen when the flight is called.
5Lebanese
لكثرية خدمة و شوية محواس.
Mostly business and a little sightseeing.
0Tunisian
ياخي شنيا الكار إلي يلزمني ناخوها لهايد بارك؟
Which bus do I catch for Hyde Park?
0Tunisian
بعدين ترا مب بس احنا اللي بناخذ
Also we are not the only ones who will take
3Qatari
ممكن فلفل، لو سمحت؟
Could I have some pepper, please?
4Egyptian
ممكن تخبرني اي باص او قطار يروح مركز المدينة؟
Could you tell me what bus or train goes to the center of town?
3Qatari
و العوامل الوراثيه
and genetic factors
3Qatari
‏ في غزه وانجيب ناس ي ايوقفون الفوظى في غزه لان
in Ghaza and we bring people to stop the chaos in Ghaza because
3Qatari
كيفاش تلبس باش تحضر لجنازة؟
How do you dress when attending a funeral?
0Tunisian
صرف هاد الشي للدولار، عافاك.
Change this into dollars, please.
2Morrocan
اتفظل معاه يا استاز رشود
Come with me Mr. Rashoud.
3Qatari
عندي ميعاد عالساعة سبعة .
I have an appointment at seven.
4Egyptian
نجم نبدل بلاصة أخرى؟ ما نراش بالقدا برشا ليكرن من هوني.
May I move to another vacant seat? I can't see the movie screen very well from my seat.
0Tunisian
ثم أخذه إبليس إلى جبل عال، وعرض أمام عينيه كل ممالك العالم وعظمتها.
Finally, the devil took Jesus to a very high mountain. He showed him all the kingdoms of the world and their glory.
1MSA
يمكنك تحويلها في أي من البنوك بالمطار .
You can change it at any one of the airport banks.
1MSA
إن جودة هذه أفضل .
The quality of this one is better.
1MSA
تقدر تقتارح شي مطعم فرنسي مزيان؟
Could you recommend a good French restaurant?
2Morrocan
جيت باش نديه دابا.
I come to pick it up now.
2Morrocan
انتا كتخلص اكتر من الطريفة.
You're charging more than the fare.
2Morrocan
بصراحه بتقدم خدمات جديده سواء من الناحيه الماديه او غير الماديه او المعنويه
Frankly it offers new services whether material terms or non material or moral
3Qatari
كل شي معروف
Everything is clear
3Qatari
بدي اخد جولة اتعلم فيا عن الاهتمام بالحديقة .
I'd like to take a tour where I can learn gardening.
5Lebanese
بسبورك و تصريح الجمارك إذا بتريد . في شي للتصريح؟
Your passport and customs declaration form, please. Anything to declare?
5Lebanese
هلقد بدنا ننطر؟ شكرا عكل حال .
We have to wait that long? Thank you any way.
5Lebanese
عافاك كتب ليا ريسالة كيف توصل.
Please write a letter as soon as you arrive.
2Morrocan
من فضلك قم بالاتصال بهذا الشخص .
Please contact this person.
1MSA
امتين الساعات تبع متحف الفن؟
When are the hours of the art museum?
5Lebanese
وين أقرب تلفون؟
Where is the nearest telephone?
5Lebanese
بس للصراحه بعد ما اجاني ولا رساله ابتشكر بالمسلسل
But frankly, I haven't received any praisful message
3Qatari
شكثر بتم؟
How long will you be staying?
3Qatari
والدي يصاب بالفزع على متن الطائرات .
My father is scared to be on an airplane.
1MSA
غادي ننزل في المحطة الجاية.
I get off at the next stop.
2Morrocan
حق ابوي
It was my father's.
3Qatari
أي الأمرين أسهل: أن يقال: ‹خطاياك مغفورة› أم أن يقال: ‹انهض وامش؟›
Is it easier to say, 'Your sins are forgiven'? Or to say, 'Get up and walk'?
1MSA
بنزل عند الكنيسة.
I'll get off at the cathedral.
3Qatari
قريب برشا مالتوالات. تنجم تبدلهولي؟
It's too close to the toilet. Can you change it for me?
0Tunisian
أتمنى أن تكون جميلة .
I hope it will be fine.
1MSA
هيدا إسمي الكامل و عنواني .
Here is my full name and address.
5Lebanese
بغيت لحم الحلوف مشوي.
I'd like roast pork.
2Morrocan
ومتى طردوكم في هذه ٱلمدينة فٱهربوا إلى ٱلأخرى. فإني ٱلحق أقول لكم: لا تكملون مدن إسرائيل حتى يأتي ٱبن ٱلإنسان.
"When people attack you in one place, escape to another. What I'm about to tell you is true. You will not finish going through the cities of Israel before the Son of Man comes.
1MSA
امتى عييت؟
When did you get ill?
4Egyptian
سمعت إنو إستاذ يامادا عندو ولدين .
I heard Mr. Yamada has two children.
5Lebanese
يوقف ساعات باش يزورنا.
He sometimes stops by to see us.
0Tunisian
صباح الخير. أنا ياماشيتا في التاليفون. نحب نكلم سي. سميث.
Hello. This is Yamashita speaking. I'd like to talk to Mr. Smith.
0Tunisian
انا كين .
I'm Ken.
2Morrocan
سبع او ثمان دقايق مشي يعتمد على سرعتك.
It's seven or eight minutes on foot depending on how fast you walk.
3Qatari
عندنا فرمليا تفهم اليابانية.
We have a nurse who understands Japanese.
0Tunisian
من فضلك سيبني افكر دقيقة .
Please let me think for a moment.
4Egyptian
عيشك قلي كيف نوصلو لقرين بارك.
Please let me know when we arrive at Green Park.
0Tunisian
خمسين سنتيم لكل كلمة. هادشي كتر من داكشي. لي تايحساب ليا .
Fifty cents per word. It is more expensive than I expected.
2Morrocan
تنجم تنعتني على مقازان باهية منين نشري صيكان جلد؟
Could you recommend a good shop to buy leather bags?
0Tunisian
كاشف الدخان يخدم.
The smoke-detector is on.
0Tunisian
لا عليك أن توقظني للوجبات .
You don't have to wake me up for meals.
1MSA
شيق .
Interesting.
1MSA
خاصنا نوصلو ليه.
We must get across to him.
2Morrocan
تحب تسوية اللحمة إزاي؟
How would you like your meat cooked?
4Egyptian
وينو الجزء متاع الكتب اللي ميش ادبية؟
Where's your non-fiction section?
0Tunisian
كتيت شي. ممكن تجيب لي كلينكس؟
I spilled something. Can you bring me a napkin?
3Qatari
لا ترفس تراب القاع بزعانفك.
Don't kick your fins on the sandy bottom.
3Qatari
ممكن توصف الشخص؟
Can you describe the person?
4Egyptian