arabic stringlengths 3 287 | english stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
اما اللي كاتبه الصحفي عبدالحميد اسمع اسمع اسمع | See what the journalist, Abdulhameed has written, listen listen | 3Qatari |
يعني حريصين على ايجاد حلول وانا متاكد ان بحكمتهم | are eager to find solutions and i'm sure with their wisdom | 3Qatari |
بغيت شوية ديال ماطيشة، عافاك. | I'd like some tomatoes, please. | 2Morrocan |
ممكن تهدر بشويا عافاك؟ | Can you speak slowly please? | 2Morrocan |
هل هناك اي خطوات | are there any steps | 3Qatari |
في شي مثير للإهتمام هون؟ | Is there anything of interest here? | 5Lebanese |
شو في شي سريع؟ ما معنا وقت . | What would be fast? We don't have much time. | 5Lebanese |
اشلون ليه شنو | How? Why? | 3Qatari |
انا خلاص دفعته لما شريت تذكرتي. | I already paid it when I bought my ticket. | 3Qatari |
تناول كبسولتين مرتين في اليوم . | Take two capsules twice a day. | 1MSA |
لم تعجبني هذه الحجرة . هل من الممكن أن أرى حجرة أخرى ؟ | I'm not happy with this room. Would you show me another one? | 1MSA |
عايز ميت دولار كاش و بطاقة الائتمان بتاعتي . | One hundred dollars in cash and my credit card. | 4Egyptian |
حتى يهيىء لهم | till they provide them | 3Qatari |
عايز أوصل المطار الساعة اتنين . | I'd like to arrive at the airport by two o'clock. | 4Egyptian |
خلي القربان متاعك قدام المذبح وإمشي في الأول اتصالح مع خوك، ومباعد إيجا وقدم القربان متاعك. | Leave your gift in front of the altar. First go and make peace with your brother. Then come back and offer your gift. | 0Tunisian |
الصبي مو اصغير الحين عمره اثنعشر سنه | The boy is not a kid, he is now twelve years old. | 3Qatari |
ولا استطيع ان اتوقع ماذا سوف يكون يعني | and i can't expect what would be in it, means | 3Qatari |
معذرة . أود الذهاب لحديقة حيوان برونكس ما هي أفضل طريقة للذهاب إلى هناك ؟ | Excuse me. I'd like to go to the Bronx Zoo. What's the best way to get there? | 1MSA |
هل هناك وجبات في مكان التزلج فوق هذا المنحدر ؟ | Are meals available at the ski lodge of that slope? | 1MSA |
أي لون تحسه أحسن علي، المناكير الغامقة او الفاتحة؟ | Which do you think is better for my skin, the dark color nail polish or the lighter color nail polish? | 3Qatari |
غالي بزاف. وريني منو شي حاجا مارخص، عفاك. | It's too expensive. Show me a cheaper one, please. | 2Morrocan |
اقترح عليك هالنوع من السمج، حمرة. | I suggest you have this kind of fish, a red snapper. | 3Qatari |
للأسف ما فيش فلوس حترجعلك. انت تقدر بس تبدله بحاجه تانيه . | I'm afraid no refunds. You can only exchange it for something else. | 4Egyptian |
من فضلك خذني إلى مطار " أ " . | Please take me to A Airport. | 1MSA |
بغيت كتاب اطفال. | I'd like a children's book. | 3Qatari |
ممكن من فضلك ناخد صورة سوا؟ | Will you take a picture together with me? | 4Egyptian |
نحن حضرنا إلى أمريكا من اليابان أمس . | We just came to America from Japan yesterday. | 1MSA |
هل أستطيع أن أقوم بالتحويل بهذه التذكرة ؟ | Can I transfer by this ticket? | 1MSA |
انا اسف، حضرتك . كل الاوض محجوزة . | I'm sorry, sir. All the rooms are reserved. | 4Egyptian |
ممكن تجي هني حق هالمعرض؟ | Will you step over here to this showcase? | 3Qatari |
خليني أكون رأيي. | Let me have my say. | 4Egyptian |
الكرهبة هاذي تمشي لسياتل؟ | Does this car go to Seattle? | 0Tunisian |
بعدين انتي اتعرفين انا ما احب التفاح بقشوره | And you know that I don't like the apple with it's peels | 3Qatari |
ممكن تشرحه مرة ثانية؟ | Will you explain it again? | 3Qatari |
اديه بتكلف التاكسي عمتحف الفنون؟ | How much is it to the art museum by taxi? | 5Lebanese |
جايي من طوكيو . | I came from Tokyo. | 5Lebanese |
من أحب أبا أو أما أكثر مني فلا يستحقني، ومن أحب ٱبنا أو ٱبنة أكثر مني فلا يستحقني، | "Anyone who loves his father or mother more than me is not worthy of me. Anyone who loves his son or daughter more than me is not worthy of me. | 1MSA |
علمني الخطوات من فضلك . | Teach me the steps, please. | 1MSA |
بطريقه متنوعه بعضها كان داخل المدرسه | In a various ways, some of it are inside the school, | 3Qatari |
في حدا بيحكي ياباني بالمحل؟ | Is there anybody who speaks Japanese at the store? | 5Lebanese |
لا تعمل بجد أكثر من اللازم . | Don't work too hard. | 1MSA |
أنتم، رغم شركم، تعرفون كيف تعطون أبناءكم عطايا حسنة. أفليس الآب الذي في السماء أجدر بكثير بأن يعطي عطايا صالحة للذين يطلبونه؟ القاعدة الذهبية | Even though you are evil, you know how to give good gifts to your children. How much more will your Father who is in heaven give good gifts to those who ask him! | 1MSA |
زعمة نخرج التامين؟ | Should I take out insurance? | 0Tunisian |
لأنا سبيطار هزوه؟ | Which hospital will he be taken to? | 0Tunisian |
كم سعر الجولة السياحية؟ | What's the price of the tour? | 3Qatari |
عليك حرارة . كيف معدتك؟ | Hmm, you have a temperature. How's your stomach? | 5Lebanese |
عندي واجب انجليزي، ورياضيات، وفرنسي. | I have some English, math, and French homework. | 3Qatari |
الشخص المسؤول مو موجود هاللحظة. بيكون هناك اول ما يرجع. | The person in charge isn't in at the moment. He'll be there as soon as he gets back. | 3Qatari |
للأسف ما منرد. فيك تبدلو بشي تاني بس. | I'm afraid no refunds. You can only exchange it for something else. | 5Lebanese |
ده كويس؟ | Is this good? | 4Egyptian |
اه، فيها محطات المترو و الكار. انجم نخليه عندي؟ | Oh, it shows subway stations and bus stops. May I keep it? | 0Tunisian |
رح أوصلك بإستاذ سوزوكي. | I'll put you through to Mr. Suzuki. | 5Lebanese |
# خر 21:24؛ لا 24:20؛ تث 19:21 «سمعتوا الي تقال: "العين بالعين والسنة بالسنة." | "You have heard that it was said, 'An eye must be put out for an eye. A tooth must be knocked out for a tooth.' (Exodus 21:24; Leviticus 24:20; Deuteronomy 19:21) | 0Tunisian |
إننا نتاجر بصفة أساسية في الأدوات الكهربائية المنزلية . | We mainly deal in household electric appliances. | 1MSA |
وين فيي عبي هالوصفة؟ | Where can I get this prescription filled? | 5Lebanese |
و ان الان نبي انوقف الفوظى | and that we won't to stop the chaos now | 3Qatari |
يلزمك تمشي للسبيطار تعمل فحص كامل. | You should go to the hospital for a general check up. | 0Tunisian |
نحب مصورة عادية، يعيشك. | I'd like a simple camera, please. | 0Tunisian |
كوكتيل "سكس عالشط" للبنتين اللي هناك . | Sex on the beach for the two girls over there. | 4Egyptian |
كم تكلفة إرسال خطاب مسجل إلى فرنسا ؟ | How much is it to send a registered letter to France? | 1MSA |
إذا لم تكن تتعامل مع هذا المجال ، فهل اقترحت محل متخصص فيه ؟ | If you don't handle that field, could you suggest a store specializing in it? | 1MSA |
الشراب هذا رخفلي اعصابي. | This wine really relaxed me. | 0Tunisian |
عاليمين ولا عاليسار؟ | Is it to the right or left? | 0Tunisian |
هذه أنواع من القبعات يبدو أنها أصبحت موضة . أعتقد أنني أيضاً سوف أشتري واحدة . | That kind of hat seems to be in fashion. I think I'll buy one, too. | 1MSA |
جيب لي واحد الطبسيل، عافاك. | Bring me a plate, please. | 2Morrocan |
هاد الباطو لقديم باقي خدام؟ | Do those old ships still sail? | 2Morrocan |
رحلة وحد زيرو واحد لناريتا، اللي هاتقوم يوم عشرة يونيو، إتأكدت. | Flight one o one for Narita, departing on June tenth, is reconfirmed. | 4Egyptian |
نعشق لفلام إلي تبكي. | I really like movies which make me cry. | 0Tunisian |
واخا. دابا لحضاش ونص دالعشية. خاصني نقص لعشرا دالصباح، ياك؟ | Okay. Now it's eleven p.m., so I turn my watch back to ten a.m., right? | 2Morrocan |
نقدر ندير الأمتعة ديالي فالكوفر ديال السيارة؟ | May I put my luggage in the trunk? | 2Morrocan |
انعم الله عليك على هالعشا الزين. | Thank you for the wonderful dinner. | 3Qatari |
بالصحا. | To your health. | 2Morrocan |
هل عندك من نفس هذا النوع ؟ | Do you have the same one like this? | 1MSA |
نحن نعرف ان في عجز عربي | we know that there is an arab disablement | 3Qatari |
بقداش الليلة؟ | How much is it for a night? | 0Tunisian |
اسواق العملة مو مستقرة. | The currency markets are unstable. | 3Qatari |
أي وقت بيوصل عميلانو؟ | What time does it arrive at Milano? | 5Lebanese |
اعمله تشيك لحد ما نوصل، من فضلك . | Check this through to final destination, please. | 4Egyptian |
إزا بتريد تأكد إنك تجي تشوفني بكرا الساعة سبعة الصبح. | Please be sure to come and see me at seven tomorrow morning. | 5Lebanese |
انا اصارخ | I'm yelling | 3Qatari |
ممكن اي احد هني يجرب التنفس الصناعي؟ | Can anyone here try artificial respiration? | 3Qatari |
أناهي المقازان متاعك المفضلة؟ | What's your favorite shop? | 0Tunisian |
ملي تسافر ل نيويورك، متنساش تزور بلايص خرين و المعالم المهمة فحال داك التمتال د الحرية الي كاين ف جزيرة الحرية. | As long as you stay in New York, you should not miss seeing some other interesting areas and monuments, such as the Statue of Liberty on Liberty Island. | 2Morrocan |
ماغاليش بزاف. واخا، المهم . عندنا فندق مزيان سميتو بيفرلي. كاين فالجانب الشرقي. | Not so expensive. Okay. Well, we have a nice hotel called The Beverly. It's located on the East Side. | 2Morrocan |
قداش من نسمة في بلادكم؟ | What's the population of your country? | 0Tunisian |
المرشد مالنا بيلاقينا في المطار. | Our guide is to meet us at the airport. | 3Qatari |
اشغال ال الراي العام المصري او الحكومي او غيره او قياته بتفاهات | the occupation of the Egyptian public opinion or the governmental or else or nonsense leadership | 3Qatari |
عندك دوم بيريقنون؟ | Do you have Dom Perignon? | 3Qatari |
«ليس كل من يقول لي: ‹يا رب، يا رب،› يدخل ملكوت السماوات، بل من يعمل مشيئة أبي الذي في السماء. | "Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter the kingdom of heaven. Only those who do what my Father in heaven wants will enter. | 1MSA |
عمري ما خدت ايوم اجازة مرضي في حياتي . | I've never had a day's illness in my life. | 4Egyptian |
محطة تكسي، وين؟ | Taxi stand, where? | 3Qatari |
ست ونص اليوم، بس عادةً خمس ونص. | Six thirty today, but usually at five thirty. | 3Qatari |
صوتك سيكسي اوي في التليفون . | You sound so sexy on the telephone. | 4Egyptian |
هي البنوك بتفتح السبت؟ | Are banks open on Saturday? | 4Egyptian |
آما كسمع يسوع الشيء هاذاكا، قال: «موش الصحاح هوما الي محتاجين لطبيب، آما راهم المرضى. | Jesus heard that. So he said, "Those who are healthy don't need a doctor. Sick people do. | 0Tunisian |
طلعت بالباص الغلط، فيي انقل؟ ؟ | I took the wrong bus. Could I have a transfer? | 5Lebanese |
كاين شي حاجا سبيسيال ديال هنا؟ | Are there any local specialties? | 2Morrocan |
فانه بالتاكيد شهاده من لا يعرف المجامله ولا المحاباه | So for sure it's the testimony of people who does know about complimentary nor favoritism | 3Qatari |
نحب فلسة تكتاكة. | I'd like a press stud. | 0Tunisian |
ما فيي قلك . | I can't tell you. | 5Lebanese |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.