arabic stringlengths 3 287 | english stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
فول، لو سمحت. | Full tank, please. | 4Egyptian |
عندي موشكيلا معا هاد الصاك لي شريت لبارح. | I have a problem with the bag I bought yesterday. | 2Morrocan |
ادل الباب اللي درعمت منه | Do you know the door that you entered from | 3Qatari |
ام خلاف ف السياسه الرئيسيه ار | or is it a dispute in the main policy | 3Qatari |
لو سمحت ورني قفازات. | Please show me some gloves. | 3Qatari |
وين نلقى تاليفون؟ | Where's a phone? | 0Tunisian |
واحد الرزمة ديال الأفلام كحل وبيض، عشرين صورة، عافاك. | One roll of black and white film, twenty exposures, please. | 2Morrocan |
فقال لهم: «أما قرأتم ما فعله داود حين جاع هو وٱلذين معه؟ | Jesus answered, "Haven't you read about what David did? He and his men were hungry. | 1MSA |
لا . أنا أخطط لزيارة باريس في طريق عودتي إلى وطني . | No. I plan to visit Paris on my way home. | 1MSA |
الي يربح حياتو يخسرها، ولي يخسر حياتو على خاطري يلقاها.» الأجر ( مرقس 9:36-41 ) | If anyone finds his life, he will lose it. If anyone loses his life because of me, he will find it. | 0Tunisian |
ممكن تبدل الكاوتش، من فضلك؟ | Would you change the tyre, please? | 4Egyptian |
فيا التقية. ممكن تعطيني شي ميكة؟ | I feel queasy. May I have an air-sickness bag? | 2Morrocan |
ماذا سيحدث إذا وافقت ؟ | What will happen if I say yes? | 1MSA |
هناك تصعيد ربما اميريكي ايراني ربما قظايا اخرى يعني | there is perhaps an american iranian escalation maybe other cases | 3Qatari |
خدمة الغرف لو سمحت. | Room service please. | 3Qatari |
بتم مع صديقي في نيويورك. | I'll stay with a friend in New York. | 3Qatari |
لا يا صالح | No Saleh | 3Qatari |
واش كاينة شي طائرة اليوم؟ حيت خاصني نكون في لوس أنجلوس هاد العشية. | Are there any other flights available today? I must be in Los Angeles this evening. | 2Morrocan |
عندي وجع سنان . فيي إخد دوا كرمالو، عمول معروف؟ | I have a toothache. Can I have some medicine for it, please? | 5Lebanese |
جيت آنا إبن الإنسان ناكل الماكلة ونشرب الشراب قلتوا: "آهو راجل هامع وسكارجي ويصاحب في الي يلموا في الضرايب والمذنبين." آما راهي الحكمة يشهدولها ولادها.» المدن الي ما تابتش ( لوقا 10:13-15 ) | But when the Son of Man came, he ate and drank as you do. And people say, 'This fellow is always eating and drinking far too much. He's a friend of tax collectors and "sinners." ' Those who act wisely prove that wisdom is right." Cities That Do Not Turn Away From Sin | 0Tunisian |
صح الله السانك | Your are absolutely right. | 3Qatari |
مش لاقي شنطي . | I can't find my luggage. | 4Egyptian |
أين أقفاص الاتهام ؟ | Where are the docks? | 1MSA |
تقلي كيفاش نستعمل الفياقة؟ | Could you tell me how to use the alarm clock? | 0Tunisian |
معلوم. راهم من كاليفورنيا و جداد. أولاً. منين حنا كا نتبايعو و نتشاراو في الجوطية، غادي يكون مزيان ليك تشريهم اليوم. دولار و خمسين سنت للوحدة فقط. | Sure. They are from California and fresh, first of all. As we sell at a bargain, you make a wise purchase if you buy them today. One dollar and fifty cents only a piece. | 2Morrocan |
توا تحسنت. | I feel better now. | 0Tunisian |
مو محصل كلمات مناسبة. | I can't find the proper words. | 3Qatari |
عايز ابعت برقية . | I'd like to send a telegram. | 4Egyptian |
فقدت حافظة نقودي ومفتاح غرفتي على الشاطئ . | I lost my wallet and room key at the beach. | 1MSA |
و لا في كونسينس كيف نت انخلي الناس يحترمونا وايعرفون ان في قرار عربي | and there is no conscience how can you let people respect and know that there is an arab resolution | 3Qatari |
مطلوب منك تعرض النباتات والحيوانات ع الحجر الصحي لو عندك أي حاجة منهم. | You are requested to have plants and animals checked at the quarantine counter if you have any. | 4Egyptian |
تحتاج عملية. | You need an operation. | 3Qatari |
هذه عائلتي . | This is my family. | 1MSA |
شفته؟ | Did you see that? | 3Qatari |
وهو يݣول ليهم: «سيرو!» ومشاو دخلو فيها، وجرات القطعة كلها وطاحت من الحافة ديال الجبل للبحر وغرقات فالما. | Jesus said to them, "Go!" So the demons came out of the men and went into the pigs. The whole herd rushed down the steep bank. They ran into the lake and drowned in the water. | 2Morrocan |
ممكن خريطة تضاريس؟ | May I have a map of the slopes? | 4Egyptian |
هيدي كاميرة كانون بعدسة معاكسة وحدة . | It is a Canon's single lens reflex camera. | 5Lebanese |
اللون على ما يرام ، ولكن المقاس خطأ . | The color is all right, but the size is wrong. | 1MSA |
كيفاش تحب كوارطك؟ | How would you like your bills? | 0Tunisian |
كانفضل الماكلة الإيطالية. | I prefer Italian food. | 2Morrocan |
هل تستطيع أن تجعلها بثلاثين جنيها ؟ | Could you make it thirty pounds? | 1MSA |
فقط أكتب رقم غرفة ووقع هنا . | Just write your room number and sign here. | 1MSA |
الباصات رخيصة؟ | Are busses cheap? | 5Lebanese |
نحب ليموناضة، يعيشك. | I'd like lemonade, please. | 0Tunisian |
سير نيشان. فندق ميلطون على ليصر. | Go straight. The Milton Hotel is on the left. | 2Morrocan |
باهي، السنيور هي عامك الرابع في الجامعة بعد طالب السنة الاولى، وطالب السنة الثانية و طالب السنة الثالثة. | Well, senior is your fourth year of a college education after freshman, sophomore and junior. | 0Tunisian |
الساعة طنعش الضهر. | Noon o'clock. | 5Lebanese |
واش محلول دابا؟ | Is it open now? | 2Morrocan |
ولكني أقول لكم إن حال أهل سدوم، سيكون أكثر احتمالا من حال أهلك في يوم الدينونة.» يسوع هو مصدر الراحة | But I tell you this. On judgment day it will be easier for Sodom than for you." Rest for All Who Are Tired | 1MSA |
شو رأيك بهالمشكلة جورج؟ فيك توسع هالنقطة للصف؟ | What do you think of this problem, George? Could you expand on the point for the class? | 5Lebanese |
و غلطان اذا ما تعزل لهم مبلغ مالمشروع | You have to give him a share of the project, | 3Qatari |
بوسط تلتميا و سبعاوستين، عفاك. | Extension number three six seven, please. | 2Morrocan |
نعم كروان بهجت تساءل واقترح ان يتم تخصيص واحد بالمئه من ميزانيه ال الدول العربيه | Yes karawan Bahjat questioned and suggested to allocate one percent of the Arab states budget | 3Qatari |
المرا الي لابسة بالاحمر، هو كوكتال يفرشك بالشامبانيا و الفراز. | The Lady in Red, is a champagne based strawberry cocktail and is very refreshing. | 0Tunisian |
وينو بيرو الحاجات الضايعة؟ | Where is the lost and found counter? | 0Tunisian |
العراق سبعه واربعين مليار | iraq is forty seven billion | 3Qatari |
يعيشك وريني على الخريطة هاذي. | Please show me on this map. | 0Tunisian |
هل تعتقد ان انه لو تاطر هذا ال هذا الامر في اطار عربي واحد يمكن ان ينجح | do you think if it was framed within one arab frame it may work out | 3Qatari |
أرغب في تناول كوب من الماء البارد . | I'd like a glass of cold water. | 1MSA |
شكرًا. بقدر إحكي مع الآنسة ياماتو، إزا بتريد؟ | Thank you. May I speak with Ms. Yamato, please? | 5Lebanese |
شلون اقدر اتعرف على الشخص؟ | How can I identify that person? | 3Qatari |
خلص في الاستقبال، عيشك؟ | Could you pay at the front desk, please? | 0Tunisian |
بغيت نعرف واش كانعوم مزيان. | I'm a bit worried about whether I can dive well. | 2Morrocan |
لان هؤلاء ناس مالهم دخل في ما يجري | because these people have nothing to do with this | 3Qatari |
كاينين المتاجر الكبرى الرئيسية تماك. | Major department stores are located there. | 2Morrocan |
لاء انا لاء. | No I don't. | 5Lebanese |
انا العاملة . بحاجة لشي؟ | It's the maid. Do you need anything? | 5Lebanese |
عندك تأمين؟ | Do you want insurance? | 3Qatari |
ممكن أدفع بالين؟ | Can I pay in yen? | 4Egyptian |
كان بش تمشي تتكيف، امشي ال بالكون أربعين ل خمسين. | If you are going to smoke, please move to rows forty through fifty. | 0Tunisian |
اخاف ماعرف اغوص. | I'm a bit worried about whether I can dive well. | 3Qatari |
هو كان ظيف | he was a guest | 3Qatari |
اكيد، تفضل الخردل. | Certainly, here's the mustard. | 3Qatari |
ك ي م و ر ا، كي-مو-را هي الكنية ديالي. | K as in King, I as in Item, M as in Mike, U as in Uncle, R as in Roger, A as in Able. Ki-Mu-Ra is my last name. | 2Morrocan |
فما كار م المطار لوسط المدينة؟ | Is there an airport bus to the city? | 0Tunisian |
والناس تعجبوا وقالوا: «شكونو هاذا الي حتى مالريح والبحيرة يطيعوه!» تطريد الشواطن وغرقان الحلالف ( مرقس 5:1-20 ؛ لوقا 8:26-39 ) | The disciples were amazed. They asked, "What kind of man is this? Even the winds and the waves obey him!" Jesus Heals Two Men Controlled by Demons | 0Tunisian |
بفضل أوتوماتيك . | I prefer an automatic. | 5Lebanese |
كا تقبل "ماسطر كارد"؟ | Master Card okay? | 2Morrocan |
أما هاداك اللي مزروع فالأرض المزيانة، هو اللي كيسمع كلام الله وكيفهمه وهو اللي كيعطي الغلة، بعض الخطرات على مية مرة، وبعض الخطرات على ستين، وبعض الخطرات على تلاتين». المتال ديال الزوان وسط الݣمح | But still others received the seed that fell on good soil. They are those who hear the message and understand it. They produce a crop 100, 60 or 30 times more than the farmer planted." The Story of the Weeds | 2Morrocan |
عطني رولة فلم سطعش مليمتر مع صوت. | Give me a roll of sixteen millimeter movie film with sound capability. | 3Qatari |
لا أستطيع إيجاد هذا المخرج . | I can't find this exit. | 1MSA |
وماذا عن الديكور . هل ستقوم بإعادة طلاء الغرف عندما يقطن بها المستأجر ؟ | What about decorating? Do you repaint the rooms when a tenant moves in? | 1MSA |
كنت إلعب كاراتيه بس كنت بالمدرسة. | I did karate when I was in school. | 5Lebanese |
موجودين في الجهة لخرى مالمجلة. | They're on the other side of the magazine section. | 0Tunisian |
هل ثمة وسيلة مواصلات إلى بيرث ؟ | Is there a connection to Perth? | 1MSA |
انت عايز تشوف مين؟ | Who do you want to see? | 4Egyptian |
بيه ب الميه اي اي اليوم اي | yes one hundred percent and today any | 3Qatari |
وحدة من شنطاتي تضررت. وين بروح لتقديم مطالبة؟ | One of my bags was damaged. Where do I go to make a claim? | 5Lebanese |
سمحلي خليتك كتسنى، رقم الغرفة ديالك هو تسعود و تسعين. ها الساروت ديالك. | Sorry to have kept you waiting, your room number is ninety-nine. Here's your key. | 2Morrocan |
خدمة الغرف، لو سمحت. غرفة رقم ألف وخمسطعش. | Room service, please. The room number is ten fifteen. | 3Qatari |
في هوكايدو ، لا يمكنك أن تلعب جوف حوالي ستة أشهر لأن مناخها بارد . | In Hokkaido, you can't play golf for about six months due to its cold climate. | 1MSA |
انا اتصلت في طوكيو وقالوا ما يبغونه. | I made a call to Tokyo and they said they didn't want it. | 3Qatari |
اوافق على هالاقتراح. | I agree to that suggestion. | 3Qatari |
ناخذ العبر | shall be a lesson for us | 3Qatari |
عايز احجز كرسي علشان احضر الاوركسترا . | I want an orchestra seat. | 4Egyptian |
عايز كشاف. | I'd like a flashlight. | 4Egyptian |
بغيت نريزيرفي عندكم دي شومبغ. | I want to book some rooms. | 2Morrocan |
عيوني حمر. | My eyes are bloodshot. | 3Qatari |
كيفاش هذا يتعمل؟ | How come? | 0Tunisian |
حنتقابل فين؟ | Where shall we meet? | 4Egyptian |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.