arabic stringlengths 3 287 | english stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
شنط بلاستيك، من فضلك . | Plastic bags, please. | 4Egyptian |
هل محطة أتوبيس الشارع الخامس هنا ؟ | Does the Fifth Avenue bus stop here? | 1MSA |
عندي حساسية من حبوب الطلع. | I am allergic to pollen. | 0Tunisian |
ابغي اسوي حجز. | I want to make a reservation. | 3Qatari |
و احنا لمسنا هذا ف الدوحه ان الطرفين كانوا حريصين | and we sought this in doha that both parties were anxious | 3Qatari |
هل يوجد صالون تجميل هنا ؟ | Is there a beauty salon here? | 1MSA |
ممكن ابدا رحلتي من بكرة؟ | Can I continue my trip from tomorrow? | 4Egyptian |
عندك جرايد يابانية؟ | Do you have any Japanese newspapers? | 3Qatari |
وهو ما يشكل نسبته ستون بالمئه من احتياطي النفط العالمي | which constitute sixty percent of world oil reserves | 3Qatari |
بعدين ما عاش اللي ايطلق بنتي انا ايخسي الا اهوه | and may who divorce my daughter die | 3Qatari |
كيف بوصل لهالمطرح؟ | How do I get to this place? | 5Lebanese |
اقليميا و دوليا | nationally and regionally | 3Qatari |
يلزمك تجربو في لون أفتح، نظن. | You should try it in a brighter color, I think. | 0Tunisian |
# هو 6:6؛ مت 9:13 ولوكان عرفتوا آش معناها الآية هاذي: "نحب على رحمة موش ذبيحة." تالي راكم ما حكمتوش علي ما يتلاموش. | Scripture says, 'I want mercy and not sacrifice.' (Hosea 6:6) You don't know what those words mean. If you did, you would not bring charges against those who are not guilty. | 0Tunisian |
بيض مقلي . | Scrambled eggs. | 5Lebanese |
«فلا أحد يرقع ثوبا قديما بقطعة قماش جديدة، لأن قطعة القماش الجديدة ستنكمش وتمزق الثوب العتيق، فيصبح الثقب أسوأ. | "People don't sew a patch of new cloth on old clothes. The new piece will pull away from the old. That will make the tear worse. | 1MSA |
زري لا مو حلو | Glitter, I don't like it. | 3Qatari |
هل ستعطيني بعض الصحف والمجلات ؟ | Will you give me some newspaper or magazines? | 1MSA |
بغيت ناخد واحد البيرة. اشمن أنواع دالبيرات عندك؟ | I'd like to have a beer. What kind of beer do you have? | 2Morrocan |
فلما نظر ٱلفريسيون قالوا لتلاميذه: «لماذا يأكل معلمكم مع ٱلعشارين وٱلخطاة؟». | The Pharisees saw this. So they asked the disciples, "Why does your teacher eat with tax collectors and 'sinners'?" | 1MSA |
لذيذ . | Delicious. | 4Egyptian |
ده كان رائع قوي . | That was fascinating. | 4Egyptian |
هاي بطاقة الاستلام متاعي. من فضلك ثبت توا توا؟ | This is my claim tag. Will you check it right away? | 0Tunisian |
بغيت نلغي الحجز ديالي، عافاك. | I want to cancel my reservation, please. | 2Morrocan |
هل يمكنني الذهاب مرتدياً الجينز والحذاء الرياضي ؟ | Can I go in jeans and sneakers? | 1MSA |
تنجم تركب بالعنوان هذا في ترانت لكل. | You can use the pass on all trains. | 0Tunisian |
في جوله المعرظ جاء هذا المعرظ | in the tour at the exhibition | 3Qatari |
تمام . ادي فاتورتك . الحساب كله خنسة و اربعين دولار و خمسين سنت . | All right. Here's your bill. The total comes to forty-five dollars and fifty cents. | 4Egyptian |
كتب ومطويات. | Books and pamphlets. | 0Tunisian |
كان عندي هالأعراض من هالصبح . | I've had these symptoms since this morning. | 5Lebanese |
فمن وقت يوحنا المعمدان إلى الآن، والملكوت يواجه هجومات عنيفة، والعنفاء يحاولون أخذه بالقوة. | Since the days of John the Baptist, the kingdom of heaven has been advancing with force. And forceful people are taking hold of it. | 1MSA |
قوله خلاص عمي بوناصر ما يبيك مدرب حق فريقه | tell him, Uncle Bu Nasser no longer want you as a coach for his team | 3Qatari |
خدمة الغرف من فضلك . | Room service please. | 1MSA |
أريد طعاماً فرنسياً . | I want French food. | 1MSA |
الا ايقولك اتصل ف مدير مكتبه | They are saying that he called his office director | 3Qatari |
يلزمهم يكونو غنيين برشا بالرغم من مظهرهم. تمكنو مع هذا من تنقيص السوم. | They must be real rich in spite of how they look. Still, they beat the price. | 0Tunisian |
فيي جرب القياس التاني الأكبر؟ | Could I try the next larger size? | 5Lebanese |
هيدا هوي المطرح لأخد الشنتات تبع رحلة ان دبليو تسعمية وسبعة؟ | Is this the place to pick up the baggage for NW nine o seven? | 5Lebanese |
احنا نعتبر واشنطن دي سي، عاصمة امريكا، مركز سياسة العالم. | We regard Washington, D.C., the capital of America, as the center of world politics. | 3Qatari |
أنا ألعب للمتعة وأستخدمها في عملي أيضا . | I play for fun and use it for business too. | 1MSA |
لثلاثة . واسمك من فضلك . | For three. And your name please. | 1MSA |
يعني ما لان اذا انا سويت نفس اسلوبه نفس نبره الصوت نفس مستوى الكلمات | because if we do the same, same tone, wame wordings, | 3Qatari |
سامحني، تو نتلهى بالكلب. | Sorry, I'll take care of the dog. | 0Tunisian |
تسعة تلاته تسعة سته سبعة صفر صفر . | Nine three nine six seven zero zero. | 4Egyptian |
أتصور فين الفيلم؟ | Where was it filmed? | 4Egyptian |
حراميه واعيال حراميه وخواتنا طبعا ما عليهم زود | We are thieves and son of thieves and No one can compete(Idiom) our sisters. | 3Qatari |
«وعندما تصلون، لا تنطقوا بكلمات بغير فهم كما يفعل عابدو الأوثان، فهم يظنون أن صلواتهم ستستجاب بسبب كثرة كلامهم. | "When you pray, do not keep talking on and on the way ungodly people do. They think they will be heard because they talk a lot. | 1MSA |
رابرز قطر | it's Rappers | 3Qatari |
فيك تاخد الباص بموقف الباص خمسة. | you can take the bus at bus stop five . | 5Lebanese |
ممكن تخبرني اي باص او قطار يروح مركز المدينة؟ | Could you tell me what bus or train goes to the center of town? | 3Qatari |
تشمل الضريبة؟ | Does it include the tax? | 3Qatari |
يعيشك حط فيلم في المصورة هذي. | Please put a role of film in this camera. | 0Tunisian |
آه، واش هادشي لي نسيتي؟ | Yes, is this what you left behind? | 2Morrocan |
معذرة . هل يمكن أن تقول لي متى تفتحون ؟ | Excuse me. Could you tell me when you open? | 1MSA |
يا اخوان المسؤوليه جبيره عسى الله ان شالله ايقدرنا على حملها | Oh! Brothers, the responsibility is big, may God helps us on taking it. | 3Qatari |
عندك مغلف تاني؟ | Got another envelope? | 5Lebanese |
# I مل 10:1-10؛ II أخ 9:1-12 والملكة متاع الجنوب باش تقوم مع الجيل هاذا في يوم الحساب وتحكم عليه، على خاطرها جات من آخر الدنيا باش تسمع الحكمة متاع سليمان، وهاو هنا شكونو أعظم من سليمان!» رجوع الروح المنزوس ( لوقا 11:24-26 ) | "The Queen of the South will stand up on judgment day with the people now living. And she will prove that they are guilty. She came from very far away to listen to Solomon's wisdom. And now one who is more important than Solomon is here. | 0Tunisian |
أرني بعض السترات التي تتناسب مع هذا . | Show me some sweaters that go with this. | 1MSA |
أهلاً . خذ فكرة . | Hi. Take a look. | 1MSA |
تمام . دلوقتي الساعة حداشر بليل، كده انا حأظبط ساعتي على عشرة الصبح، مظبوط؟ | Okay. Now it's eleven p.m., so I turn my watch back to ten a.m., right? | 4Egyptian |
هاد اللحمة قاسحة عليا. | This steak is too tough for me. | 2Morrocan |
وإذا هما قد صرخا قائلين: «ما لنا ولك يا يسوع ٱبن ٱلله؟ أجئت إلى هنا قبل ٱلوقت لتعذبنا؟». | "Son of God, what do you want with us?" they shouted. "Have you come here to punish us before the time for us to be judged?" | 1MSA |
بعمري ما بفكر روح عحفلات موسيقية كلاسيكية و أنا باليابان . | I never think of going to classical concerts when I'm in Japan. | 5Lebanese |
اجرة الاتوبيس ميه و تمانين ين . | The bus fare is one hundred eighty yen. | 4Egyptian |
يوم الجمعة محجوز بالكامل حتى الثامنة والنصف . | Friday is completely full until eight thirty. | 1MSA |
لو سمحت لف يسار. | Please turn to the left. | 3Qatari |
وقتاش كينطلق القطار؟ | What time does the train start? | 2Morrocan |
عايز أأجر عربية حجمها وسط تلات تيام . | I'd like to rent a mid-size car for three days. | 4Egyptian |
كم يكلف ارسال هالبطاقة البريدية لليابان على البريد الجوي؟ | How much is it to send this postcard to Japan by air mail? | 3Qatari |
عايز هديه تذكارية لأمي . | I'm looking for a souvenir for my mother. | 4Egyptian |
بغيت شي كاس ديال الما بارد. | I'd like a glass of cold water. | 2Morrocan |
هذي رقم تلفوني وايميلي. | Here are my phone number and e-mail address. | 3Qatari |
أهلا . هل هذا هو المكتب الأمامي ؟ أنا في الغرفة واحد صفر سبعة صفر . إنني مضطر لتقديم شكوى . | Hello. Is this the front desk? I'm in room one o seven o. I'm afraid I have a complaint to make. | 1MSA |
هنا. ممكن توريني بطاقتك الشخصية أو الباسبور؟ | Here. Will you show me your identification card or passport? | 4Egyptian |
نومرو الرحلة هو ب ك سبعا ميا وثمانيا نهار خمسا سبتمبر. | The flight number is PK seven o eight on September fifth. | 0Tunisian |
انا باخذ ستيك لحم الخاصرة، وزوجتي لحم الضأن. | I'll have a sirloin steak, and a roasted lamb for my wife. | 3Qatari |
من أحسن بقا ف لوطيل شي يامات. | You'd better stay in your hotel room for a few days. | 2Morrocan |
هل لديك أي أفكار عن طريقة لتصفيف شعري ؟ | Do you have any ideas for a hair style for me? | 1MSA |
يخي انت ما تفهم | Don't you understand! | 3Qatari |
هذاك ما ندري وين اراظيه وهذا اكوه ايحط شنطته بيسافر | The other one we don't know where he is and this one here is he packing his suitcase to travel. | 3Qatari |
في شي حلبة تزلج أريبة من هون؟ | Is there a skating rink near here? | 5Lebanese |
آما إنتوما لوجوا في الأول على مملكة الله والبر متاعو، والحاجات هاذي زادا باش تتعطالكم. | "But put God's kingdom first. Do what he wants you to do. Then all of those things will also be given to you. | 0Tunisian |
مرحبا، ضيعت بطاقة الإئتمان تبعي . عمول معروف بطول البطاقة القديمة و صدرلي بطاقة جديدة . | Hi, I've lost my credit card. Please invalidate the old card and issue me a new card. | 5Lebanese |
ألعب التنس مرتين في الأسبوع . | I play tennis twice a week. | 1MSA |
ومع الفلسطينيين انوصل لهم الاكل بس والدواء | and with palestinians we just deliver them food and medicine | 3Qatari |
واش ممكن تديني لمحطة الاتحاد وترجع؟ | Could you take me to Union Station and back? | 2Morrocan |
بتقبل شيكات سياحيه هنا؟ | Do you accept traveler's checks here? | 4Egyptian |
بتجيك داخل الشنطة، بعد؟ | Will you check inside this bag, too? | 3Qatari |
احترقت بماي حار. | I was burned by hot water. | 3Qatari |
ودي اصور وياك عشان اراويهم العيال | I want to take a photo with you to show it to my children | 3Qatari |
اسمي واتانابي جورو . | My name is Watanabe Goroh. | 1MSA |
هل يمكن أن تفحصها لي ؟ | Can you check it for me? | 1MSA |
خلك ابعيد انت | Just stay away | 3Qatari |
تقدر تقتارح شي دوا ديال المعدة؟ | Could you suggest a medicine for stomach aches? | 2Morrocan |
عندك برشة تعرفو؟ | Have you known him for long? | 0Tunisian |
شلون تستخدمه؟ | How do you use it? | 3Qatari |
ممكن تعطيني لحاف؟ | May I have a blanket? | 3Qatari |
شكراً لأخذى معك . | Thanks for having me. | 1MSA |
مثلا وسانهي بهذا | For example, and I will end with this | 3Qatari |
لتغليب فئه على فئه في فلسطين بين فلسطين بدل ما نصلح مينهم بينهم | to make one group prevail another in Palestine instead of reconciling between them | 3Qatari |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.