arabic stringlengths 3 287 | english stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
كم يكون السعر شاملاً الضرائب ؟ | How much is the price with tax? | 1MSA |
هو عيان . من فضلك اطلبله دكتور . | He's sick. Please call a doctor for him. | 4Egyptian |
اديه فاتورة اتصالاتي؟ ؟ | How much are my telephone calls? | 5Lebanese |
من أين أستطيع الحصول على حقائب جلدية ؟ | Where can I get leather bags? | 1MSA |
سعاتك مش مركز وواضح ان مشاغلك كتيره ده من شهر حضرتك | Your excellency you were absent minded and it seems that you are very busy, that was before a month. | 3Qatari |
كان فيه كمان بطاقات الائتمان بتاعتي في المحفظة . | There were also my credit cards in the wallet. | 4Egyptian |
في اسطبل قريب من هني؟ | Is there a stable near here? | 3Qatari |
انا ايظا يعني كمقرر خاص | me too I mean as Special Rapporteur | 3Qatari |
على كده الواحد لما يمشي الشغل ايقول لصاحبه انا فاطر سستتين | if so, one can say to his friend, I ate two zippers | 3Qatari |
خسارة، المهندس ديالنا، السيد اكياما، خاصو يمشي بكري باش يحضر واحد الاجتماع اخر. | Unfortunately, our engineer, Mr. Akiyama, has to leave early to attend another meeting. | 2Morrocan |
من المدير؟ | Who's the manager? | 3Qatari |
اعطيني تسعة عشرات، خمسة، اربعة واحدات، و الباقي بياسات. | Give me nine tens, one five, four ones and the rest in dimes. | 0Tunisian |
عسلامة، الوكالة العقارية ساماريتان. | Hello, Samaritan Real Estate Agency. | 0Tunisian |
لا، يعيشك جيبهولي في تلاثين دقيقة. | No, please bring it in thirty minutes. | 0Tunisian |
لكن اخزنوا لأنفسكم كنوزا في السماء، حيث لا يتلفها عفن أو صدأ، ولا يستطيع اللصوص أن يدخلوا ويسرقوها. | Instead, put away riches for yourselves in heaven. There, moths and rust do not destroy them. There, thieves do not break in and steal them. | 1MSA |
فينا نوصل لهونيك بعشر دقايق؟ | Can we arrive there within ten minutes? | 5Lebanese |
عطني اياه. هذي كل شي عندك؟ | Hand it over. That's all you've got? | 3Qatari |
أحلى شي لين تستانس في وقتك مع ربعك. | The best thing is having a good time with good friends. | 3Qatari |
هل لي أن أدفع على المائدة ؟ | Can I pay at the table? | 1MSA |
نتلاقاو غدا. | Let's meet tomorrow. | 2Morrocan |
انت لان علاء حاط كل شي على راسك وزع المهام بترتاح | Alaa gave you all the responsibilities, distribute the tasks and you will be carefee. | 3Qatari |
ابغي احول كم ين ياباني للدولار الامريكي. | I want to change some Japanese yen for American dollars. | 3Qatari |
عايز احجز في عربية نوم عالقطر اللي رايح مدريد بليل . | I want to reserve a sleeper to Madrid for tonight. | 4Egyptian |
استعمل آلة البيع العمومية . | Use the vending machine. | 1MSA |
صيفطها بالبريد المسجل، عافاك. | Send it by registered mail, please. | 2Morrocan |
انا في خدمة. | I'm on business. | 0Tunisian |
هذا طبق شعبي فمطعمنا. | This is a popular dish in our restaurant. | 2Morrocan |
حاولي انتي حاولي انتي معاه بعد شوي واللي يسلمج | Try to talk with him, please | 3Qatari |
اول مادش عليهم جذي ابكشختي اليديده | When I will enter with my new outfit | 3Qatari |
اقدر انا افشلج عند صديقاتج | Can I embarrass you in front of your friends! | 3Qatari |
الى قيام السعوديه بسحب سفيرها من قطر | Saudi Arabia to withdraw it's ambassador from Qatar | 3Qatari |
ابو ابراهيم عبدالله الدايل | Abu Ibrahim Abdulla Aldayel | 3Qatari |
هو انا حأكون قادر الاقي كل حاجة في اللسته ديه في السوبرماركت و لا انا كمان محتاج اروح الاجزخانة؟ | Will I be able to get everything on this list at the supermarket or do I need to go to the drugstore too? | 4Egyptian |
ب قاف قاف اذا صحت او قاف عرب يعني قطر والجامعه العربيه | to stop the arabs i mean Qatar and the arab league | 3Qatari |
يا . أنت بنفسك ؟ لما لا تتناول الغذاء معنا ؟ | Hey. You by yourself? Why don't you have lunch with us? | 1MSA |
عندك شي ثاني بثمانين دولار تقريباً؟ | Do you have anything else for around eighty dollars? | 3Qatari |
الويسكي الذي تريد بخمسين سنت . | Your whiskey is fifty cents. | 1MSA |
الشعب الساكن في الظلمة رأى نورا عظيما، الجالسون في أرض ظلال الموت أشرق عليهم نور.» | The people who are now living in darkness will see a great light. They are now living in a very dark land. But a light will shine on them." (Isaiah 9:1,2) | 1MSA |
من هالحرمة؟ | Who is that lady? | 3Qatari |
فيني زكام. | I got influenza. | 3Qatari |
تذكرتان ذهاب فقط ، بالدرجة الثانية ، إلى إدنبره ، من فضلك . | Two second class one way tickets to Edinburgh, please. | 1MSA |
حالة الجو متقلبة . من فضلكم اربطوا أحزمة مقاعدكم . | The air condition is uncertain. Please fasten your seat-belts. | 1MSA |
مازلت كيف عملت تلاثين سنا. | I'm in my early thirties. | 0Tunisian |
فيو واقي من الشمس؟ اديه بيعطي حماية؟ | Does this have a sunscreen? How much protection does it give? | 5Lebanese |
لا بيقولون انك ضد زياده الرواتب | no they will say that you are against raising saleries | 3Qatari |
أجل ، لدينا واحدة تطل على المحيط . | Yes, we have one with an ocean view. | 1MSA |
كان البحر إلى الأسفل من بعيد . | The sea was seen far below. | 1MSA |
هل يمكن أن أجلس بجانبك ؟ | May I sit next to you? | 1MSA |
باهي برشة. حقك تجي تزورنا مرة. | It's really nice. You should come and visit some time. | 0Tunisian |
أريد بعض مشابك الورق . | I'd like some paper clips. | 1MSA |
متى يبدأ القطار ؟ | What time does the train start? | 1MSA |
وانت جب بعد شنو | and you, shut up* | 3Qatari |
ده حلو قوي . | This is very nice. | 4Egyptian |
للحفر | to drill | 3Qatari |
إي. عم فتش عحمرة شانيل رأم خمسة وتلاتة. | Yes. I'm looking for Chanel lipsticks number five and thirty. | 5Lebanese |
ما احتاج شي. | I don't need anything. | 3Qatari |
أريد تلك المعروضة في نافذة العرض . | I'd like the one displayed in the window. | 1MSA |
الان انتهى يبقى الحديث الاستراتيجي اللي بين الرئيس | now its over and what remains is the strategic talk between the president | 3Qatari |
ربما يدفع هؤلاء الى مزيد من الشراء ومن ثم الى مزيد من الارتف | may lead these people to more purchases then to more upgrades | 3Qatari |
فأجاب تلاميذه: «بعضهم يقول إنك يوحنا المعمدان، وآخرون إنك إيليا، وآخرون إنك إرميا، أو نبي كباقي الأنبياء.» | They replied, "Some say John the Baptist. Others say Elijah. Still others say Jeremiah, or one of the prophets." | 1MSA |
شيل شناطي، لو سمحت. | Carry my bags, please. | 3Qatari |
اي وقت الترين التاني بروح على فيلاديلفيا؟ | What time will the next train to Philadelphia leave? | 5Lebanese |
وملي نبت الزرع وخرج السبول، بان معاه الزوان حتى هو. | The wheat began to grow and form grain. At the same time, weeds appeared. | 2Morrocan |
اتهمه سمعته وسمعه اعياله | He cares about his and his sons reputation. | 3Qatari |
نعم ، من فضلك . هل هذا فيلم من صنع اليابان ؟ | Yes, please. Is this Japanese-made film? | 1MSA |
بغيتي تصيفتو بالطيارة أولا بالباطو؟ | Which do you prefer sending by air or sea? | 2Morrocan |
شوفو طيور السما، راها ما كتزرع ما كتحصد ما كتجمع فبيوت الخزين، وباكم اللي فالسما كيرزقها ماكلتها. إيوا، واش ماشي نتم حسن منها بزاف؟ | "Look at the birds of the air. They don't plant or gather crops. They don't put away crops in storerooms. But your Father who is in heaven feeds them. Aren't you worth much more than they are? | 2Morrocan |
بكل تأكيد . عددها جميعا حوالي ثلاث قطع ؟ سوف نحجزها لك . | Certainly. That's three pieces all together? we'll hold them for you. | 1MSA |
فكرات الدم البيضاء الي المفروض تحمينا تبتدي تقاتلنا | The white blood cells which supposed to protect us starts to | 3Qatari |
ورني وحدة ارخص، لو سمحت. | Show me a cheaper one, please. | 3Qatari |
تنجم تتعدى للمرشي في ثنيتك؟ | Could you drop by the market on our way? | 0Tunisian |
بدي كباية ماي مسقعة . | I'd like a glass of cold water. | 5Lebanese |
مش بعيد قوي . ده عشر دقايق مشي . | Not so far. It's a ten-minute walk. | 4Egyptian |
هو في الطابق لرضي، من هوني. | It's on the first floor, over this way. | 0Tunisian |
اوكي. | Well. | 3Qatari |
احنا اكيد يعني نشكركم على هذا اللقاء الطيب ماشالله يعني | Thank you very much for this great interview, God wills | 3Qatari |
الجمعيه جمعيه التصوير الظوئي | photographu association, | 3Qatari |
تمام، في الحالة ديه متهيألي انه احسن اجرب شركة تانية . | Well, in that case I think I'd better try another company. | 4Egyptian |
وبعدما صرف ٱلجموع صعد إلى ٱلجبل منفردا ليصلي. ولما صار ٱلمساء كان هناك وحده. | After he had sent them away, he went up on a mountainside by himself to pray. When evening came, he was there alone. | 1MSA |
الساعة كم يمشي الباص لأوكسفورد؟ | What time will the bus for Oxford leave? | 3Qatari |
هنيت دوله قطر ارضا حكومه شعبا يستاهلوا اكيد هدا الانجاز العالمي | I've congratulated Qatar, the land, government,and citizens, they deserve that international achievement | 3Qatari |
أشكرك . كده ممكن توريني صنادل مقاس سته و نص دي؟ | Thank you. Then can you show me some sandals in six and a half D? | 4Egyptian |
أرجو أن تجيء إلى البوابة التاسعة والثلاثين الساعة الرابعة و خمس وأربعون دقيقة . | Please come to gate thirty-nine by four forty-five. | 1MSA |
بغيت احجز كرسي. | I would like to reserve a seat. | 3Qatari |
حيت الحكام باش كتحكمو، بيه غيتحكم عليكم، والعبار باش كتعبرو، بيه غيتعبر ليكم. مرقس | You will be judged in the same way you judge others. You will be measured in the same way you measure others. | 2Morrocan |
ومع ان و وايظا السياسه الامريكيه السابقه ف ال ف الاداره السابقه معاي او ظدي | also the previous American policy in the previous management is with me or against me | 3Qatari |
بتقلي عن اوتيلات تحت الخمسين جنيه بالليلة؟ | Will you tell me of some hotels under fifty pounds a night? | 5Lebanese |
حسن ، الريمنجتون قد يكون جيداً . | Well, the Remington might be good. | 1MSA |
لكي نتدارس اعمالنا | consider carefully our deeds | 3Qatari |
وين مكتب القريهاوند؟ | Where is the Greyhound office? | 3Qatari |
كي نتحدث معه حول مشاركته في هذين العملين المهمين وحول تجربته عموما | So that we can talk with him about his participation on these two works and about his overall experience. | 3Qatari |
فشل بيكون لنا احنا عربي | it will be an arab failure | 3Qatari |
لمدة لخرة كثرو برشة مشاريع التمخميخ، موش هكا؟ | Recently there's quite a gourmet boom, isn't there? | 0Tunisian |
اه. بغيت نشري الهدايا التدكارية . تقدر توريني شي حاجا مميزة؟ | Yes. I'd like to buy some souvenirs. Could you recommend something typical? | 2Morrocan |
تحب تاخد مع البيض لحم خنزير مملح او لحم من فخذ الخنزير؟ | Would you like some bacon or ham with your eggs? | 4Egyptian |
الانفتاح ديال الخوخ كايتشاف في المهرجان ديال الدولز نهار تلاتة مارس. | Peach blossoms are admired at the Dolls' Festival for girls on March third. | 2Morrocan |
في زيارتي الجاية، باش نرجع أكيد. نجم نتحصل على تخفيض مالا؟ | The next time I visit, I'll be back for sure. So, can I get a discount? | 0Tunisian |
انعم الله عليك على هالعشا الزين. | Thank you for the wonderful dinner. | 3Qatari |
ايقولهم ان امنيره اجلت اجتماع اليوم لي بكره | than the meeting is rescheduled to tomorrow | 3Qatari |
اوك، . فينا ناخد تذكرتين؟ | All right. May we have two tickets? | 5Lebanese |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.