arabic stringlengths 3 287 | english stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
آو، بغينا شي قرعا د الروج. | Yes, We'd like a bottle of red wine. | 2Morrocan |
نحب نطلب منك مزية. | I would like to ask you a favor. | 0Tunisian |
نحب قفة متاع خرجة. | I'd like a picnic basket. | 0Tunisian |
حطه في واحدة من الشنط الكبيرة اللي في دولاب الهدوم، ولو سمحت املا نموذج طلب التنضيف للحاجات اللي انتي عايز تنضفها. | Put it into one of the large bags in the clothes closet. Please fill out the cleaning request form concerning the items you need to have cleaned. | 4Egyptian |
و متوقعين شتا الليلة. | And we're expecting some rain tonight. | 5Lebanese |
المسجلين، من فضلكم. | Registered, please. | 0Tunisian |
فيك تساعدني لاقي شنطاتي؟ | Could you help me find my baggage? | 5Lebanese |
ياخد . | To take away. | 4Egyptian |
هل تعرفه منذ وقت طويل ؟ | Have you known him for long? | 1MSA |
شنو شغلتك؟ | What's your occupation? | 3Qatari |
كيف كان الطقس بلوس انجلوس؟ | How was the weather in Los Angeles? | 5Lebanese |
نحب فلاش إلكترونيك. | I'd like an electronic flash. | 0Tunisian |
اي فديته وليدو احليو وطيب وينحب يا يمه | Yes, he is sweet, kind and lovable Oh! Daughter. | 3Qatari |
كيف كان ايصال هذه الافكار الى الطلابه | How these ideas delivered to the students? | 3Qatari |
شو اللعبة اللي عمتنلعب عالملعب؟ | What game is being played at the stadium? | 5Lebanese |
في أوضة أرخص؟ | Is there any cheaper room? | 5Lebanese |
ده بيت ممتاز . | This is a superb house. | 4Egyptian |
هل آلة أشعة إكس تؤثر على الفيلم ؟ | Will the X -ray machine affect film? | 1MSA |
الاذن عندك مشكله ف الاذن | The ear. Do you have a problem in the ear? | 3Qatari |
عمول معروف بروم عالشمال . | Please turn to the left. | 5Lebanese |
تقدر تعيط ليا لطاكسي؟ | Could you call a taxi for me? | 2Morrocan |
أين يمكنني شراء تذكرة لمباراة بيسبول ؟ | Where can I buy a ticket for a baseball game? | 1MSA |
نعم، عندنا. اشمن نوع بغيتي انتا؟ | Yes, we have. What kind do you want? | 2Morrocan |
من اتحاجي | Who are you talking to | 3Qatari |
قداش يرفع من بياسة؟ | How many coins does it take? | 0Tunisian |
و لهدف اخر لمصلحه اليمن سواء السياسيه او الاقتصاديه او غيره | and another goal for yemen's interest whether politically or economically or else | 3Qatari |
ماعرف شلون املي هالاستمارة. | I don't know how to fill out this form. | 3Qatari |
بالمناسبة، المراكز التجارية ياخذون جيكات سياحية؟ | By the way, do department stores accept traveler's checks? | 3Qatari |
فيناهوا التليفون؟ | Where's a phone? | 2Morrocan |
ايوه، بنفتح طول الليل . | Yes, we're open all night. | 4Egyptian |
سترحل في العشرين أبريل ، وستعود في الحادي والعشرين أبريل . هل هذا صحيح ؟ | You'll be going on April twentieth, and coming back on April twenty-first. Is that correct? | 1MSA |
رح فرجيك داير مندار . | I'll show you around. | 5Lebanese |
نزل ريلك | Put down your leg. | 3Qatari |
بتعتقد بكنك بكرا حتنعمل جوا؟ | Do you think tomorrow's picnic will be held inside? | 5Lebanese |
في تكلفة على سماعات الاذن؟ | Is there any charge for the earphones? | 3Qatari |
أين يجب أن أدفع أدفع ؟ | Where should I pay? | 1MSA |
عطوني بكس. | I was punched. | 3Qatari |
فين يمكن ليا نهبط للبحر؟ | Where do I get off for the beach? | 2Morrocan |
عصير برتقان وبيرة وخمرة وويسكي وكوكتيلات. | Orange juice, beer, wine, whiskey and cocktails. | 4Egyptian |
شحال بغيتي من دولار؟ | How many dollars would you like? | 2Morrocan |
على الاقل ناس ما عندهم هالعنطزه هذي | At least they don't have this boasting. | 3Qatari |
سبعة و نص . | Seven thirty. | 5Lebanese |
هل يمكنك أن تصلني بصديقي ؟ | Would you please connect me with my friend? | 1MSA |
اول واخر مسلسل اكتبه | the serial, he said he wont write again | 3Qatari |
وين، المفقودات، لو سمحت. | Where, Lost and Found, please. | 3Qatari |
هاد العشية خاصنا نقررو واش غادي نديرو الخطط ديالنا و نديرو فرع ديالنا في أمريكا اللاتينية، و، ايلا بغينا، فين بالضبط، وقتاش، و كيفاش. | This afternoon we must decide whether we'll go ahead with our plans to set up a branch somewhere in Latin America, and, if we do, exactly where, when, and how. | 2Morrocan |
هل يمكنني أن أرى شيئاً آخر ؟ | Can you show me something else? | 1MSA |
اشدراني مباراه في دوري الرديف خله انشالله ابروحه ف الميدان | I don't know, a match in Al-Radif league. Let him stay alone in stadium ! | 3Qatari |
كانت لابسة مريول وجيب طويل. | She was wearing a T-shirt and long skirt. | 0Tunisian |
نحن لدينا عربة لتقديم الطعام وأخرى للقهوة على متن القطار . | We have a dining car and a coffee shop on the train. | 1MSA |
أكل لأتنين . | Two for the buffet. | 4Egyptian |
عالبركه المشروع يا بو وليد تستاهل عالبركه | Congratulations on the project Oh! Bu Waleed, you deserve it | 3Qatari |
متى آخر مرة جاتج الدورة؟ | When was your last menstruation? | 3Qatari |
أوه، بروف شيمي يحب إمتحانات فجئية. | Oh, Professor Corn loves to give pop quizzes. | 0Tunisian |
لدي آلام في المعدة . | I have stomach trouble. | 1MSA |
أعضاء مجلس المستشارين كايمارسو المهام ديالهم مدة ست سنوات، بينما نص الأعضاء كايخضعو للإنتخاب كل تلات سنوات. | Members of the House of Councilors remain in office for six years, while half of the members undergo election every three years. | 2Morrocan |
هذا هو شريط الفيديو الذي سجلته لصديقي . | This is a video cassette tape that I taped for my friend. | 1MSA |
هل ترى التمثال في تلك البناية ؟ | Do you see the statue in that building? | 1MSA |
أود أن أرسل هذه البطاقة البريدية إلى اليابان بالبريد الجوي . | I'd like to send this postcard to Japan by air-mail. | 1MSA |
شنو هوما لأفلام لي كاينين دابا؟ | What films are on now? | 2Morrocan |
إنت كوري؟ | Are you Korean? | 5Lebanese |
وملكة الجنوب غادية تبعت فيوم الحساب مع هاد الجيل وتشهد عليه، علاحقاش جات من أرض بعيدة باش تسمع حكمة سليمان، وها هو دابا هنا واحد فضل من سليمان. | "The Queen of the South will stand up on judgment day with the people now living. And she will prove that they are guilty. She came from very far away to listen to Solomon's wisdom. And now one who is more important than Solomon is here. | 2Morrocan |
فرحان حيت شفتك حتا أنا. | Happy to meet you, too. | 2Morrocan |
راه كاين فالطبقة التناش، خود المصعد ب. عافاك. | It's on the twelfth floor. Take Elevator B, please. | 2Morrocan |
لفندق كونتينيتال، من فضلك . | To the Continental Hotel, please. | 4Egyptian |
تسعة و عشرين افريل كان عيد ميلاد الامراطور شوا، بو الامبراطور متاع توة، توة، يحتفلو بيه باسم اليوم الاخضر. | April twenty-ninth was the birthday of Emperor Showa, father of the present Emperor. Now, it is celebrated as Green Day. | 0Tunisian |
عايز طاسة قلي مش بتلزق الاكل . | I'm looking for a nonstick frying pan. | 4Egyptian |
عنا بلايص موجودة في طيارة ثمانية خمسة نهار لثنين، ستة وعشرين. | We do have seats available on the eight five flight on Monday, the twenty-sixth. | 0Tunisian |
ممكن اخد الجولة دلوقتي؟ | Can I take the tour now? | 4Egyptian |
قد يكون لدينا مائدة متاحة في حوالي الساعة التاسعة . | We may have a vacant table at about nine o'clock. | 1MSA |
ياخذ لك ثلاث ساعات تقريباً حق تروح المكتب وترجع. | It takes about three hours to go to the office and back. | 3Qatari |
مع احترامي ان القمه هذي مبرمجه واحنا ملتزمين فيها | with all my respect this summit was programmed and we are commited to it | 3Qatari |
قريت اى كتب كويسه قريب؟ | Have you read any good books recently? | 4Egyptian |
ورني قفازات جلد لو سمحت. | Please show me some leather gloves. | 3Qatari |
ولى عيط هيرودس للحكماء من غير ما يسمع حد وثبت منهم على الوقت الي ظهرت فيه النجمة، | Then Herod called for the Wise Men secretly. He found out from them exactly when the star had appeared. | 0Tunisian |
لقد فقدت تذكرة الترانزيت . | I've lost my transit pass. | 1MSA |
مابغيه واجد حار. | I don't want it too spicy. | 3Qatari |
وين فيي إشتري فخار؟ | Where can I buy pottery? | 5Lebanese |
شكرا علي قاسم الكابتن واللاعب ونتمنى لك كل التوفيق باذن الله تعالى في مسيرتك الرياظيه وفي حياتك ايظا الله ايوفقك يا رب | Thank you captain and player Alim I hope you success in your sport progress and your life, may god bless you | 3Qatari |
هل تعتقد أن نزهة الغد ستقام في الداخل ؟ | Do you think tomorrow's picnic will be held inside? | 1MSA |
احنا مهتمين بالأثاث. | We're interested in furniture. | 3Qatari |
حدث هذا ليتم ما قاله الله على لسان النبي إشعياء: | This was to make what was spoken through the prophet Isaiah come true. It says, | 1MSA |
كم كان عندج فلوس في الشنطة؟ | How much money did you have in your purse? | 3Qatari |
ما الذي يعرض في السينما الليلة ؟ | What's on at the cinema tonight? | 1MSA |
فين جات القاعة التنفيذية؟ | Where's the executive lounge? | 2Morrocan |
هل من الممكن أن تعطني تذكرتين للمقاعد المحجوزة ؟ | May I have two tickets for the reserved seats? | 1MSA |
«ها إن العذراء ستحبل وستلد ابنا، وسيدعى اسمه ‹عمانوئيل› الذي معناه: ‹الله معنا.›» | "The virgin is going to have a baby. She will give birth to a son. And he will be called Immanuel." (Isaiah 7:14) The name Immanuel means "God with us." | 1MSA |
خذ كل ما تريد . فقط لا تطلق الرصاص . | Take all you want. Just don't shoot. | 1MSA |
حأمشي الجمعة تسعة و عشرين و راجع الحد . | I'll be leaving on Friday the twenty-ninth and returning on Sunday. | 4Egyptian |
ممكن تغسل الاطباق بعدين؟ | Can you do the dishes later? | 4Egyptian |
غادي نوصل معطل. ولاكن خلي ليا الحجز ديالي. عافاك . | I'll arrive late, but keep my reservation, please. | 2Morrocan |
القيمة ستة دولارات وأربعون سنتاً . | It's six dollars forty cents. | 1MSA |
اي الاخ فادي بمر عليك الاسبوع الياي باخذ الفستان يالله مع السلامه | Brother Fadi I'll pass by next week to pick up the dress, alright bye-bye. | 3Qatari |
وجاوبهم وݣال: لا! باش ما يتݣلعش الݣمح مع الزوان. | " 'No,' the owner answered. 'While you are pulling up the weeds, you might pull up the wheat with them. | 2Morrocan |
صباح الخير. شحال من واحد فيكم غادي ياكل؟ | Good morning. How many of you will be eating? | 2Morrocan |
انا كنت ناويه اودي المعامله البنك وانا رايحه دوامي | I wanted to take these papers to the bank on my way to work | 3Qatari |
يعزفو في زوز سنفونيات لموزار. | They're playing two Mozart symphonies. | 0Tunisian |
انا بطرح هذي الفكره فهو سمو الامير ايد ودعم | i will pose the idea his highness agreed and supported that | 3Qatari |
جميل اني اقابلك، كمان . ديه اول مرة تكون في اميركا؟ | Nice to meet you, too. Is this your first time in America? | 4Egyptian |
تعملوا تبديلات؟ | Do you do alterations? | 0Tunisian |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.