arabic
stringlengths
3
287
english
stringlengths
3
316
label
class label
6 classes
وين موجودين توالتات الرجال؟
Where's the men's room?
0Tunisian
امتى الستارة حتترفع؟
When does the curtain rise?
4Egyptian
لقنطا من نهار جيت.
It has been bothering me since I got here.
2Morrocan
كاينين شي رحلات معاهم الديسكونيك؟
Are there any tours which take in visit to a disco?
2Morrocan
ايوه، عندنا تسعة و تسعين صنف وجبات .
Yes, we have ninety-nine types of course meals.
4Egyptian
من فضلك رن جرس الطوارئ .
Please ring the emergency alarm.
4Egyptian
هالعماره ذي
This building
3Qatari
عندي معدة موجوعة . عندك شي دوا منيح؟
I have an upset stomach. Do you have any good medicine?
5Lebanese
الصباط مجاش معا لون الصايا.
Your shoes don't go with the color of your dress.
2Morrocan
‏ توظح اولا اذا كان نوع هذا الشخص المعاق اذا كان موجود ذكر او انثى
Clarify first the gender of the disabled person whether male or female
3Qatari
يبدوا أن شخصاً ما قد أخذها عن طريق الخطأ .
Someone might have taken it by mistake.
1MSA
عندكم ليستة متاع الوان؟
Do you have a color chart?
0Tunisian
باهي، وحدة من فاليجاتي ما وصلتش.
Well, one of my suitcases hasn't shown up.
0Tunisian
نقدر نخلص ف الطابلا؟
Can I pay at the table?
2Morrocan
لان ارظ بارده ومتساويه
Because its a cold and even.
3Qatari
انا ما علي منك
I don't care.
3Qatari
فيك تقلي أي باص أو تران بيروح عوسط المدينة؟
Could you tell me what bus or train goes to the center of town?
5Lebanese
حطيت محفظتي، كتاب، كاميرا في شنطتي .
I put my purse, book, and camera in my bag.
4Egyptian
بغيت ندير اتصال للخارج لليابان، عافاك. انا يوكي موراي فالغرفة تلت ميا و طناش. بغيت ندير اتصال على حساب السيد كيسوكي موراي. رقم التلفون هو طوكيو صفر تلاتة تلاتة سبعة جوج ستة تمانية تلاتة تسعود واحد.
I'd like to make an overseas call to Japan, please. This is Yuki Murai in room three twelve. I'd like to place a collect call to Mr. Keisuke Murai. The phone number is Tokyo zero three three seven two six eight three nine one.
2Morrocan
ثمنية و عشرين دولار؟ شنوة رايك في خمسطاش؟
Twenty-eight dollars? How about fifteen dollars?
0Tunisian
هل هي صناعة يدوية ؟
Is that handmade?
1MSA
كيفاش كانحل هاد الكوفر؟
How do I open the hood?
2Morrocan
كيفاش ياخي نجم نرجع؟
How do I get back?
0Tunisian
واش ممكن تشرح ليا الاستمارة؟
Can you make out the form for me?
2Morrocan
فيك تجبلي حرامات إذا بتريد؟ كتير برد بهالغرفة .
Could you bring me some blankets, please? It's very cold in this room.
5Lebanese
نحب ناخذ درس سكي.
I'd like to get a ski lesson.
0Tunisian
و ذهبنا الى نيويورك استطعنا ان نجعل القرار متوازن نوعا ما
and we went to new york we were capable of making the decision a little bit balanced
3Qatari
أكيد . بس لحظة، إستاذ.
Certainly. Just a moment, sir.
5Lebanese
عشرين ألف ين، عمزل معروف .
Twenty thousand yen, please.
5Lebanese
يصير تقول لي شلون اروح ذاك المطعم؟
Can you tell me how to get to that restaurant?
3Qatari
اسف اني قاطعت كلامك، بس خلينا نخش في الموضوع الاساسي . عندنا حاجات كتيرة نناقشها النهاردة .
Sorry for interrupting, but let's get down to the main issue. We have a lot to discuss today.
4Egyptian
هؤلاء ٱلٱثنا عشر أرسلهم يسوع وأوصاهم قائلا: «إلى طريق أمم لا تمضوا، وإلى مدينة للسامريين لا تدخلوا.
Jesus sent these 12 out with the following orders. "Do not go among those who aren't Jews," he said. "Do not enter any town of the Samaritans.
1MSA
ولما ولد يسوع في مدينة بيت لحم في إقليم اليهودية في أيام حكم الملك هيرودس، جاء بعض الحكماء من الشرق إلى مدينة القدس،
Jesus was born in Bethlehem in Judea. This happened while Herod was king of Judea. After Jesus' birth, Wise Men from the east came to Jerusalem.
1MSA
انا متاكد الي انت بش تتحسن فيسع.
I'm sure you'll recover in no time.
0Tunisian
اسمي تارو تاكاي.
My name is Taro Takai.
3Qatari
درجة رجال الأعمال ، مقعد لغير المدخنين ، من فضلك .
A business-class, non-smoking seat, please.
1MSA
مع السبعة ديال الصباح، التوقيت المحلي.
At seven in the morning, local time.
2Morrocan
وين نجم نعمر ها الورقة؟
Where can I get this prescription filled?
0Tunisian
هل لديك هذه بلون زاهي ؟
Do you have this one in a bright color?
1MSA
كيفاش نجم نرجع للمتحف؟
How do I get to the museum?
0Tunisian
انا دفعت كاش في المكان .
I've paid cash on the spot.
4Egyptian
معاك اوضة تلتميه خمسة و عشرين . التليفزيون مش شغال .
This is room three twenty-five. The TV doesn't work.
4Egyptian
مع السلامة.
Good-bye now.
3Qatari
يا سيدي حنلبسه غتره وعال مش حيبان يعني
Oh! Man, He will wear Gotra and Agal, no one will notice.
3Qatari
واش عندك نفس الشي في اللور؟
Do you have the same thing in black?
2Morrocan
من فضلك سجل اسمك قبل تسعة صفر تسعة صباحا .
Please check in after nine o nine a.m.
1MSA
وقتاش غادي نخرجو؟
What time are we leaving?
2Morrocan
واش هادا فعلا القطار اللي غادي لغراند سونطرال؟
Is this the right train to Grand Central?
2Morrocan
ممكن نشوف رخصة السياقة ديالك؟
Could I see your driver's license?
2Morrocan
من فضلك أحضر أمتعتي إلى الغرفة .
Please bring my baggage to the room.
1MSA
عطيني شوية وقت لفكر أكتر.
Give me some time to think it over.
5Lebanese
ابدأ التشغيل بفرقة رولينج ستونز .
Starting things up with Rolling Stones.
1MSA
إذا أردت خدمة يوم واحد , فستضاف رسوم إضافية بنسبة خمسون في المائة إلى فاتورتك . هل هذا جيد ؟
If you want one-day service, a fifty percent extra charge will be added to your bill. Is that all right?
1MSA
الحكم على الآخرين
Be Fair When You Judge Others
1MSA
فيك تغير هالملاحظة لعملات معدنية؟
Could you change this note into coins?
5Lebanese
فين نقدر ناخد لي جوطو؟
Where can I get tokens?
2Morrocan
باهي برشا. شوف.
All right. Here you are.
0Tunisian
الرقم الذي طلبته غير موجود بالخدمة .
The number you have reached is not in service.
1MSA
واش عندك بيرة محلية؟
Do you have some local beer?
2Morrocan
سوف أعاود مرة ثانية بالباقي لك .
I'll get back to you with the change.
1MSA
ماذا تفعل .
What are you doing?
1MSA
وأنت يا بيت لحم، أرض يهوذا، لست ٱلصغرى بين رؤساء يهوذا، لأن منك يخرج مدبر يرعى شعبي إسرائيل».
" 'But you, Bethlehem, in the land of Judah, are certainly not the least important among the towns of Judah. A ruler will come out of you. He will be the shepherd of my people Israel.' " (Micah 5:2)
1MSA
عيد إذا بتريد.
Say it again, please.
5Lebanese
بتعاني من حالة ارهاق شديدة .
You are suffering from a severe case of fatigue.
4Egyptian
لو سمحت عطني غرشة عطر.
Please give me a bottle of cologne.
3Qatari
اد ايه طبق الفخار ده جميل . بتلاتين دولار؟
What nice pottery. This plate's thirty dollars?
4Egyptian
عادةً باخد قياس تنين و عشرين باليابان.
I usually take size twenty-two in Japan.
5Lebanese
في شي محل حلو فينا نشوفو ب تلت ساعات؟
Is there a good place we can see in three hours?
5Lebanese
لخضر.
The green one.
2Morrocan
كم عدد المرات التي تعمل فيها ؟
How often does it run?
1MSA
نجم نستعمل ماستر كارد؟
Does this take Master Card?
0Tunisian
بشحال نقدر نصيفط رسالة مسجلة لفرنسا؟
How much is it to send a registered letter to France?
2Morrocan
في الجنوب .
It's down south.
4Egyptian
غادي ناخدو تلاتة ديال لكراسا لي فالوسط لهاد الصف.
We'll take the three center seats in this row.
2Morrocan
الصندقه هذي الله ايسلمج البنيه التحتيه
These partitions are the infrastructure
3Qatari
‏ وتزيد المشكله ب بطريقه اكبر
increase it in a bigger way
3Qatari
واخا نبقا حتا نشوفو؟
Can I stay here to see it?
2Morrocan
مازال خمسا د السوايع و نص.
Another five hours and thirty minutes.
2Morrocan
حضرش فطوري؟
Is my meal ready yet?
0Tunisian
فتاح بعد فتحة، إذا بتريد .
Open an extra hole, please.
5Lebanese
احنا نرجع مره ثانيه واضيوفنا موجودين ونرجع للكرنيش والاجواء الجميله اللي
Lets go back to our guests at the cornish and the beautiful atmosphere
3Qatari
واش غادي نعطيه شي رسالة؟
Shall I give him message?
2Morrocan
بيناسبك التلاتة الجايي؟
would next Tuesday suit you ?
5Lebanese
وهذي م سالمين عندج المسكينه
and Um Salmeen is an example to you, the poor lady
3Qatari
عندك مانع واحد تاني ياخده ليا؟
Do you mind someone else getting it for me?
4Egyptian
اللي عمري ما توقعت ايسوي بزنس هو بو وليد
who I never expect to start a business is Bu Waleed
3Qatari
هادشي بصح؟
Is it genuine?
2Morrocan
«سمعتم أنه قيل: ‹العين بالعين، والسن بالسن.› #العين … بالسن. 38:5 من كتاب الخروج 21: 24، وكتاب اللاويين 24: 20.
"You have heard that it was said, 'An eye must be put out for an eye. A tooth must be knocked out for a tooth.' (Exodus 21:24; Leviticus 24:20; Deuteronomy 19:21)
1MSA
تنجم تلوجلي على "آن البيت إلي بالجملونات الخضراء" في كتاب متاع جيب؟
Could you look for "Anne of Green Gables" in paperback for me?
0Tunisian
شريحة اللحم هذه عسيرة المضغ جدا بالنسبة لي .
This steak is too tough for me.
1MSA
عندنا جندوفلي كويس قوي النهاردة .
We have some very good clam today.
4Egyptian
عندي شنطتين تشيك إن .
I have two pieces of baggage to check.
5Lebanese
ايه في واحد بهيداك الأوتيل .
Yes, there's one in that hotel.
5Lebanese
بدور تكسي ثاني.
I'll look for another taxi.
3Qatari
عن اذنك، فيك ترفع مقعدك شوي؟  ؟
Excuse me, would you bring up your seat a little?
5Lebanese
غالباً اروح امشي مع اهلي في الويكند.
I often go out hiking with my family on weekends.
3Qatari
جميل . انا الكرسي بتاعي جنب الشباك. اوه، لو عايزه تبدلي الكراسي بعدين، يا انسة.
Great. I have a window seat. Uh, if you'd like to trade seats later, miss.
4Egyptian
للقراية.
for studying.
0Tunisian
لقد فقدت جواز سفري .
I have lost my passport.
1MSA
اشتهرت بشعرائها الذين اججت شاعريتهم
It was famous with its poets who were influenced
3Qatari