arabic stringlengths 3 287 | english stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
خلينا نلتقي بغرفتي. . | Let's meet in my room. | 5Lebanese |
يمكن نقدر، مسامحة بس بياخذ كم شهر. | We might be able to, but I'm afraid it would take a few months. | 3Qatari |
سألت إذا فما تساكر للبيع نهار العرض. | I wonder if you have any tickets sold on the day of performance. | 0Tunisian |
معناش الحجز متاعك. | We don't have your reservation. | 0Tunisian |
لو سمحت. ابغي اروح ميامي. | Excuse me. I want to go to Miami. | 3Qatari |
عمبتواصل مع ا ف واحد تنين تلاتة . | I am connecting with AF one two three. | 5Lebanese |
و الديكور؟ واش كا تصبغ البيوت منين شي كاري كا يتحول لهنا؟ | What about decorating? Do you repaint the rooms when a tenant moves in? | 2Morrocan |
عيشكم طفيو الاجهزة الالكترونية الكل. | Please switch off all electronic devices. | 0Tunisian |
إيه، عنا. دورة لمدة نص يوم و دورة لمدة يوم كامل. | Yes, we have. A half day course and a full day course. | 5Lebanese |
انا جاي من المانيا. | I come from Germany. | 3Qatari |
شنيا إسم القلعة؟ | What is the name of the castle? | 0Tunisian |
لو سمحت اقترح علي فندق. | Please recommend a hotel. | 3Qatari |
طبعا انتوا كشركه اكبيره | Of course, as your company is a large one | 3Qatari |
وقتاش اخر مرة عملت علاقة جنسية؟ | When was your last intercourse? | 0Tunisian |
عندك شرك أخرين يكون تصميمهم موش مألوف؟ | Do you have some other necklaces with unique designs? | 0Tunisian |
هي الشعار احلام اجيال اليوم | The slogan says dreams of generation | 3Qatari |
خلاص زعلته | Are you done from shouting? | 3Qatari |
عسى ما شر يا صالح اشفيك | Anything wrong Oh! Saleh, what's wrong with you? | 3Qatari |
بتعرف كيف بوصلو؟ | Do you know how to reach him? | 5Lebanese |
ما هو المشكلة الرئيسية في هذا المحيط ؟ | What's the main catch around here? | 1MSA |
صافي نسا. | Never mind. | 2Morrocan |
ما نجمش نتحمل السوم هذا. | I can't afford to buy such an expensive one. | 0Tunisian |
كما تعرف وكما ذكرت وفصلت سعاتك | as you know and as your excellency mentioned and explained | 3Qatari |
معذرة هلا أخبرتني ما هذا الصنف في قائمة الطعام ؟ | Excuse me, but can you tell me what this item is on the menu? | 1MSA |
نحب عضم مقلي، خبز مبشمط و عصير طماطم. | I would like fried eggs, toast and tomato juice. | 0Tunisian |
«إيوا سمعو نتم المعنى د المتال ديال الراجل اللي كيزرع: | "Listen! Here is the meaning of the story of the farmer. | 2Morrocan |
شكثر ياخذ ارسال هالطرد بالبريد الجوي لليابان؟ | How long does it take by air mail to send this card to Japan? | 3Qatari |
باش توريني كبوت ضد الماء؟ | Will you show me a waterproof coat? | 0Tunisian |
سمعت الإعلان بتاع ان رحلة الطيران ميه و سبعة اتلغت . | I heard the announcement about the cancellation of flight one o seven. | 4Egyptian |
اكيد علي ايظا يعني وجود اللاعب ف المتخب هذي شغله جدا مهمه | Sure Ali, the player's presence in the team is a very important thing | 3Qatari |
هيي خمسة دولار. | It's five dollars. | 5Lebanese |
انجم نشوف المينو؟ | Can we see a menu? | 0Tunisian |
الأفضل لك أن تبقى في غرفتك بالفندق لبضعة أيام . | You'd better stay in your hotel room for a few days. | 1MSA |
من فضلك طلع حاجتك بره الاوضه . | Please put your things out of the room. | 4Egyptian |
غي كاس د لما، عفاك. | Just a glass of water, please. | 2Morrocan |
سمحلي، وخا تكحز شوية الملف من الكرسي ديالك إلا جات على خاطرك؟ | Excuse me, would you bring up your seat a little? | 2Morrocan |
محزوق عليك هوني في الزدر. | It is too tight here in the chest. | 0Tunisian |
هو على خط تاني . | He is on another line. | 4Egyptian |
في شي مغسلة عامة لغسيل التياب هون؟ | Is there a Laundromat near here? | 5Lebanese |
مارد. احنا وين، الزح؟ | Oh, shit. Where the fuck are we? | 0Tunisian |
شايف هالدرج؟ بيوصل لمحطة التران اللي بيروح عتاني جهة. بس بالحقيقة، إذا بدك تشوف لندن، الباص أحسن بكتير من التران . ضهار من هالطريق، و بتلاقي موقف باصات. باص رقم تنعش رح ياخدك دغري عالمتحف . زيارة سعيدة، إستاذ. | See that staircase? That leads to the platform for the train going the other way. But actually, if you want to see London, the bus is much better than the Tube. Go out that way, and you'll find a bus stop. The number twelve bus will take you straight to the museum. Have a nice visit, sir. | 5Lebanese |
مش عارف انام بسبب الواد الصغير وريا عامل دوشة . ممكن إذا سمحت تقول حاجة؟ | I can't sleep because of the noisy child behind me. Could you please say something? | 4Egyptian |
يا كثره نوم او كسل الجسم دايم اتحس انه ثقيل | It's either oversleeping or laziness, you always feel heavy. | 3Qatari |
وبناءه لمستقبل واعد علمي لكل الاطفال والاجيال القادمه والشباب القادم ان شاء الله | for building a promising future for all children, future generation and young people | 3Qatari |
بغيت نقول لصحابي على هاد لبلاصا، واخا تعطيني كتيب الفندق؟ | I would like to tell my friends about this place, so can you give me a hotel pamphlet? | 2Morrocan |
هادي هي البلاصة فين وقع الإصطدام الرباعي ول البارح. | This is the spot where a four-way collision happened the day before yesterday. | 2Morrocan |
كتار مش عارف اي واحد نقي. | They are so many that I don't know which one to choose. | 5Lebanese |
هيدي خمسة دولار بالظبط. خلي الباقي . | Here is five dollars and zero cents. Keep the change. | 5Lebanese |
ممكن اشوف هذيج؟ | Can I see that one? | 3Qatari |
بدي غسل إيديي . في أوضة محل ما بقدر غسل إيديي؟ | I want to wash my hands. Is there a room where I can wash my hands? | 5Lebanese |
سامحني، معبي الليلة هذي. أما مازالو عندنا شوية بلايص لغدوة في الليل. | Sorry, tonight's sold out. We still have a few tickets left for tomorrow night, though. | 0Tunisian |
انبسطت بزيارة معالم نيويورك مبارح. | I enjoyed the sightseeing of New York yesterday. | 5Lebanese |
معليه يا يمه | It's ok Oh! Daughter. | 3Qatari |
لون أغمق ، من فضلك . | A deeper color, please. | 1MSA |
وهو كذلك . من فضلك امكث هنا . سأذهب وأحضر سيارة أجرة . | All right. Please stay here. I'll go and get a taxi. | 1MSA |
طبعا الاغنيه الجميله اللي شفتوها | The beautiful song that you just heared | 3Qatari |
اكيد الحمدلله صراحه ام اصلال | Sure, thanks God, honestly | 3Qatari |
أما، إذا الضو ما يمشيش، ما تنجمش تبدلو. | But, if the light doesn't work, you can't exchange it. | 0Tunisian |
أي أدوية البرد تزكيها ؟ | Which cold medicine do you recommend? | 1MSA |
كيفك؟ انا ايشيرو تاناكا . | How do you do. I'm Ichiro Tanaka. | 5Lebanese |
ووقتلي يسوع شاف الي ثمة برشة ناس دايرين بيه، أمر تلامذتو باش يتعداو للشط الي في الجيهة الأخرى. | Jesus saw the crowd around him. So he gave his disciples orders to go to the other side of the Sea of Galilee. | 0Tunisian |
زميلي في العمل , السيد تاكيمي , اقترح علي أن أدعوك . إنه أحد مرضاك . | My colleague, Mr. Takemi, suggested I call you. He's one of your patients. | 1MSA |
كرهبتي جرات في حفرة. | I ran my car into a ditch. | 0Tunisian |
عاوز أرجع الفلوس. | I want to refund. | 4Egyptian |
قاللهم: «إمشيو!» ياخي خرجوا ودخلوا في الحلالف، وهبطوا الحلالف الكلهم من حافة الجبل للبحر وغرقوا في الماء. | Jesus said to them, "Go!" So the demons came out of the men and went into the pigs. The whole herd rushed down the steep bank. They ran into the lake and drowned in the water. | 0Tunisian |
عمول معروف سكر . رح إرجع دقلك بعدين. | Please hang up. I'll call you back later. | 5Lebanese |
سبع كراتين حلاوه لاطفالنا في غزه | Seven candy boxes to our children in Gaza. | 3Qatari |
ممكن توريني فاتورتي، لو سمحت؟ كم السعر؟ | Could you show me my bill, please? What is this charge? | 3Qatari |
ممكن اخد ملصقات البريد الجوي؟ | Can I have some airmail stickers? | 4Egyptian |
ويرميو المدنبين فالزوبية د العافية، تم فين غادي يكون البكا وتغزاز السنان». الكنز الجديد والقديم | They will throw the evil people into the blazing furnace. There the evil ones will sob and grind their teeth. | 2Morrocan |
الفين و عشره | Two thousand and ten. | 3Qatari |
فيك تنصح بصورة كتاب لصبي عمرو ست سنين؟ | Could you recommend a picture book for a six-year-old kid? | 5Lebanese |
بغيت اغير طلبي. | I want to change my order. | 3Qatari |
ممكن اروح لابس جينز و كوتشي؟ | Can I go in jeans and sneakers? | 4Egyptian |
جبلي قنينة مي صغيرة مسقعة إذا بتريد . | Bring me one small bottle of chilled mineral water, please. | 5Lebanese |
لما حجزت الكرسي طلبت كرسي لغير المدخنين، بس ده كرسي مدخنين . | I requested a non-smoking seat when I checked in, but this is a smoking seat. | 4Egyptian |
كان كتير مشعول هالفترة . اكيد نسي . | He's been very busy recently. It probably slipped his mind. | 5Lebanese |
«ولماذا تقلقون بخصوص ما ستلبسون؟ انظروا كيف تنمو زنابق الحقول. إنها لا تتعب ولا تغزل. | "And why do you worry about clothes? See how the wild flowers grow. They don't work or make clothing. | 1MSA |
ف الزنقة تنينو سبعين. | At seventy-second street. | 2Morrocan |
ووقتلي الناس شافوا الي جرى خافوا ومجدوا الله الي عطى سلطة كيف هاذي للبشر. يسوع يعيط لمتى ( مرقس 2:13-17 ؛ لوقا 5:27-32 ) | When the crowd saw this, they were filled with wonder. They praised God for giving that kind of authority to men. Jesus Chooses Matthew | 0Tunisian |
واهد ميه مافي فايده | There is no benefit with a hundred, | 3Qatari |
البارحه المغرب كنا انا وعلي ف سوق واقف | I was at Souq Wagif Yesterday with Ali, | 3Qatari |
خلصت بلفلوس نيشان عندهم. | I've paid cash on the spot. | 2Morrocan |
اسمى ياماماتو . | My name is Yamamoto. | 1MSA |
فيه فئه معينه تحس هذا المرض يعني قاعد ينتشر في في في عمر معين | Is there is a specific group, group that you feel that this disease spread in in in a specific group? | 3Qatari |
فكرك اني اقدر ارسم ضوافري بنفسي؟ | Do you think I can try to paint my nails by myself? | 4Egyptian |
إذا بعمل إتصال دولي من أوضتي، في شي مصاريف إضافية؟ | If I make an international call from my room, is there an additional charge? | 5Lebanese |
دابا شنو انطيبو فالغدا؟ | Now, so what should we do for dinner today? | 2Morrocan |
وهو يݣول ليهم: «جيل قبيح وفاسد كيطلب علامة! وما غادي تعطاه حتى شي علامة من غير علامة النبي يونان. متى | He answered, "Evil and unfaithful people ask for a miraculous sign! But none will be given except the sign of the prophet Jonah. | 2Morrocan |
فين أقدر أصلح ساعتي؟ | Where can I get my watch repaired? | 4Egyptian |
فيه اى رحلات فيها زيارة لديسكو؟ | Are there any tours which take in visit to a disco? | 4Egyptian |
أنا هنا باش نتلاقا صاحبي. | I'm here to meet my friend. | 2Morrocan |
في الوقت الحالي، تنجم تعطيني شوية فلوس باش نشري حاجة ضرورية. | For the time being, can you give me some money so that I can buy some necessary things. | 0Tunisian |
كل اللي خايف منه انه ايقول حق ابوه | The only thing I'm afraid of is that he tells his father. | 3Qatari |
كل الركاب يظلوا في مقاعدهم . | All the passengers remained seated. | 1MSA |
كان تحب خدمة متاع نهار، نزيدوك خمسين بالميا في الفاتورة. ميسالش؟ | If you want one-day service, a fifty percent extra charge will be added to your bill. Is that all right? | 0Tunisian |
والله، ياخذ خمسطعش دقيقة مشي من هني. | Well, it takes fifteen minutes from here on foot. | 3Qatari |
اي، صح. | Yes, that's right. | 3Qatari |
الاول ذيج السنين | Before, In the past, | 3Qatari |
إيه. بأي وقت. أهلا و سهلا فيهن كلهن هون. | Yeah. Anytime. They're all welcome here. | 5Lebanese |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.