arabic stringlengths 3 287 | english stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
وفالوقت فاش كان كيتكلم ضللات عليهم واحد السحابة مضوية، وتكلم صوت من السحابة وݣال: «هادا هو ولدي العزيز اللي بيه فرحت بزاف، سمعو ليه!». 2بطرس 1:17،18 | While Peter was still speaking, a bright cloud surrounded them. A voice from the cloud said, "This is my Son, and I love him. I am very pleased with him. Listen to him!" | 2Morrocan |
هل كانت سنة بالفعل ؟ الوقت حقاً يمر سريعاً . بالطبع , سوف أحضر . فقط أخبرني الوقت و المكان . | Has it been a year already? Time sure does fly. Of course, I'll come. Just tell me the time and place. | 1MSA |
هيدا الترين مزبوط عشيكاغو ؟ | Is this the right train for Chicago? | 5Lebanese |
عندما يسمع شخص رسالة الملكوت ولا يفهمها، يأتي الشرير #الشرير. 19:13 أي الشيطان. (أيضا في العدد 38) ويأخذ البذور التي زرعت في قلبه. هذا هو معنى البذور التي سقطت إلى جانب الطريق. | People hear the message about the kingdom but do not understand it. Then the evil one comes. He steals what was planted in their hearts. Those people are like the seed planted on a path. | 1MSA |
عطني كلينكس. | Give me some tissue. | 3Qatari |
حسناً . اتجه يساراً عند الناصية التالية . ستراها أمامك مباشرة . | All right. Turn to your left at the next corner. You'll see it right in front of you. | 1MSA |
راها لتحت فالجنوب. | It's down south. | 2Morrocan |
بدي اخدا . | I'd like to take it. | 5Lebanese |
فيه ديسكو كويس قريب من هنا؟ | Is there a good disco around here? | 4Egyptian |
من ايجوفني يقعد يتشكى راتب اشوي ومافي فايده متفغين معاه سبعميه خذ الليسن وزدتوه اميه اشيبي بعد | When he see me, he starts complaining, my salary is low and there is no benefit. We came to an agreement with him that his salary is seven hundred and you raised him a hundred when he took the license, what he wants more? | 3Qatari |
المرض هذا لحد احين مب موجود له علاج لانه غير معروف له سبب | This disease until now has now cure because it has an unknown cause. | 3Qatari |
عايز شريحة انتركوت، و لحم ضاني مشوي لمراتي . | I'll have a sirloin steak, and a roasted lamb for my wife. | 4Egyptian |
وناض الراجل ومشى لداره. | The man got up and went home. | 2Morrocan |
حتقدر تعوضني عن ده؟ | Will you be able to compensate me for it? | 4Egyptian |
ضاهرلي فما غلطة في الشاك. | There is a mistake in this check, I think. | 0Tunisian |
حنكمل بحث و لما حنلاقية، حنخليك تعرف . | We'll keep looking and when we find it, we'll let you know. | 4Egyptian |
شتبي عليه؟ | What do you want on it? | 3Qatari |
متى ستكون بطولة الجولف ؟ | When's the golf tournament on? | 1MSA |
غاع لبلايص مبيوعين، تقدر تمشي واقف لا بغيتي. | All seats are sold out already, but you can get a ticket to see the game if you want to stand. | 2Morrocan |
معقول عدت سنه؟ الوقت اكيد بيطير . اكيد، حأجي . بس قولي الوقت و المكان . | Has it been a year already? Time sure does fly. Of course, I'll come. Just tell me the time and place. | 4Egyptian |
ما في شي محل أقل تكلفة؟ | Isn't there anyplace less expensive? | 5Lebanese |
خلونا من طلباتكم | Forget about their wishes now | 3Qatari |
فيك تجبلي شاي و خبز و زبدة؟ هون الأوضة تنين صفر تلاتة أربعة . | Will you bring me some tea and bread and butter? This is room two o three four. | 5Lebanese |
بغيت ندير اتصال مسافة بعيدة لليابان. | I would like to call long distance to Japan. | 2Morrocan |
اشوفك كنت واقف ويا الوزير ف بدايه الحفل | I saw you talking with the minister at the begining of the event | 3Qatari |
ايوه كده . الممثل فعلا جامد . | That's it. The actor is really great. | 4Egyptian |
مب ايخلونه | Not just left | 3Qatari |
إيه، عندنا واحدة تطل عل المحيط. | Yes, we have one with an ocean view. | 0Tunisian |
نحبك تعمل تصويرة بالاشعة. | I want you to have an X-ray taken. | 0Tunisian |
أريد شيئاً يناسب هذا . | I'd like something to match this. | 1MSA |
فقال يسوع لتلاميذه: «الحصاد كثير، لكن الحاصدين قليلون. | Then Jesus said to his disciples, "The harvest is huge. But there are only a few workers. | 1MSA |
ممكن تسلفني الكوريك؟ | Can you lend me a jack? | 4Egyptian |
بغيت نكري باطو مع مرشد، عافاك. | I would like to rent a boat with a guide, please. | 2Morrocan |
شورت لاتيه، لو سمحت. | A short latte, please. | 3Qatari |
اوعى تقول ابدأ . | Never say never. | 4Egyptian |
واش غادي نوصلو في الوقت؟ | Will we arrive on time? | 2Morrocan |
السيدة في الفستان الاحمر ، ده اسم شمبانيا اساسها كوكتيل الفراولة و منعشة جدا. | The Lady in Red, is a champagne based strawberry cocktail and is very refreshing. | 4Egyptian |
طيارتي الساعه اتناشر لطوكيو. | I'm taking flight twelve to Tokyo. | 4Egyptian |
أوه، أيوة. أنا عندي. أنا بحبه. | Oh, yes. I have. I love it. | 4Egyptian |
بغينا طاولة صوب الدريشة. | We would like a table by the window. | 3Qatari |
ازاي ارجع لطريقي؟ | How can I get back to my destination? | 4Egyptian |
نحن مهتمين بالدين. | We're interested in religion. | 0Tunisian |
لما كان في اجماع عربي | when there was an arab consensus | 3Qatari |
هيدا الباص بيوقف بشارع ستونر؟ | Does this bus stop at Stoner Avenue? | 5Lebanese |
هل ستمطر طوال هذا الأسبوع ؟ | Has it been raining all this week? | 1MSA |
بتاخد حوالي تلات ساعات للروحة عالمكتب و الرجعة . | It takes about three hours to go to the office and back. | 5Lebanese |
لو سمحت، وين اقدر اغسل يدي؟ | Pardon me, where can I wash my hands? | 3Qatari |
عندك وحدة اصغر؟ | Do you have a smaller one? | 3Qatari |
وين عمتخطط تزور بهالبلد؟ | Where are you planning to visit in this country? | 5Lebanese |
كم سعر الطاقم ؟ | How much is a set? | 1MSA |
زوز تساكر مشي و جي لبوسطن. عيشك. | Two round trip tickets to Boston, please. | 0Tunisian |
انا مالابسش مزيان. | I am not formally dressed. | 2Morrocan |
ما حصل ف اسطنبول انا اعرف ان كان فيه له تواريخ محدده من قبل | what happened in Istanbul i know if it had specific dates before | 3Qatari |
عذرني. | Excuse me. | 5Lebanese |
جان طلبت الطلبيه من المصنع دام الوزاره اعتمدوها | Why didn't you order it since the ministry approved it. | 3Qatari |
عنا خمستاعشر يوم عطل رسمية . | We have fifteen national holidays. | 5Lebanese |
فين الطريق لمين الصيادين، من فضلك . | The way to Fisherman's Wharf, please. | 4Egyptian |
ميت ابغي جرعة كبيرة من البير. | I'm dying for a swig of beer. | 3Qatari |
تنين همبرغر. | Two hamburgers. | 5Lebanese |
اسف . حأدفع تمن كل حاجة . بس ما تبلغش البوليس . ابويا لو عرف حيموتني . | I'm sorry. Look, I'll pay for everything. Just don't call the police. My dad's gonna kill me. | 4Egyptian |
نوم العوافي. | Sweet dreams. | 3Qatari |
في الربيع الشجر ديال حب الملوك كا يتفتحو. | In spring the cherry trees blossom. | 2Morrocan |
رجال كان طويل والثاني قصير. | One man was tall and the other man was short. | 3Qatari |
هل لازال متاح لي أن أغير طلبي ؟ أفضل سمك موسى بدلا من محار الصخر . | Can I still change my order? I'd like the dover sole instead of the rock oysters. | 1MSA |
فين تغيير العملة؟ | Where is the money exchange? | 4Egyptian |
شنحوالك؟ بابا يسلم عليك. | How do you do? My father sends his regards. | 0Tunisian |
من فضلك اعطيني نسخة على تقرير السرقة. | Please give me a copy of the robbery report. | 0Tunisian |
«أنتم ملح للناس جميعا. لكن إذا فقد الملح مذاقه، فبماذا نعالجه ليعود صالحا؟ لا يصلح فيما بعد لشيء، إلا لأن يلقى إلى خارج البيت، لتدوسه الأقدام. | "You are the salt of the earth. But suppose the salt loses its saltiness. How can it be made salty again? It is no longer good for anything. It will be thrown out. People will walk all over it. | 1MSA |
في اي ايام من الاسبوع يصير؟ | What days of the week does it take place? | 3Qatari |
وما عقلتوش على سبعة د الخبزات اللي تفرقو على ربعالاف واحد وشحال من ݣفة جمعتو؟ متى | Don't you remember the seven loaves for the 4,000? Don't you remember how many baskets of pieces you gathered? | 2Morrocan |
أوه , أنها تظهر محطات مترو الأنفاق ومحطات الحافلات , هل لي أن أحتفظ بها ؟ | Oh, it shows subway stations and bus stops. May I keep it? | 1MSA |
أتريد أن تنضم إلينا ؟ | Want to join us? | 1MSA |
ولكن لا تقلق . يمكنك النزول في المحطة القادمة ثم الرجوع للخلف . فالمسافة ليست طويلة . | But don't worry. You can get off at the next stop and walk back. It's not far. | 1MSA |
يبدو أنها قطعة عالية الجودة . | Looks like a high quality piece. | 1MSA |
انت قلت سعر تغيير العملة عندنا . ده معناه ان لكل بنك سعر صرف عملة مختلف؟ | You said our exchange rate. Does that mean each bank has a different rate? | 4Egyptian |
هل لك أن تخبرني عن طريقة استخدام ساعة الحائط ؟ | Could you tell me how to use the alarm clock? | 1MSA |
مصباح كهربي قد احترق . | A light bulb is burned out. | 1MSA |
غادي، نخلص ب الدولار ولا لين. | Then, I will pay for it in dollars and yen. | 2Morrocan |
هدوم، شنط، جزم، حاجات زى كده . | Clothes, bags, shoes, stuff like that. | 4Egyptian |
كنتسنا فيكم تسكتو. | I'm waiting for you to be quiet. | 2Morrocan |
الرسم يوري اهم الاختلافات يبن الزوز كنتراتوات. | The chart shows the main differences between the two types of contracts. | 0Tunisian |
اشفيها جذي | What's wrong with her? | 3Qatari |
واش كا تعرف شي مدرسة ديال تعليم السياقة مزيانة؟ | Do you know any good diving school? | 2Morrocan |
من فضلك ابعث أحد الخدم إلى غرفتي . | Please send a bellboy to my room. | 1MSA |
واش الجردة ديال النباتات محلولة اليوم؟ | Is the botanical garden open today? | 2Morrocan |
ااه لأ . هو بيقولي حاجة . مفروض أعمل ايه؟ | Oh no. He's saying something to me. What should I do? | 4Egyptian |
شلون تاكله هذي؟ | How do you eat this? | 3Qatari |
وينه | Where is he? | 3Qatari |
انا بالفعل دفعت لما اشتربت تذكرتي . | I already paid it when I bought my ticket. | 4Egyptian |
ما بعرف كيف بيسكرو هالبرادي. | I don't know how to close these curtains. | 5Lebanese |
عندك غرفة لاربع اشخاص؟ | Do you have a room for four? | 5Lebanese |
يسوع ومعه موسى وإيليا | Jesus' Appearance Is Changed | 1MSA |
سعاه الوزيره | Her excellency | 3Qatari |
المفروض الجو يصير ادفى هالمسا. | It's supposed to get warmer this evening. | 3Qatari |
ممكن تنصحني بفندق تاني؟ | Could you recommend some other hotels? | 4Egyptian |
بدي اقعد حد رفيقي . | I would like to sit next to my friend. | 5Lebanese |
برايي التمثيل كان ممتاز والقصة واجد زينة. | I thought it was excellent-good acting and a great plot. | 3Qatari |
بأكرهك . | I hate you. | 4Egyptian |
اسما مس غريغسون، صح؟ | Her name is Ms. Gregson, isn't it? | 5Lebanese |
بالتأكيد ، من فضلك . | Sure, please. | 1MSA |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.