arabic stringlengths 3 287 | english stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
البنيه التحتيه تستحمل | infrastructure is capable of the load | 3Qatari |
متى ستأتي ؟ | When will you come? | 1MSA |
وقتاش كاين الديبار، عفاك. | Departure date please. | 2Morrocan |
اوه، اشكرك، ما اظنش اني أقدر، ممكن اجي تاني؟ | Uh, thanks. I don't think I can. Can I come back again? | 4Egyptian |
انا، بعد. قلت يمكن تقدر تساعدني افهم المنيو. | Me, too. I thought you could help me figure out the menu. | 3Qatari |
بأخد دروس بيانو مره فالاسبوع . | I'm taking piano lessons once a week. | 4Egyptian |
العشرة. هذا مفتاح بيتك. بيتك هي اربعة و خمسين تلاثة و تلاثين. الحمال تو يطلعلك دبشك. | Ten o'clock. This is your room key. Your room is fifty-four-thirty-three. The bellboy will take your baggage up for you. | 0Tunisian |
لأ، انا حاسس اني محظوظ، ياللا. | No, I feel lucky. Come on. | 4Egyptian |
آسف، هذي النوع الوحيد من الغرف اللي عندنا. | I'm sorry, this is the only type of room we have. | 3Qatari |
ليش جي اتسوي يا خالد | Why you are doing that Oh! Khalid? | 3Qatari |
راني آنا راجل عندي شكون يحكم في وعندي عسكر نحكم فيهم، نقول لواحد "إمشي!" يمشي. ولغيرو "إيجا!" يجي وللعبد متاعي "أعمل الشيء هاذا!" يعملو.» | I myself am a man under authority. And I have soldiers who obey my orders. I tell this one, 'Go,' and he goes. I tell that one, 'Come,' and he comes. I say to my servant, 'Do this,' and he does it." | 0Tunisian |
حدا يساعدني، عمول معروف . | Someone help me, please. | 5Lebanese |
انا قت لك | I told you | 3Qatari |
حتكون جاهزة حالا؟ | Would it be ready soon? | 4Egyptian |
وكسمع يسوع الي يوحنا تشد رجع لمنطقة الجليل. | John had been put in prison. When Jesus heard about this, he returned to Galilee. | 0Tunisian |
آخذ دروس تعليم البيانو مرة في الأسبوع . | I'm taking piano lessons once a week. | 1MSA |
هادي هدية، غلفها عافاك. | This is a gift, so please wrap it. | 2Morrocan |
واش كاينة شي رحلة داخل فيها الغدا ولا العشا؟ | Is there a cruise that includes lunch or dinner? | 2Morrocan |
أي مستشفى بيودونه؟ | Which hospital will he be taken to? | 3Qatari |
اخدم الناس | to serve people | 3Qatari |
تطمن يا استاذ حامد | Don't worry Mr Hamed | 3Qatari |
وظع اجنده عمل | to develop an agenda | 3Qatari |
برجع بعدين. | I'll come back later. | 3Qatari |
في احد قاعد هني؟ | Is anybody sitting here? | 3Qatari |
انا فلاح . | I'm a farmer. | 4Egyptian |
لديه متوسط لضرب الكرة يبلغ ثلاثة خمسة وعشرين . | He has a three twenty-five batting average. | 1MSA |
تنجم تنصحني بمطعم باهي؟ | Could you recommend a good restaurant? | 0Tunisian |
‹هذا الشعب يمجدني بشفتيه، وأما قلبه فبعيد عني. | " 'These people honor me by what they say. But their hearts are far away from me. | 1MSA |
عاوز مكالمة تصحيني الصبح. | I'd like a wake-up call in the morning. | 4Egyptian |
لأنكم بٱلدينونة ٱلتي بها تدينون تدانون، وبالكيل ٱلذي به تكيلون يكال لكم. | You will be judged in the same way you judge others. You will be measured in the same way you measure others. | 1MSA |
حط كريم على شعري، لو سمحت. | Put some lotion on my hair, please. | 3Qatari |
ممكن تكون البواجي. | It could be the spark plug. | 3Qatari |
فيا الوجع. | I have a stomachache. | 2Morrocan |
كلم المالك لو عندك مشاكل . | Contact your landlord when you have any problems. | 4Egyptian |
ترا انا ابي مصلحتك | I want your benefit | 3Qatari |
باجر الصبح رايحه المحكمه | I'm going tomorrow morning | 3Qatari |
في دول الخليج | in Gulf countries | 3Qatari |
فاستعاد الأعميان البصر. ثم حذرهما يسوع بشدة وقال: «لا تدعا أحدا يعرف شيئا مما حدث معكما.» | They could now see again. Jesus strongly warned them, "Be sure that no one knows about this." | 1MSA |
سيارة لغير المدخنين، لو سمحت. | Non-smoking car, please. | 3Qatari |
جرحت صبعي. | I cut my finger. | 3Qatari |
أنا ذاهب إلى ممفيس . | I'm going to Memphis. | 1MSA |
نحب مسهل. | I want a laxative. | 0Tunisian |
في محطة مترو قريبة؟ | Is there a subway station nearby? | 5Lebanese |
هلأ أنا فاضي كم يوم. | And now I'm free for a few days. | 5Lebanese |
ممكن بطاطس مهروسه بدون صوص؟ | Can I have mashed potatoes without gravy? | 4Egyptian |
واخا. واش عندك شي ردود فعل ثانوية ولا الحساسية؟ | All right. Do you have any secondary reactions or allergies? | 2Morrocan |
احنا مهتميين بعلم الاثار . | We're interested in archaeology. | 4Egyptian |
لو سمحت اصبر على ما ندوره. | Please be patient while we search for it. | 3Qatari |
بغيت شوية طماط، لو سمحت. | I'd like some tomatoes, please. | 3Qatari |
واخا تهدر ب شوييا؟ | Would you speak slowly? | 2Morrocan |
وين محل نماذج البلاستيك؟ | Where's the shop of the plastic models? | 5Lebanese |
فيك تخليلي شنطاتي للساعة خمسة؟ | Could you hold my baggage until five o'clock? | 5Lebanese |
بدي فل عالسبعة بكرا الصبح، منشان هيك بدي فاتورتي هلأ . | I'll leave at seven tomorrow morning, so I'd like to have my bill now. | 5Lebanese |
فيه مغسلة عامة قريبة من هنا؟ | Is there a Laundromat near here? | 4Egyptian |
بتحب نتغدا سوا؟ | Would you like to have lunch together? | 5Lebanese |
إمشي على طول زوز شوارع، وبعد دور ع اليمين. | Go two blocks and turn to the right. | 0Tunisian |
كا نظن بلي صندوق كبير غادي يكون غالي. | I think a large trunk would be quite expensive. | 2Morrocan |
أفضلها كثيراً جداً . بيدا أنه يؤسفني أنني لا أفضل التصميم . ماذا عن التصميمات الأخرى . | I like it very much. But I'm afraid I don't like the design. What about the other ones? | 1MSA |
ادفع كام علشان أاجر موبايل و بيچر؟ | What's the price to rent a mobile phone and a pager? | 4Egyptian |
مساماتي كبيرة و مبينة لبرا . | My pores are large and stand out. | 5Lebanese |
نجم ناخو سماعات أخرين على خاطر هاذوما ما يخدموش بالقدا؟ | May I have another earphones as these don't work very well? | 0Tunisian |
من كان الفنان؟ | Who was the artist? | 3Qatari |
انا متأخر شوية، ده كويس؟ | I'm a little early, is it all right? | 4Egyptian |
شكثر فلوس بحصل من ترجيع الضرايب؟ | How much tax refund will I get? | 3Qatari |
ما الخط الذي يمكنني أخذه . | Which line should I take? | 1MSA |
ثمانية وعشرون دولارا ؟ ماذا عن خمسة عشر دولارا ؟ | Twenty-eight dollars? How about fifteen dollars? | 1MSA |
اتصل مره ف البرنامج هذي مال الميلس اللي ايسمونه | He called the program that is named Maylas I think | 3Qatari |
تقبل شيكات سياحية؟ | Do you accept traveler's checks? | 0Tunisian |
نحب حاجة ما تجيبليش النوم. | I'd like something that won't make me sleepy. | 0Tunisian |
هي طبيعي أم اصطناعي ؟ | Is it real or artificial? | 1MSA |
من انا سكة يخرج الترينو متاع ميلانو؟ | Which track does the train for Milan leave from? | 0Tunisian |
عندي شومبر ديال جوج د الناس فيها جوج الناموسييات فحال فحال. | I have a double room with two single beds. | 2Morrocan |
بعتو عاليابان بالتليغرام. | Send this to Japan by telegram. | 5Lebanese |
الرحلة الجوية رقم سبعة تأجلت ساعتين . | Flight number seven has been delayed two hours. | 1MSA |
و والله العظيم ف الشغل | I swear I'm at work | 3Qatari |
انجم نصور فيديو؟ | Can I take video? | 0Tunisian |
جبتو من البالة . | I picked it up at a flea market. | 5Lebanese |
احتفظ بهذه الأمتعة ، من فضلك . | Keep this baggage, please. | 1MSA |
عايز فول سوداني، من فضلك . | I would like some peanuts, please. | 4Egyptian |
فطور صباح قاري، يعيشك. | Continental-type breakfast, please. | 0Tunisian |
اذا ما طلع عرسنا احلى من عرسهم | That our wedding will be better than their wedding. | 3Qatari |
عندك جدول الوان؟ | Do you have a color chart? | 4Egyptian |
أي باص آخذ حق اروح الهايد بارك؟ | Which bus do I catch for Hyde Park? | 3Qatari |
جان زين اعرف ليش شالوني | I wish I knew why they deposed me | 3Qatari |
اجعلها مكالمة مدفوعة من قبل المتلقي . | Make it a collect call. | 1MSA |
سر في هذا الاتجاه المستقيم لمسافة أربع مربعات سكنية . وانعطف يساراً عند الإشارة . | Go straight along this road four blocks. And turn left at the signal. | 1MSA |
شنيا هوما المنتوجات إلي يميزو المنطقة هاذي؟ | What are the local products of this area? | 0Tunisian |
احتاج نص ساعة على الأقل عشان اجهز شناطي. | I need at least half an hour to pack my bags. | 3Qatari |
بيمو مالح ياباني. | Japanese crackers. | 2Morrocan |
جيت باش نقوم بزيارة صاحب ياباني. | I came to see a Japanese friend of mine. | 0Tunisian |
بغيت شي بانضا. | I'd like a barrette. | 2Morrocan |
على خاطر أحنا في فصل "أو-بون" في الوقت الحالي. | Because we're in the "O-Bon" season now. | 0Tunisian |
ياخذ نص ساعة تقريباً. | It takes about thirty minutes. | 3Qatari |
عندك الوان ثانية؟ | Do you have any different colors? | 3Qatari |
بغيت سندويج سلطة البيض تيك اوي. | An egg-salad sandwich to go. | 3Qatari |
نقلكم الحق: ثمة شكون مالواقفين هنا ما همش باش يشوفوا الموت قبل ما يشوفوني آنا إبن الإنسان جاي في مملكتي.» | "What I'm about to tell you is true. Some who are standing here will not die before they see the Son of Man coming in his kingdom." | 0Tunisian |
مالقلب تجي الأفكار الشريرة والقتل والزنى والفساد والسرقة وشهادة الزور والكفر، | Evil thoughts come out of the heart. So do murder, adultery, and other sexual sins. And so do stealing, false witness, and telling lies about others. | 0Tunisian |
نولج في تذكارات باسوام معقولة. | I'm looking for souvenirs at reasonable price. | 0Tunisian |
شنو ساعات العمل مالهم؟ | What are the hours they are open? | 3Qatari |
إي، عنا. أي نوع بدك؟ | Yes, we have. What kind do you want? | 5Lebanese |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.