arabic stringlengths 3 287 | english stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
شحال من نهار؟ | How many days? | 2Morrocan |
مقارنه ب انخفاض الدولار | in comparison with the drop of US dollar | 3Qatari |
نحب نحجز لتلاثة مالناس مع السبعة، يعيشك. | I'd like to make a reservation for three at seven, please. | 0Tunisian |
شنو نوع هالحجر؟ | What kind of stone is this? | 3Qatari |
كايني شي طوبس كايدي من لمطار ل مدينا؟ | Is there an airport bus to the city? | 2Morrocan |
كنت بأفضل اوضة خلفية . عموما بتكون اهدى . | I would have preferred a rear room. They're generally quieter. | 4Egyptian |
مو واجد غالي. اوكي. عندنا فندق زين اسمه ذا بيفيرلي. موجود في الجانب الشرقي. | Not so expensive. Okay. Well, we have a nice hotel called The Beverly. It's located on the East Side. | 3Qatari |
ها يمه | Check this out Mum. | 3Qatari |
شناهوا م تخصص هذا المطعم اليوم؟ | What's the specialty of this restaurant today? | 2Morrocan |
انا سوف انت داخل جريده كل يوم بابا | I see you sir everyday in the newspaper. | 3Qatari |
يرون بان اهمه قاموا بحق الس اليهود او الاسرائليين شي | see that they did something for the jew and israeli | 3Qatari |
رحلتنا تبتدي واحد وعشرين يوليو وتنتهي في سبعة وعشرين. | Our trip starts on the twenty-first of July and finishes on the twenty-seventh. | 3Qatari |
مع يعني احيانا حتى لو بقينا | i mean sometimes even when we keep | 3Qatari |
ان رعاع او ان هذولي جماهير ما لازم نسمع كلامهم مره يقولون لي ديقول ما سمع الكلام | are cattle and we shouldn't listen to this populace one time they are telling me Degol didn't listen | 3Qatari |
ماغاديش تلعب معايا التنس الأسبوع الجاي؟ | Won't you play tennis with me next week? | 2Morrocan |
فيي اخد غير سماعات لانو هول ما شغالين منيح. ؟ | May I have another earphones as these don't work very well? | 5Lebanese |
إتنجم تبدل الكرسي إمتعي للابلسة إلي يتكيفوا فيها؟ | Could you change my seat to one in the smoking section? | 0Tunisian |
وين اقرب حجام؟ | Where's the nearest barber shop? | 0Tunisian |
مشكور. تفضل هذي تذكرة التعديل. | Thank you very much. Here is your adjustment ticket. | 3Qatari |
عن اذنك، فيك ترفع مقعدك شوي؟ ؟ | Excuse me, would you bring up your seat a little? | 5Lebanese |
عندك دوا لسيولة الانف؟ | Do you have medicine for a runny nose? | 4Egyptian |
إي. نفركس على حمير شانيل نومرو خمسة و تلاثين. | Yes. I'm looking for Chanel lipsticks number five and thirty. | 0Tunisian |
تنجم تحطهولي في صندوق الامانات؟ | Can you put this in the safety deposit box for me? | 0Tunisian |
يالاه شوية باش شريت هاد الصاك، و لكن السنسلة كانت خاسرة. | I bought this bag a little while ago, but the zipper was broken. | 2Morrocan |
هذا صار م السنه والعام نشتغل عملين ف السنه | This happened before a year and last year we worked two works per year. | 3Qatari |
أهبط في محطة فيكتوريا وخوذ الخط الشرق-الغربي. | Get off at Victoria Station and take the East-west line. | 0Tunisian |
اه، فيها محطات المترو و الكار. انجم نخليه عندي؟ | Oh, it shows subway stations and bus stops. May I keep it? | 0Tunisian |
وقتاش الوقت ديال الإقلاع؟ | When's the boarding time? | 2Morrocan |
عمول معروف وصلني عالمقسم تلاتة صفر تلاتة. | Please put me through to extension three zero three. | 5Lebanese |
لقيت برطمان كي لوجت عالانترنات. | I found an apartment searching over the Internet. | 0Tunisian |
عندك خدمة غسيل؟ | Do you have a laundry service? | 4Egyptian |
امنيه راح تحسب و تجاوب عبر الهوا على طول | Omniyah will count and answer immediately live. | 3Qatari |
كيفاش كتبغي طياب اللحم؟ | How would you like your meat cooked? | 2Morrocan |
فيك تجرب اوتيل اتش اواوتيل سي . | You might try the H Hotel or the C Hotel. | 5Lebanese |
دا با ماشي مع القطريين الكبار اللي بيروحوا المولات والكلام ده كله | He hang out with the elite qataris who go to the malls and such a places. | 3Qatari |
شنو ايجوف هذا في نتيجه | Why you are asking me about the result? | 3Qatari |
خلنا نسوي اتفاق. | Let's make a deal. | 3Qatari |
أنها هكذا كل يوم اثنين . | It's like this every Monday. | 1MSA |
عندك فكرة المطعم ده محتاج حجز مسبق؟ | Do you know if that restaurant requires reservations? | 4Egyptian |
شنوة نومرو طيارتك؟ | What's your flight number? | 0Tunisian |
نحب حاجة ضد وجايع الراس. | I want something to cure headache. | 0Tunisian |
كم رقم رحلتك؟ | What is your flight number? | 3Qatari |
ابغي سجق مع ريلش، لو سمحت. | I'd like a frank with relish, please. | 3Qatari |
اشلقيتوا له | What did you find for him? | 3Qatari |
بدي إتعلم ركوب الأمواج. | I'd like to learn how to windsurf. | 5Lebanese |
الدليل متاعنا بش يستنانا في المطار. | Our guide is to meet us at the airport. | 0Tunisian |
ما لقيتش المخرج هذا. | I can't find this exit. | 0Tunisian |
بعد اشتبين | what else do you want | 3Qatari |
بتاخد حوالي نص ساعة . | It takes about thirty minutes. | 4Egyptian |
اديه بتكلف ببريد الجو؟ | How much does it cost by air mail? | 5Lebanese |
شنية سوم ب شهر؟ | What's the price per month? | 0Tunisian |
نمشي لبيت البانو برشة مرات كل ساعة. | I go to bathroom a few times an hour. | 0Tunisian |
عمول معروف نزلني بالمحطة التاني . | Please let me off at the next stop. | 5Lebanese |
انا موافق على الاقتراح ده. | I agree to that suggestion. | 4Egyptian |
ياخي بعيد ع الساقين؟ | Is it a long walk? | 0Tunisian |
قهوتك، لو تكرمت . | Your coffee, please. | 4Egyptian |
تنجم تبعثو لليابان؟ | Could you send it to Japan? | 0Tunisian |
وين موجودة بلاصة الدبش؟ | Where's the baggage area? | 0Tunisian |
فيك إذا بتريد تشوف اذا داير؟ | Would you please see if it's been turned in? | 5Lebanese |
لو خذنا هالمقارنه | this comparison | 3Qatari |
قهوتك، لو سمحت. | Your coffee, please. | 3Qatari |
انا قابلتك لما زرت مكتبنا في طوكيو السنه اللي فاتت . | I met you when you visited our office in Tokyo last year. | 4Egyptian |
تلامذة يوحنا المعمدان ( لوقا 7:18-35 ) | Jesus and John the Baptist | 0Tunisian |
انا اللي اعرفه ان راشد راح وقابل الوزير | I heared that Rashid met wit hthe minister | 3Qatari |
قداش الحجم بصانتي؟ | What's the size in centimeters? | 0Tunisian |
في الشتا ينزل عندنا الثلج في القسم الشمالي من اليابان ومناطق الجبال. | In winter we have snowfall in the northern part of Japan and in the mountainous regions. | 3Qatari |
هى المراكب القديمة ديه لسه بتدخل البحر؟ | Do those old ships still sail? | 4Egyptian |
اليوم السبشل ربيان وأرز بيلاف. | Our special today is the Shrimp Scampi with Rice Pilaf. | 3Qatari |
لازم روح عالسفارة اليابانية. | I have to go to the Japanese Embassy. | 5Lebanese |
شي كرسي، لقدام، عفاك. | A seat in the front, please. | 2Morrocan |
فظا له الجو | He's free | 3Qatari |
لالالالاء عبدالرحمن واللي ايسلمك | No, no, no, no, Abdulrahman, May God protects you. | 3Qatari |
فما سلاح. | He's got a weapon. | 0Tunisian |
تبعني. | Follow me. | 2Morrocan |
هذي انا. قصة شعر لو سمحت. | I believe I am. A haircut, please. | 3Qatari |
انزين عاد ياخي اص اص اص اصبر عاد ياخي خل انتفاهم | Ok %pw wait man, let us discuss the matter | 3Qatari |
لقد فزنا بعقود مع أغلب الموردين في اليابان . | We have won contracts with most of the suppliers in Japan. | 1MSA |
تظع ظمن السياق المجتمعي ظمن السياق السياسي السياق الاقتصادي لا ت نستطيع ان نتوقع ان تكون احوال الاشخاص ذوي الاعاقه | is Placed within social context within political and economic context, we can not expect the conditions of people with disabilities to be | 3Qatari |
انا اشلون اجيب الجمهور حتى يتواصل على طول مع كل يعني ال ال ال المباريات المختلفه حتى بين النوادي | How can we attract the audience to interact in all the different match games betwen clubs | 3Qatari |
حنٓا تلاثة. | There are three of us. | 2Morrocan |
لا أعتقد أن هذه جاءت من اليابان . | I don't think that this came from Japan. | 1MSA |
عايز خرطوشة سجاير لارك، إذا سمحت . | One carton of Lark cigarettes, please. | 4Egyptian |
ما كان حتى مشكل فمرة. | It was no trouble at all. | 2Morrocan |
ولسوء الحظ ، اضطر مهندسنا السيد أكياما إلي المغادرة مبكرا لحضور اجتماع آخر . | Unfortunately, our engineer, Mr. Akiyama, has to leave early to attend another meeting. | 1MSA |
هذا اهوه سعد وصل | Here is saad, | 3Qatari |
اسمي ساتو . اتصلت من شوية . عايز اسجل دخول، من فضلك . | My name is Sato. I called a little while ago. I'd like to check-in, please. | 4Egyptian |
يالاه نمشيو نشربو. | Let's go for a drink. | 2Morrocan |
و دابا راني مسالي لشي أيام. | And now I'm free for a few days. | 2Morrocan |
نقدر نكري باطو لنهار؟ | Can I charter a boat for a day? | 2Morrocan |
هذا الفندق على قمة التل له منظر جميل على المدينة , أليس كذلك ؟ | That hilltop hotel has a fine view of the city, hasn't it? | 1MSA |
في لنا تخفيضات للعايلة؟ | Do you have family discount rates? | 3Qatari |
شوي بعد من ورا. | A little more off the back. | 3Qatari |
هادو عادة تساقطات ثلجية خفيفة ديال إنش أو لا د جوج. | They're usually light snowfalls of an inch or two. | 2Morrocan |
أين مكتب رحلات الربط التابعة للخطوط البريطانية ؟ | Where is the connecting flight counter of British Airways? | 1MSA |
و الي طبعا احنا بقدر المستطاع نحاول انه نركز على معظم المواضيع المهمه | In which we of course try as much as we can to focus on the important topics | 3Qatari |
ايوه . بأسرع ما يمكنك . ديه مسأله حياة أو موت . | Yes. As soon as possible. This is regarding an urgent matter. | 4Egyptian |
فيك تنصح بمحل معروف بين الشبيبة؟ | Could you recommend a boutique which is popular among young people? | 5Lebanese |
بالسقف الاعلى سعاده الشيخ | with the high ceiling your excellency sheikh | 3Qatari |
هدفي هو طوكيو . | My destination is Tokyo. | 4Egyptian |
حبيتن تنيناتن . | Well, I like both. | 5Lebanese |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.