arabic stringlengths 3 287 | english stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
بدي جرب اكل ياباني . طبخلي شوي . | I'd like to try some Japanese food. Cook some for me. | 5Lebanese |
وبعد ايقولي يمه التجار كلهم ايحبوني عسى الله ايحبب خلقه فيك يا رب | He also told me that all the businessmen like me, May God makes all the people like you | 3Qatari |
أيوة، النهاردة الصبح انا اشتريت بلوفر من محلكم . لكن لما روحت و شفته، مش ده اللي انا اشتريتة . و ادي الايصال بتاعي. | Yes. This morning I bought a sweater at your shop. But when I got back and opened it, it wasn't what I bought. Here's my receipt. | 4Egyptian |
فيك تشتري البطاقات من مكتب بيع التذاكر بالمسرح . | You can buy the tickets at the theater box office. | 5Lebanese |
باهي برشة كان ترتاح غدوة. | It would be nice if it's fine tomorrow. | 0Tunisian |
وايظا يسعدني ان ارحب بالكابتن المتالق في صفوف نادي ام اصلال الكابتن علي قاسم | I'm also pleased to welcome the bright Captain in Um Selal, Captain Ali Kassim | 3Qatari |
لسه العواجيز ليهم احترامهم في اليابان؟ | Are elders still respected in Japan? | 4Egyptian |
علاش المنتوج "أ" بقا شاد بلاصتو في السوق الكبير في هاد الخمس السنين لي دازت؟ | Why has product A maintained its large market share for the last five years? | 2Morrocan |
مبسوط أني قابلتك . | I'm glad to meet you. | 4Egyptian |
مقاسي سبعة . | My size is seven. | 4Egyptian |
هل يمكن أن نذهب إلى نقطة تكي غداً ؟ | Can we go to tiki point tomorrow? | 1MSA |
الماكلة طيارة و العباد خدامة بالقدا، اما التلفزة متاع فروخ. | The food is wonderful and people are very hard-working, but the TV is childish. | 0Tunisian |
نحب خمسا تنابر بخمسا سنت م الدولار وعشرين كارت بوسطال، يعيشك. | I'd like five fifteen-cent stamps and twenty postcards, please. | 0Tunisian |
فأجاب سمعان بطرس: «أنت هو المسيح، ابن الله الحي.» | Simon Peter answered, "You are the Christ. You are the Son of the living God." | 1MSA |
من فضلك أيها النادل , هل لى بالفاتورة من فضلك ؟ | Excuse me, waiter. May I have my check, please? | 1MSA |
فما تعريفة للطالب؟ | Is there a student discount? | 0Tunisian |
للذكور افظل بدرجه اقل | males are one dgree better | 3Qatari |
لن أتناول الوجبة . | I won't have the meal. | 1MSA |
ممكن تقترح مطعم زين قريب من هني؟ | Could you recommend a good restaurant near here? | 3Qatari |
وهذي كلهم مظاربات في ورق نفطي | and all of them are speculations in oil-paper | 3Qatari |
فيك تقلي الطريق ليونيون سكوير؟ | Could you tell me the way to Union Square? | 5Lebanese |
طبعا . الطريق ده، من فضلك . | Sure. This way, please. | 4Egyptian |
المطر قعدت تصب جمعة كاملة؟ | Has it been raining all this week? | 0Tunisian |
دولاران لكل واحدة . | Two dollars each. | 1MSA |
والله، لأن الحكومة بتتخذ اجراءات حق تنعش الاقتصاد. | Well, because we know the Government will introduce some more pump-priming measures. | 3Qatari |
ها بشر | Tell me | 3Qatari |
بغيت طاولة يم الدريشة، لو سمحت. | I'd like a table near the window, please. | 3Qatari |
حيث يعتبر من احد الوجوه الشابه القادمه بقوه الى ساحه الدراما القطريه | Who consider as a one of the young actors who are coming strongly to the Qatari drama arena. | 3Qatari |
انت بتأجر سيارة قولف؟ | Are you going to rent a golf cart? | 3Qatari |
شنوة الفيلم الي يمشي توا؟ | What's the in-movie now? | 0Tunisian |
الأدوات الكهربائية كتير رخيصة، بس الأكل و مصاريف البيت كتير غالي . | Electric appliances are very cheap, but food and housing expenses are very high. | 5Lebanese |
وبعد ما روحوا الحكماء، ظهر ملاك الرب ليوسف في الحلم وقالو: «قوم! هز الطفل وأمو وأهرب لمصر وأبقى لغادي، حتى لين نقلك وقتاش ترجع، على خاطر هيرودس باش يلوج على الطفل ويقتلو.» | When the Wise Men had left, Joseph had a dream. In the dream an angel of the Lord appeared to him. "Get up!" the angel said. "Take the child and his mother and escape to Egypt. Stay there until I tell you to come back. Herod is going to search for the child. He wants to kill him." | 0Tunisian |
اوه، بعتذر. رح جيب طلبك بأسرع وقت ممكن. | Oh, I'm sorry. I'll bring your order as soon as possible. | 5Lebanese |
فما كار اخرى تمشي لغادي؟ | Is there any other bus line that goes there? | 0Tunisian |
روه سيدا يمين اول باب | Go straight, it's the first foor on your left | 3Qatari |
عمري ثمانيا سنين. | I am eight years old. | 0Tunisian |
عادي اخذ رحلة جذي؟ | Is it okay to take a flight like this? | 3Qatari |
اشفيج للالفيه الثالثه | , the third millennium, what's wrong with you. | 3Qatari |
البطارية فاضية . | The battery is flat. | 4Egyptian |
شكرًا. انبسطت بشوفتك. بخاطرك. | Thank you. It was nice seeing you. Good-bye. | 5Lebanese |
عندك غسيل سيارات؟ | Do you have a car wash? | 5Lebanese |
ممكن تجيبلي سماعات ودن؟ | Could you bring me some earphones? | 4Egyptian |
انا ماب اروح حق الوزير يبه مب رايح له | Father, I will not go to the meeting, I hate meeting the minister | 3Qatari |
فلننتقل إلى الموضوع التالي . | Let's move on to the next subject. | 1MSA |
الطريق لرصيف الصياد، عمول معروف . | The way to Fisherman's Wharf, please. | 5Lebanese |
عندكم اوضه متاحة لليلتين الجايين؟ | Do you have a room available for the next two nights? | 4Egyptian |
ممنوع الازعاج . | Don't disturb. | 4Egyptian |
احنا مرتاحين | we are pleased | 3Qatari |
كل نهار اثنين هكا. | It's like this every Monday. | 0Tunisian |
ممكن ناخد الصرف ديالي، عافاك؟ | Can I have my change, please? | 2Morrocan |
عادة أدخل السرير حوالي عشرة ، وأنام مباشرة . | I usually get into bed at about ten, and go right to sleep. | 1MSA |
حقك تشجل ساعة و نص اخرى قبل وقت المشي. | You should check in ninety minutes before departure time. | 0Tunisian |
هل يمكنك أن تقيمها عند النافذة ، من فضلك ؟ | Can you set it up by the window, please? | 1MSA |
سوزوكي بيتكلم معاك . | This is Suzuki speaking. | 4Egyptian |
و خطه المدرب | and the plan of the coach | 3Qatari |
شكراً. ممكن اكلم آنسة ياماتو، لو سمحت؟ | Thank you. May I speak with Ms. Yamato, please? | 3Qatari |
كل شكثر تسوون حفلات؟ | How often do you hold a concert? | 3Qatari |
ممكن تساعدني الاقي شنطي؟ | Could you help me find my baggage? | 4Egyptian |
موش نفهم فيك شنوة تقول. | I don't understand what you are saying. | 0Tunisian |
سنقيم حفلة صغيرة في منزلي الأسبوع القادم . تُرى ، هل ستستطيع الحضور مع زوجتك ؟ | We are having a little party at my house next week. I wonder if you would be able to come with your wife. | 1MSA |
جذي زادوا اللي بياكلون من الصينيه | the people who eat from the feast increased | 3Qatari |
عمعيط لتبع البار. | I'm calling the bartender. | 5Lebanese |
عبالي إستأجر سيارة. | I would like to rent a car. | 5Lebanese |
فينا نحطك عالتلاتة بعد الضهر. اذا بدك تستأجر شي معدات، إذا بتريد تعا عالنادي التلاتة الا ربع. | We can put you in at three p.m. If you need to rent some equipment, please come to the clubhouse at a quarter to three. | 5Lebanese |
وكانت هناك مع الاسف الشديد لم نستقل هذه الطفره لان ات اتتنا مفاجاه | and there was unfortunately, we didnt welcome this mutation because it tooks us by surprise | 3Qatari |
لو سمحت دخل خمس دولارات وخمسة وعشرين سنت حق الثلاث دقايق الجاية. | Please deposit five dollars and twenty-five cents for the next three minutes. | 3Qatari |
اكيد في استاذ. بتحب تشوف هالبروشور؟ | There sure are, sir. Would you like to take a look at this brochure? | 5Lebanese |
غادي الغرفة تلاتة خمسة و عشرين. التلفزة ما خداماش. | This is room three twenty-five. The TV doesn't work. | 2Morrocan |
وملي دخل للدار، قربو لعنده العميين. وهو يسولهم يسوع: «واش كتآمنو بلي أنا قادر نشفيكم؟»، وجاوبوه: «إيه آ سيدي!». | When Jesus went indoors, the blind men came to him. He asked them, "Do you believe that I can do this?" "Yes, Lord," they replied. | 2Morrocan |
ومنهي ذي بعد | And who's she? | 3Qatari |
اي، باخذ درافت بير مع المقبلات. | Yes, I'll have a draft beer with the hors d'oeuvres. | 3Qatari |
صباح الخير، عندي حجز. | Hello, I have a reservation. | 0Tunisian |
متى تصير عندك كراسي خالية؟ | When do you have seats available? | 3Qatari |
اظن اني يودت مرجان سام. | I think I touched some poisonous coral. | 3Qatari |
هالباص يروح وسط المدينة؟ | Does this bus go downtown? | 3Qatari |
بدي شوف فيلم جديد . | I'd like to see a brand-new movie. | 5Lebanese |
افرظ ان نط لك اصبي وقالك مثل ما قالك الصبي ف المدرسه الاوليه والمفتش قاعد | Let's say that a boy jump and tell you like what the other boy in your previous school said and the inspector is there, | 3Qatari |
تنجم، يعيشك، تستحفظ بصيكاني ساعتين أخرين؟ | Could you please keep my bags for two more hours? | 0Tunisian |
و انساعد | and help | 3Qatari |
أود الانضمام إلى جولة ليلة . | I'd like to join a night tour. | 1MSA |
خلاص من باجر بدور فلا احذاكم وباسكن فيها عشان اييكم كل يوم | ok, from tomorrow, I will start searching for a nearby villa, to visit you everyday | 3Qatari |
ممكن اتنقل لكرسي فاضي تاني؟ انا مش قدر اشوف الفيلم كويس من الكرسي بتاعي . | May I move to another vacant seat? I can't see the movie screen very well from my seat. | 4Egyptian |
ما عنديش صرف لهاد الخزنة ديال الصرف. | I have no coins for a coin-operated locker. | 2Morrocan |
شكرا على الإستقبال. | Thanks for having me. | 2Morrocan |
ممكن يتم صبغ طبقة ثانية في الصالة؟ | Is it possible to have a new coat of paint in the living-room? | 3Qatari |
واش غادي تقدر تعوضني عليه؟ | Will you be able to compensate me for it? | 2Morrocan |
تبدل تران فالمحطة ثالثة. | You change the trains at the third station. | 0Tunisian |
نتقابلو في الرستورون. | Let's meet at the restaurant. | 0Tunisian |
واحنا محنا ساكتين لهم | We won't stand by looking ! | 3Qatari |
يتعين عليك الوصول هناك قبل السادسة . | You'll have to be there no later than six thirty. | 1MSA |
رسوم الباص مية وثمانين ين. | The bus fare is one hundred eighty yen. | 3Qatari |
تعا نروح نتفرج . | Let's go window shopping. | 5Lebanese |
انا خرجت من بيتي . رقم بيتي هو جوج صفر واحد. | I'm right outside my room. My room number is two o one. | 2Morrocan |
واش هاد السيارة كاتمشي ل سياطل؟ | Does this car go to Seattle? | 2Morrocan |
احنا عايله محترمه | We are a decent family. | 3Qatari |
أرغب في بعض السجق ، من فضلك . | I'd like some sausage, please. | 1MSA |
انطروا بو فهد | wait Bu Fahad | 3Qatari |
طوارئ. | Emergency. | 3Qatari |
عشرين ابريل. | April twentieth. | 3Qatari |
وكجا لبلادو بدا يعلم فيهم في المجمع متاعهم، ياخي تعجبوا وقالوا: «الراجل هاذا منين جاتو الحكمة هاذي والمعجزات هاذي؟ | He came to his hometown of Nazareth. There he began teaching the people in their synagogue. They were amazed. "Where did this man get this wisdom? Where did he get this power to do miracles?" they asked. | 0Tunisian |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.