arabic stringlengths 3 287 | english stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
اي. بغيت اشتري هدايا. ممكن تقترح علي اشياء تقليدية؟ | Yes. I'd like to buy some souvenirs. Could you recommend something typical? | 3Qatari |
عذرا ، ولكني أريدك أن تحتفظ بجواز سفري . | Excuse me, but I want you to keep my passport. | 1MSA |
اهيه على طريجك وانت رايح اتخلص معامله سعيد اخوي | it's going to be on your way, when you are going to finish saeed's papers | 3Qatari |
إنها بأعلى هنا على الحائط ومفتاح التكييف هنا . هل هناك أي شيء آخر سوف تحتاجه سيدي ؟ | It's over here, on the wall, and the switch for the air conditioner is here. Is there anything else you'll be needing, sir? | 1MSA |
وعلى داكشي، اللي ݣلت ليكم فالليل، ݣولوه فالنهار. وݣاع داكشي اللي سمعتوه فالسر، برحو بيه من فوق السطوح. | What I tell you in the dark, speak in the daylight. What is whispered in your ear, shout from the rooftops. | 2Morrocan |
اليابانيين عندهم اكبر امل حياة عند الولادة في العالم. | Japanese life expectancy is the longest in the world. | 0Tunisian |
متهيألي ان ده غالي جدا . ماعندكش حاجات تانيه بسعر معقول اكتر؟ | I think it's too expensive. Don't you have a more reasonable price? | 4Egyptian |
بغيت سلة كشتات. | I'd like a picnic basket. | 3Qatari |
أين يمكنني الحصول على السكاكين والشوك ؟ | Where can I get the knives and forks? | 1MSA |
انه شاطئ هو الاشهر لولاد البلد؟ | Which beach is most popular with the local children? | 4Egyptian |
يعني الطالب في عمره اثنعشر سنه او ثلاطعشر سنه هذا الوقت المناسب انه يعرف عن صحته | The twelve or thirteen years old student, this is the right time for him to know about his health. | 3Qatari |
بش تقلو يعاود يطلب؟ | Would you ask him to call back? | 0Tunisian |
واش تأجلات الرحلة؟ | Is the flight delayed? | 2Morrocan |
فين هي طواليط؟ | Where's the WC? | 2Morrocan |
هلا عمر | Yes Omar | 3Qatari |
عمي اللي صار ان انا واخوي صقر كنا ف البنك امس | Uncle, Saqer and I were at the bank yesterday | 3Qatari |
عندي معدتي مقلقتني. | I have an upset stomach. | 0Tunisian |
ان العلاقات تتحسن | that relations got better | 3Qatari |
كل قداش تنضمو حفلة؟ | How often do you hold a concert? | 0Tunisian |
علاش، لازم خليطو طاح من جيبي. يلزمني نعلم المسؤول على حماية لوتيل. | Why then, it must have dropped out of my pocket. I must report this to hotel detective. | 0Tunisian |
فيك تصرف هالشيك السياحي اللي بمية دولار عمول معروف؟ | Would you cash this one hundred dollar traveler's check please? | 5Lebanese |
وما دامك اتحاجي سالم | if you were talking to Salem | 3Qatari |
داكشي كان مضبب. | It was blurry. | 2Morrocan |
وجاء الفريسيون والصدوقيون إلى يسوع ليمتحنوه، فطلبوا إليه أن يعطيهم برهانا على تأييد الله له. | The Pharisees and Sadducees came to put Jesus to the test. They asked him to show them a miraculous sign from heaven. | 1MSA |
الماكلة واعرة بزاف و الناس خدامين مزيان، و لكن التلفزة مبرهشة. | The food is wonderful and people are very hard-working, but the TV is childish. | 2Morrocan |
عمول معروف فرجيني الوصل . | Please show me the charge slips. | 5Lebanese |
وإذ عرف سكان تلك المنطقة يسوع، أعلنوا في كل المنطقة المحيطة عن مجيئه، فأحضروا إليه جميع المرضى، | The men who lived there recognized Jesus. So they sent a message all over the nearby countryside. People brought all their sick to Jesus. | 1MSA |
و مثل ما انتوا عارفين انتوا عارفين ان الاشتماع ذي مخصص للبت ف الموافقه على مسلسل اغتصاب الظمير | As you know, this meeting is particularly to determine whether we'll approve "Conscience extortion" serial or not. | 3Qatari |
وفديك الساعة تكلم يسوع وݣال: «كنحمدك آ الآب، يا رب السما والأرض، حيت بينتي للدراري الصغار داكشي اللي خبيتيه على الحكما والفهما. | At that time Jesus said, "I praise you, Father. You are Lord of heaven and earth. You have hidden these things from the wise and educated. But you have shown them to little children. | 2Morrocan |
واخا، دابا نتأكد بلي وصلوه. | Yes, I'll make sure he gets these. | 2Morrocan |
فيي اخد مخدة؟ | May I have a pillow? | 5Lebanese |
ما ودته ف داهيه الا بسنا خرابيط | these "stop corruption" talks got us in troubles | 3Qatari |
هل لك أن تخبرني أين يمكنني أن أجد خضراوات معلبة ؟ | Can you tell me where I can find canned vegetables? | 1MSA |
قميصي عرقان . | My shirt is sweaty. | 4Egyptian |
بتعرف زوق رفيقك بالتياب؟ | Do you know your friend's taste in clothes? | 5Lebanese |
هل يستطيع النزلاء دخول صالة الرقص دون دفع أجر إضافي ؟ | Can guests enter this hotel's discotheque without paying a cover charge? | 1MSA |
منين نجم نشري تسكرة لماتش بايزبول؟ | Where can I buy a ticket for a baseball game? | 0Tunisian |
بعد العشا، مع الحلويات، عمول معروف. | After dinner, with the dessert, please. | 5Lebanese |
تبيعون اشياء معفية من الضرايب على الرحلة؟ | Do you sell duty-free goods on the flight? | 3Qatari |
نحب نعمل تحليل. | I'd like to have a medical examination. | 0Tunisian |
الممر رقم سبعة. | Aisle number seven. | 3Qatari |
إذا بتريد عمال صورة. | Please take X-ray. | 5Lebanese |
بدي شي خفيف. | I'd like something light. | 5Lebanese |
إينا واحد في هاد الصبابط فيه التخفيض؟ | Which of these shoes are on sale? | 2Morrocan |
فيي أحصل على نقد هالكتاب؟ | May I have the review for this book? | 5Lebanese |
على العلاقات العربيه | about the Arab relations | 3Qatari |
انا ارفظ هذا المسلسل | I desapprove that serial | 3Qatari |
فيه اى كراسي للأمسيه ديه؟ | Are there any seats for this evening? | 4Egyptian |
سمين ماشالله هاي زين سمين | He's fat, God willing, Good he's fat | 3Qatari |
في امريكا كرة قدم الكليات واجد مشهورة. | In America college football is all the rage. | 3Qatari |
وين الصودا؟ | Where's pop? | 0Tunisian |
يزيك؟ | Did you have enough? | 0Tunisian |
تقريبا بكام أوصل هناك؟ | About how much is it to get there? | 4Egyptian |
عمول معروف وقاف بنص فريقنا . | Please stand in the center of our group. | 5Lebanese |
انزين الحين انت لما مديت ايدك له | you shaked his hands, | 3Qatari |
مدير فندقي ، السيد هيلتون ، أعطاني اسمه . | The manager of my hotel, Mr. Hilton, gave me his name. | 1MSA |
هادشي لي كاين. شحال خصني نعطيك؟ | That's all for now. How much do I owe you? | 2Morrocan |
من فضلك هاتلي الفطار . | Please bring me a breakfast. | 4Egyptian |
شي قهوا ب لحليب صغيرا، عفاك. | A short latte, please. | 2Morrocan |
الاكل ممتاز و الناس بيشتغلو جامد جدا، لكن التليفزيون مش حلو . | The food is wonderful and people are very hard-working, but the TV is childish. | 4Egyptian |
عوال نبقا حضاش ليوم. | I plan to stay twelve days. | 2Morrocan |
ازاي اقدر اخد اوتوبيس ليموزين من هنا لهناك؟ | How can I get a limousine bus from here to there? | 4Egyptian |
هل هو صوف خالص ؟ | Is it pure wool? | 1MSA |
النجو النجو النجوم موجودين وهالكمبارس ادورهم ادواره | %Pw The stars are her and we desperately searching for those extras. | 3Qatari |
مبين بيجنن . | Looks great. | 5Lebanese |
هذا كل ما أريد . | That's all I want. | 1MSA |
إذن، اشنو رأيك فهاد السمطة الممتازة من جلد الماعز؟ | Well, how about this high-quality goatskin belt? | 2Morrocan |
أسمك و رقمك؟ | Your name and number? | 4Egyptian |
بغيت احجز ملعب تنس لمدة ساعة بكرة. | I'd like to reserve a tennis court for an hour tomorrow. | 3Qatari |
ما كنتي تدرين عنه ولاهيه | You don't know anything about him and you were busy. | 3Qatari |
ودام انك رجعت لنا ابصوتك ما نبيك تقطعنا عاد | Since you are back, we want you to keep in touch with the program | 3Qatari |
يوضح الرسم التوضيحي الفروق الرئيسية بين نوعي العقود . | The chart shows the main differences between the two types of contracts. | 1MSA |
امشي ورا العلامة ديه اللي بتقول تاكسي . | Follow the sign that says taxi. | 4Egyptian |
أوه، دزتي من حداه. رجع، عافاك. | Oh, you went past it. Go back, please. | 2Morrocan |
هذي مضمون؟ | Is this guaranteed? | 3Qatari |
هيدي عادة يابانية، بفتكر. | It's a unique Japanese custom, I think. | 5Lebanese |
عايز تقرير بالحداثة علشان اقدر اخد التأمين بتاعي. | I need an accident report to get my insurance. | 4Egyptian |
أريد أن أسافر بالطائرة فى أقرب وقت ممكن . | I want to fly as soon as possible. | 1MSA |
حتقعد كام ليله؟ | How many nights stay is it? | 4Egyptian |
من هون، عمول معروف . المقعد حد الشباك إلك . | This way, please. This window side seat is yours. | 5Lebanese |
كا نجي لهنا باش نشوف أوبيرا ديال بصح. | I come here to see a real opera. | 2Morrocan |
لو سمحت. ممكن تخبرني شلون اقدر اروح سب وي؟ | Excuse me. Could you tell me where I can get a subway? | 3Qatari |
كاتقرف شي حاجا على لباليزا ديالي لا؟ | Do you happen to know anything about my suitcase? | 2Morrocan |
هل لك أن تحضر لي بعض الثلج كوبين من فضلك ؟ | Will you bring me some ice and two glasses, please? | 1MSA |
والفوق؟ نجم نطلع لفوق شويا؟ | How about on top? Shall I take some off the top? | 0Tunisian |
كاجو ماكاكاكاني لولولولو هذا المفروظ اللي اللي ينزل | Kajomakakani Lululu was supposed to play | 3Qatari |
انجم نخلط غادي في الوقت كان نخرج من هوني توا توا؟ | Can I get there in time if I leave here right now? | 0Tunisian |
الرقم واحد اتنين تلاته اربعة خمسه سته سبعة تمانية . | The number is one two three four five six seven eight. | 4Egyptian |
عايز ديسك الفيلم بتاع الكاميرا ديه، لو تكرمت . | I'd like a disc film for this camera, please. | 4Egyptian |
انا مو زين في الانجليزي. | I'm not good at English. | 3Qatari |
أحد الرجلين كان طويلاً والآخر كان قصيراً . | One man was tall and the other man was short. | 1MSA |
أدي المعدل؟ | How much is the rate? | 5Lebanese |
كارت المفتاح اتتنى . ممكن تديني واحد تاني، لو سمحت ؟ | The card key is bent. Would you give me another one, please? | 4Egyptian |
لماذا تستيقظ مبكراًُ كل صباح ؟ | Why do you get up so early every morning? | 1MSA |
ترابيزة لفردين الساعة سته بليل، من فضلك . | Table for two at six this evening, please. | 4Egyptian |
وملي شاف يوحنا بزاف د الناس من الفريسيين والصدوقيين كيجيو لعنده باش يعمدهم، ݣال ليهم: «آ تريكة اللفاعي، شكون اللي نبهكم باش تهربو من غضب الله اللي جاي؟ متى | John saw many Pharisees and Sadducees coming to where he was baptizing. He said to them, "You are like a nest of poisonous snakes! Who warned you to escape the coming of God's anger? | 2Morrocan |
اناهو الصباط الي مطيحين فيه؟ | Which of these shoes are on sale? | 0Tunisian |
جرحت إيد بشقفة قزاز. | I cut a hand on a piece of glass. | 5Lebanese |
علبة مالبورو إزا بتريد. | A carton of Marlboro please. | 5Lebanese |
ما فهمتش. | I don't understand this. | 0Tunisian |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.