arabic
stringlengths
3
287
english
stringlengths
3
316
label
class label
6 classes
حينئذ جاء إلى يسوع كتبة وفريسيون ٱلذين من أورشليم قائلين:
Some Pharisees and some teachers of the law came from Jerusalem to see Jesus. They asked,
1MSA
‏ كويس هدا التغرير يضاف الى ملف الطالب
Alright, this report will be added to the student record.
3Qatari
عندك شي جورنان؟
Do you have a newspaper?
2Morrocan
فيه أى مطاعم كويسة و رخيصه قريبه من هنا؟
Are there any good and cheap restaurants around here?
4Egyptian
الالكترونيك رخيص، اما الماكلة و مصروف الدار ياسر غالين.
Electric appliances are very cheap, but food and housing expenses are very high.
0Tunisian
نحب نمشي للجبال.
I want to see the mountains.
0Tunisian
عندي الف جنيه.
I have one thousand pounds.
0Tunisian
تدرين ليش
you know why!
3Qatari
عايز ارجع لفندق جراند .
I'd like to get back to the Grand Hotel.
4Egyptian
اكيد غنايا بغض النظر عن كيف مبينين . حطموا السعر .
They must be real rich in spite of how they look. Still, they beat the price.
5Lebanese
نجم ناخو موعد؟
Can I have an appointment?
0Tunisian
اينزل لي المهاجم
he asked the offense player to play
3Qatari
إسمي أكيكو تاناكا.
My name is Akiko Tanaka.
5Lebanese
تجيبلنا صحن، من فضلك؟
May we have a plate, please?
0Tunisian
ايه رقم أوضتي؟
What's my room number?
4Egyptian
حسن . الآن الساعة إحدى عشر مساءً ، لذا رجعت ساعتي للوراء لعشرة صاحباً ، صح ؟
Okay. Now it's eleven p.m., so I turn my watch back to ten a.m., right?
1MSA
هذي متفرغ هذي بعد
He's absurd
3Qatari
بدي حليب سخن إذا بتريد .
I'd like hot milk, please.
5Lebanese
مشوق جدا .
Very interesting.
4Egyptian
شلون تبغي الويسكي؟
How would you like your whiskey?
3Qatari
احتاج تقرير الشرطة حق التأمين. متى بيسوونه؟
I need a police report for my insurance. When will it be issued?
3Qatari
انا سجلت شنطتين.
I checked in two suitcases.
3Qatari
عايز لعبة تنفع لبنت عندها خمس سنين .
I'd like a game for a five year old girl.
4Egyptian
يلزمني رخصة متاع صيد؟
Do I need a fishing permit?
0Tunisian
واضح؟
Is it clear?
4Egyptian
نحب درس خاص.
I'd like to take a private lesson.
0Tunisian
ايه مبين . ما فيي افهم شي من لعمبقولو الناس لحولينا .
Yeah, I can tell. I can't understand anything the people around us are saying.
5Lebanese
ممكن أشيل الشنط دي معايا؟
Can I carry this luggage on board?
4Egyptian
في اليابان، الماكلة الأساسية هي الروز.
The main diet in Japan is rice.
0Tunisian
أخبرني عندما نصل إلى المتحف .
Tell me when we get to the museum.
1MSA
حاسس بالدوخة .
I feel woozy.
5Lebanese
من الأحسن ايلا لقينا لبيرو ديال خطوط يونايتيد الجوية دابا.
We had better find the United Airlines counter right now.
2Morrocan
ثم نبه تلاميذه بشدة أن لا يخبروا أحدا إنه هو المسيح. يسوع يتكلم عن حتمية موته
Then Jesus warned his disciples not to tell anyone that he was the Christ. Jesus Tells About His Coming Death
1MSA
تعرفه من زمان؟
Have you known him for long?
3Qatari
تعرف ماكينات صرف الي قريبه؟
Do you know of any ATMs or banks around here?
4Egyptian
أمتى ساعات فتح المحل؟
What are the store's hours?
4Egyptian
نحب هوت دوق بالبصل.
I'd like a hot dog with onions, please.
0Tunisian
شو بتقول الإشارة؟
What does the sign say?
5Lebanese
هيدي قياسي .
It's just my size.
5Lebanese
اوهو.
Oh, boy.
3Qatari
هذي لشيكاغو؟
Is this for Chicago?
3Qatari
الرمنغتون يمكن منيح .
Well, the Remington might be good.
5Lebanese
أين حوض السمك ؟
Where is the aquarium?
1MSA
وينو الاستقبال؟
Where is the lobby?
0Tunisian
لتدرس بطريقه احترافيه وتدرس ب
exaimned in a professional way and examined
3Qatari
وين بوابة اربعة وعشرين؟
Where is gate twenty four?
3Qatari
شنوة نومرو بيتي؟
What's my room number?
0Tunisian
إنت مؤكد مرة أخرى.
You're reconfirmed.
0Tunisian
لدي رقم حسابي المصرفي .
I have my bank account number.
1MSA
لقد اصطدمت بسيارتي في حفرة .
I ran my car into a ditch.
1MSA
فسقط المطر، وارتفعت مياه السيول، وهبت الريح وضربت ذلك البيت، ولكنه لم يسقط، لأن أساسه كان على الصخر.
The rain comes down. The water rises. The winds blow and beat against that house. But it does not fall. It is built on the rock.
1MSA
«احترزوا من ٱلأنبياء ٱلكذبة ٱلذين يأتونكم بثياب ٱلحملان، ولكنهم من داخل ذئاب خاطفة!
"Watch out for false prophets. They come to you pretending to be sheep. But on the inside they are hungry wolves.
1MSA
ولده سلوم
His son Salom
3Qatari
شكرا خلينا انتابعها
Thank you, let's see
3Qatari
واش يمكن لي نحصل على سندويش بيبي؟ و بغيت المايونيز أيضا، عافاك.
Can I have a turkey on rye? And I'd like extra mayo, please.
2Morrocan
غالي شوية.
It's a bit too expensive.
0Tunisian
بتصل مرة ثانية.
I'll call again.
3Qatari
لي هالبوكسرات كتير غاليين؟
Why are these boxer shorts so expensive?
5Lebanese
ونعت بيده لجهة تلامده وݣال: «ها هم مي وخوتي،
Jesus pointed to his disciples. He said, "Here is my mother! Here are my brothers!
2Morrocan
وين المنظرة؟
Where's the mirror?
3Qatari
صوف هذا كلش ادريور
Look at those, they are all drivers
3Qatari
عندي الاعراض هاذي مالصباح.
I've had these symptoms since this morning.
0Tunisian
هيدي إلمازة عيار إيراط واحد ما هيك؟
This is a one-carat diamond, right?
5Lebanese
سمح ليا. عطيتها لشي واحد آخر جالس في نفس الغرفة.
I'm sorry. I gave it to another person staying in the same room.
2Morrocan
احسن انو نلاقي مكتب خطوط يونايتد هلق.
We had better find the United Airlines counter right now.
5Lebanese
بنزل بتاني موقف .
I get off at the next stop.
5Lebanese
شنو أحلى شي هني؟
What's the main catch around here?
3Qatari
لو إنت خدته، مش حتضطر تدفع تاني لما تاخد، أتوبيس أربعة وأربعين.
If you have it, you won't have to pay again when you take, forty-four bus.
4Egyptian
أهذا دوري أنا ؟
My turn?
1MSA
هل لك أن ترسل أحداً ما إلى هنا فوراً ؟
Could you send someone here right away?
1MSA
شنيا لفلام المعروضين توا؟
What films are on now?
0Tunisian
وبس انتي امبطله اذنج حق هالكوافيرات اللي ما عندهم سالفه
That's it , you listern to hairdressers nonsenses.
3Qatari
لأ . في الواقع، بسبب فوائد البنول العالية عالمباني هنا، مضطر اسكن في مدين كوينز و ده بياخد مني ساعتين في السكة رايح جاي.
No. Actually, because of the high rates, I have to live at home which is in Queens and is a two-hour commute round trip.
4Egyptian
كتافي كانو مجبدين، ياك؟
My shoulders were so tense, weren't they?
2Morrocan
أريد بعض البسكويت .
I'd like some biscuits.
1MSA
أنا في الطريق السيار مية و تمانين قريب من المخرج ديال بيركلي.
I'm on Freeway I eighty near the Berkeley exit.
2Morrocan
عمول معروف كتوب تحت عنوانك الدايم.
Please write down your permanent address.
5Lebanese
كيف يمكن أن أذهب إلى المتحف ؟
How do I get to the museum?
1MSA
كل يوم اتنين بيبقى كده.
It's like this every Monday.
4Egyptian
فيها شنطة كبيرة؟
Does it have a large trunk?
4Egyptian
نقدر نشري شي بييي ديال لبالي هنايا؟
Can I get a ticket for the ballet here?
2Morrocan
زين ما صرت شريف
Its good that I didn't become virtuous.
3Qatari
تعرف ديسكوتاك ينجمو يمشيوولها البنات الشابات بكل أمان؟
Do you know of any disco where young girls can go safely?
0Tunisian
سامحني، شنوة نكتب هوني؟
Excuse me, what should I write here?
0Tunisian
بالنسبة للمبتدئين، هذا موش باهي؟
Are beginners no good?
0Tunisian
احنا مهتمين بل موبل.
We're interested in furniture.
0Tunisian
ما حجزتش.
I don't have a reservation.
0Tunisian
محفظتي اتنشلت .
My wallet's been stolen.
4Egyptian
مش هاتلعب معايا تنس الاسبوع الجاي؟
Won't you play tennis with me next week?
4Egyptian
بحولك على سيد سوزوكي.
I'll put you through to Mr. Suzuki.
3Qatari
عن اذنك، فيك تقترحلي اوتيل تاني؟
Excuse me, can you recommend me some other hotel?
5Lebanese
لاء، بس عنا سيارة جديدة زغيرة. الحمرا اللي هونيك.
No, but we have a brand-new sub compact car. The red one over there.
5Lebanese
بدي إشتري اللي عايزو. رح ترجع تدفعلي؟
I'd like to buy what I need. Will you pay me back?
5Lebanese
أهوكا إسارق.
He's a robber.
0Tunisian
رح فل قبل بليلة .
I'm leaving one night earlier.
5Lebanese
ما يلزمش تخدم حاجتين في نفس الوقت.
He who runs after two hares will catch neither.
0Tunisian
مانيش مصدق الي انا راجع لليابان. ماذابيا نزيد نقعد.
I can't believe I have to go back to Japan. I wish I could stay longer.
0Tunisian
بريد بالطيارة؟ أنشوفو، غادي تجي مية و تمانين دولار.
Air mail? Let's see, that would cost one hundred eighty dollars.
2Morrocan
بغيت لحليب صخون، عفاك.
I'd like hot milk, please.
2Morrocan
أنا محتاج لبطاقة إكسبريس؟
Do I need an express ticket?
5Lebanese