Complex
stringlengths 1
4.51k
| Simple
stringlengths 1
2.73k
| language
stringclasses 9
values |
|---|---|---|
سيدي الرئيس، لجنة الحريات و حقوق المواطنين، وزارة العدل و الداخلية قد أعدّت بقدر كبير من الرعاية تقرير كارامانو.
|
سيدي الرئيس، لقد اتخذنا قدرا كبيرا من الرعاية خلال اعداد تقرير كارامانو في لجنة حريات و حقوق المواطنين، وزارة العدل و الداخلية.
|
arabic
|
التصاريح يجب أن تُتْبع بخطوات ملموسة لتتعقّب و تجمّد و تغتنم و تصادر عائدات الجريمة.
|
التصاريح يجب أن تُتْبع بإجراءات ملموسة لتتعرف على و تجمّد و تغتنم منتجات الجريمة.
|
arabic
|
عصفور يلتقط كأسا من البلاستيك يحتوي على سائل بمنقاره ويضع الكأس في وعاء.
|
عصفور يلتقط كأسا من البلاستيك بمنقاره يحتوي على سائل ويضع الكأس في وعاء.
|
arabic
|
شخص ما يعزف البيانو.
|
شخص يعزف على لوح مفاتيح البيانو.
|
arabic
|
يجوز أن معرفة اللغات الأجنبية شرط مسبق ضروري مع التنقل .
|
من المقبول معرفة اللغات الأجنبية باعتبارها مطلبا ضروريّا للتنقل .
|
arabic
|
وفقا للتقارير، زعم أن فارسا قد ضرب حارس مواقف سيارات بشدة خارج ملهى ليلي في لوس أنجلوس
|
وقد ألقي القبض عليه الأسبوع الماضي ، لزعم أنه قد لكم حارس مواقف سيارات خارج ملهى ليلي في لوس أنجلوس
|
arabic
|
وقال جامرمان الذي سمع القضية دون هيئة المحلفين " يبدو لي هنا أننا نتعامل مع قضية حقوق تفاخر، من يفوز ومن يخسر"
|
قال جامرمان "وإن تركنا جانبا أتعاب المحاماة، فنحن نتعامل هنا مع حقوق مفاخر حول من يفوز ومن يخسر"
|
arabic
|
علم أمريكي يلوّح.
|
علم أمريكي يرفرف في الريح .
|
arabic
|
تكهن الأطباء أن هرمون الاستروجين في الجسم نفسه يحمي من تلف الخلايا ويحسن من تدفق الدم.
|
استندت معتقداتهم على تكهنات بأن هرمون الاستروجين يمنع تلف الخلايا ويحسن من تدفق الدم.
|
arabic
|
ينص القانون على أن المرأة التي تخضع لمثل عمليات الإجهاض لا يمكن أن تحاكم.
|
المرأة التي تخضع لمثل عمليات الإجهاض لا يمكن أن تحاكم بموجب مشروع القانون.
|
arabic
|
شخص يصب زيت الزيتون في قدر على الغاز.
|
شخص يصب زيت الطبخ في قدر.
|
arabic
|
إن الزبائن الذين يدفعون 1.219 دولار كرسم دخول يحصلون على 2003 رسالة نصية قصيرة مع 10 تراخيص دخول العملاء إلى الجهاز
|
يبلغ سعر التجزئة لـ 2003 رسائل نصية قصيرة مع 10 تصريحات للعميل للوصول إلى الجهاز 1.219 دولار
|
arabic
|
نحن لسنا بحاجة إلى خطة إعفاء من الضرائب عديمة الشأن .
|
وبخ هو مجلس الشيوخ بشكل سخيف قائلا :"خطة الإعفاء من الضرائب هي عديمة الشأن شيئا ما .."
|
arabic
|
قال بوش " بطرق مختلفة وعديدة كانت براعة الموسيقيين السود الفنية تنقل تجربة الأمريكيين السود على مدار تاريخنا"
|
قال بوش محاطا بمطربي هارليم:" كانت براعة الموسيقيين السود الفنية تنقل تجربة الأمريكيين السود على مدار تاريخنا"
|
arabic
|
هناك حاجة ملحّة و لهذا السبب قرّرنا وضع هذا على جدول الأعمال.
|
العمل هو مطلوب بسرعة، لذلك قررنا أن ندرج هذا البند على جدول الأعمال.
|
arabic
|
نستطيع بالفعل أن نريدأكثر و ما هو أفضل و لكن أعتقد أنها بداية جيدة.
|
يمكن للمرء بالفعل أن يرغب فيما هو أكثر و في التحسين، و لكن أعتقد بصراحة أننا قد قمنا ببداية جيدة.
|
arabic
|
وتدين البلدان االأخرى والدائنون من القطاع الخاص بـ 80 بليون دولار على الأقل أيضا
|
تدين الدول الأخرى بـ 80 بليون دولار أميركي على الأقل (108.52 بليون دولار)
|
arabic
|
أقر المسؤول المالي السابق رئيس الشركة فرانكلين بيرجونزي بأنه مذنب في تهمة مؤامرة واحدة يوم 5 يونيو،حيث وافق على التعاون مع ممثلي الادعاء.
|
في الأسبوع الماضي، اعترف الأسبوع الماضي المدير المالي السابق فرانكلين بيرجونزي أنه مذنب في تهمة مؤامرة واحدة ،و وافق على التعاون مع التحقيق الذي تجريه الحكومة.
|
arabic
|
ثلاث رجال يقومون بنفس الرقصة في الطريق.
|
ثلاث رجال بدون قمصان يرقصون في الطريق.
|
arabic
|
يركل لاعب كرة قدم الكرة في المرمى من مكان بعيد في الملعب.
|
ركل لاعب كرة قدم الكرة في المرمى.
|
arabic
|
يجب أن يكون هناك شبكة ذكية للتنسيق بين الوكالات الوطنية، و التي بدورها يجب أن تحرك و تنسق شبكة من مراكز اِمتياز للسلامة الغذائية على المستوى المحلي.
|
يجب أن يكون هنالك بصدق مركزا لتنسيق شبكة الوكالات الوطنية التي بدورها يجب أن تحرك و تنسق شبكة من مراكز اِمتياز للسلامة الغذائية على مستوى كل منطقة على حدة.
|
arabic
|
خلال12 شهرا كان لا يزال هناك اختلاف في الوظيفة، على الرغم من أنه لم يكن ملحوظا.
|
خلال 12 شهرا، كان لا يزال هناك اختلاف بين المجموعات، ولكن لا يعتبر من الأمور المهمة.
|
arabic
|
نظرا لهذا الوضع، هناك حاجة لا مفرّ منها لمشاركة أكبر و لفعالية أكبر في الكفاح ضد الفقر و التخلف.
|
في ضوء هذه الحقائق، الحاجة إلى مشاركة أكبر و فاعليّة أكبر في الكفاح ضد الفقر و التخلّف هي أمر ضروري.
|
arabic
|
دينيهي، الذي نقل إلى بايلور العام الماضي بعد أن طرد من جامعة لوبوس المكسيكية الجديدة بسبب ثورات الغضب،أصبح مولودا من جديد كمسيحي في يونيو 2002.
|
دينيهي، الذي نقل إلى بايلور العام الماضي ، بدأ بقراءة كتاب الإنجيل يوميا ، ذلك بعد أن طرد من جامعة لوبوس المكسيكسة الجديدة بسبب ثورات الغضب.
|
arabic
|
لقد لم يتم إدانة سلوفاكيا إلى القسم الثاني و من المنطقي انها يجب أن ترغب في الانضمام معا إلى جمهورية التشيك.
|
سلوفاكيا لم يحكم عليها بالبقاء في مجموعة الثانية و إنه لمنطقي أنها تتمنى الانضمام للاتحاد في نفس الوقت مثل جمهورية التشيك.
|
arabic
|
ضاعفت وسائل الإعلام الغنية ،المتخصصة في أشكال الإعلانات ،حصتها من 3% في الربع الثاني من عام 2002، إلى 6% في الربع الثاني من عام 2003.
|
ضاعفت وسائل الإعلام الغنية حصتها، بزيادة من 3% في ق2 من سنة 2002، إلى 6% في ق2 من سنة 2003 .
|
arabic
|
قال ريدج لن تستخدم أي متفجرات حقيقية أو أجهزة ضارة في هذه العملية.
|
قال ريدج لن تستخدم أي متفجرات حقيقية أو غيرها من المواد الضارة .
|
arabic
|
رجل يتحدث على خشبة المسرح ؟
|
رجل يتحدث في المنصة .
|
arabic
|
شخص يشطف شريحة لحم بالماء.
|
رجل يشطف شريحة لحم كبيرة.
|
arabic
|
قالت النقابة أنها ستكشف في وقت لاحق عن السلسلة المستهدفة .
|
لم يعلن الاتحاد بعد أي سلسلة ستكون المستهدفة .
|
arabic
|
يبدوأن الهجوم مماثل للهجمات التي شنت بالقرب من المجمعات السكنية الأجنبية في الرياض يوم 12 مايو، حيث ألقى فيها المسؤولون اللوم على تنظيم القاعدة.
|
يبدو أن الهجوم شبيه لغيره من الهجمات التي تم تنظيمها بالقرب من المجمعات السكنية الأجنبية في الرياض يوم 12 مايو.
|
arabic
|
رجل يحفر الخشب.
|
رجل حفر ثقوبا في الخشب.
|
arabic
|
قال شوارزنيجربعد جلسة واحدة: "جئت إلى واشنطن أساسا لإقامة علاقات ،والتأكد من أننا نحصل على المزيد من الأموال الفديرالية"،
|
قال شوارزنيغر بعد اجتماعه مع الجمهوريين في الكونغرس :"جئت بالأساس إلى واشنطن لإقامة علاقات ، وللتأكد من أننا نحصل على المزيد من الأموال الفديرالية لولاية كاليفورنيا،"
|
arabic
|
أعلنت شركة النخيل يوم الأربعاء أنها تعتزم شراء شركة هاندسبرينغ ، الشركة التي تم إنشاؤها من قبل المنشق بالم المؤسس المشارك جيف هوكينز.
|
أعلنت شركة النخيل الأربعاء عن خطط للحصول على هاندسبرينغ وهي شركة شقت طريقها عن طريق جيف هوكينز، الذي يعتبره الكثيرون الأب لشركة بالم .
|
arabic
|
ذلك قد تمّ تغييره بسبب الٳنتقادات، خاصة من قبل إيرلندا و فرنسا، و تركيزٍ مختلفٍ قد تمّ تسليطه الآن عليه من قبل مستشار وزير الخزانة البريطاني: إنه الآن يتم تصويره كرسمٍ للمستخدم للجميع بما في ذلك سائقي الشاحنات البريطانيّة.
|
مواجها بالانتقادات، خاصة تلك في إيرلندا و فرنسا، مستشار وزير الخزانة البريطاني، قدم تفسير مختلفا: ٳنها الآن ضريبة على كل المستخدمين، بما في ذلك ساﺋقي العربات الثقيلة لنقل البضاﺋع البريطانيين.
|
arabic
|
رجل يقطع الحذاء بالسيف.
|
رجل يقطع اصبع القدم من الحذاء من جلد فارغة باستخدام السيف.
|
arabic
|
تشيرا لاركنز، 32 عاما، من منهاتن المتهمة بثلاث زيجات صورية، اتهمت أيضا بشهادة زور، وتقديم وثيقة مزورة
|
اتهمت تشارا لاركنز، 32 عاما، من منهاتن، بالإدلاء بشهادة زور وتقديم وثيقة مزورة لعقود زيجات ثلاث
|
arabic
|
يمكن لتهم التجسس ومساعدة العدو أن تودي لعقوبة الإعدام.
|
قد يواجه عقوبة الإعدام إذا ما تمت إدانته بتهمة التجسس .
|
arabic
|
هذا هو الموقف الذي يدعو إليه المقرر ، و أيده الحزب الشعبي الأوروبي .
|
و هذا هو أيضا الموقف الذي دعا إليه المقرر، ويشارك فيه حزب الشعب الاوروبي .
|
arabic
|
وضع علامات على لحوم البقر التي تمّ الاتفاق عليها ، و هو الحد الأدنى لوضع العلامات ، ولم تدخل حيز التنفيذ إلا من شهرين و نصف ، لا يجعل من الممكن تتبع أصل الحيوانات ، وكنّا بطيئين جدّا لمنع مواد فيها أخطار معينة .
|
وضع علامات على لحوم البقر الذي تقرّر ، و هو الحدّ الأدنى لوضع العلامات التي كانت حيز التنفيذ قبل شهرين و نصف ، لا يجعل من الممكن تتبع منشأ الحيوانات بشكل صحيح ، ويكون في وقت متأخر جدّا ،و منع مواد فيها أخطالر معينة .
|
arabic
|
من الأفكار الأولى بخصوص هذا الموضوع، و التي جرت على المستوى الأوروبي بمبادرة من البرلمان الأوروبي، اللجنة ملتزمة للدول الأعضاء بتعزيز عمل لتطوير ما يمكن أن نعتبره ثقافة شرطة أوروبية، مبنية على أعلى المعايير فيما يتعلّق بالمبادئ الأخلاقية ، احترام حقوق المواطنين و حريّاتهم و النجاعة في الكفاح ضد الجريمة.
|
من خلال المناقشات الأولى حول هذا الملف، التي عقدت على المستوى الأوروبي بمبادرة من البرلمان الأوروبي، اللجنة قد قدمت التزاما للدول الأعضاء لمتتابعة مسارات ٳجراء يهدف إلى تطوير ما يمكن أن نسميه كفاءة الشرطة الأوروبية ترتكز على أعلى معايير الواجب، احترام حقوق و حريات مواطنينا و كفاءة الحرب ضدّ الجريمة.
|
arabic
|
هذا تطور من هذا النوع الذي أتمناه للدول الأعضاء الأخرى في الِاتحاد الأروبي.
|
إنه هذا النوع من المستقبل الذي أودّ أيضا أن أراه في دول أخرى داخل الاتحاد الأوروبي.
|
arabic
|
قال متحدث : "منذ شهر نوفمبر، ونحن متعاونون بشكل كامل مع الشرطة.
|
أضيف أنه كان" "متعاونا بشكل كامل" "مع الشرطة منذ شهر نوفمبر.
|
arabic
|
قال الرابح :كان عمل أفراد الأمن " جيدا وضمن المعايير " حيث كان اثنين من مساعدي الموظفين " جدا آسفون على كل ما حدث .
|
قال الرابح أن اثنين من مساعدي الموظفين "يأسفون جدا على كل ماحدث "حيث قام أفراد الأمن بأداء "جيد و ضمن المعايير."
|
arabic
|
إضافة إلى ذلك ، نودّ أن نثبت في أوروبا ، أننا نستطيع تطوير المساواة الدسنورية في صربيا و الجبل الأسود داخل يوغسلافيا بواسطة الاعتراف بالمبادئ الديمقراطية الحقيقية .
|
من جهة أخرى ، نودّ أن تُمنح لنا الفرصة لنثبت لأوروبا أنّنا قادرون على تطوير المساواة الدستورية في صربيا و الجبل الأسود داخل يوغسلافيا بأنفسنا ، وبالاعتراف بمبادئ الديمقراطية الحقيقية .
|
arabic
|
يمكن للمرء بالفعل أن يرغب فيما هو أكثر و في التحسين، و لكن أعتقد بصراحة أننا قد قمنا ببداية جيدة.
|
يستطيع المرء بالفعل أن يرغب فيما هو أكثر و أفضل، لكن أعتقد بصراحة كبيرة أنها بداية جيدة.
|
arabic
|
بلغ وول مارت أفضل100شركة ممن يوردون له ،أنهم سيحتاجون في المستقبل إلى أنظمة هوية التردد الراديوي في أمكان تواجد مستودعات البضائع، عبر سلسلة التوريد وذلك قبل 25 يناير 2005.
|
بلغ أكبر موزع في البلاد ،أضخم 100 شركة موردة له ،البدء في استخدام البطاقات الإلكترونية على جميع مستودعات البضائع ابتداء من 25 يناير 2005.
|
arabic
|
ويجب علينا أن نتحدث بصوت واحد متشنج تجاه منظمة التجارة العالمية .
|
و يجب علينا أن نتحدث بصوت واحد متشنج تجاه منظمة التجارة العالمية
|
arabic
|
بالتأكيد على الدعوات المقدمة من قبل البرلمان الأوروبي في قراره الصادر في 16 مارس 2000، ماهي المبادرات التي قدمتها رئاسة المجلس الأوروبي لتأخذ بعين الِاعتبار للعب دور أكثر نشاطا حتى تضمن التطبيق الكامل و التام لخطة الأمم المتحدة للسلام ؟
|
مثلما قد دعا البرلمان الأوروبي في قراره 16 مارس 2000 أنّهم مبادرات رئاسة المجلس الأوروبي تنوي إتّخاذها للعب دور أكثر نشاطا من أجل ضمان التطبيق التام لخطّة الأمم المتحدة للسلام.
|
arabic
|
وقال مارسيه فولر الرئيس النتفيذي لشكة ميرانت،" إن أقوى أولوياتنا هي الوصول إلى إعادة هيكلة المالية بعيدا عن المحكمة"
|
وقال الرئيس التنفيذي مارسيه فولر"إن أقوى أولوياتنا هي الوصول إلى إعادة هيكلة المالية بعيدا عن المحكمة، ولانزال متفائلين أننا نستطيع فعل ذلك"
|
arabic
|
لابد أني قد أعجبت بتقرير مدققي الحسابات بأنه قد كان أكثر قليلا سهل الاستعمال و لتقديم عدد من التوصيات الواضحة على سبيل المثال واحد أو إثنان لكل فصل.
|
كنت قد أعجب أيضا بتقرير مدقق الحسابات كان قليلا سهل الإستعمال و أنه قد قدّمت بعض التوصيات الواضحة – على سبيل المثال، واحد أو توصيتان لكل فصل.
|
arabic
|
لجنة الشؤون القانونية و السوق الداخلية حاليا تصرّ على أنّ لا حد أعلى و لا أدنى من ما لا يقل عن 7 % .
|
من الحق القول أن لجنة الشؤون القانونية مستمرة في رفض الحد الأعلى و المحافظة عل معدل أدنى و الذي لا يمكن أن يكون أقل من 7 %.
|
arabic
|
يواجه ستانفورد (46-15) فريق ساوث كارولينا (44-20) يوم الجمعة في المباراة الافتتاحية ضمن بطولة الإقصاء المزدوج
|
يواجه ستانفورد (46-15) فريق ساوث كارولينا (44-20) اليوم في مباراة الجولة الأولى على ملعب روزنبلات في أوماها بولاية نبراسكا
|
arabic
|
تحقق اثنين من الوكالات الفيدرالية صانعي معدات التكنولوجيا لوسنت تكنولوجيز ،لانتهاكات محتملة لقوانين الرشوة في الولايات المتحدة ،في عملياتها في المملكة العربية السعودية.
|
يجري التحقيق مع صانعي معدات الاتصالات المحاصرة لوسنت تكنولوجيز من قبل اثنين من الوكالات الفيدرالية ،لانتهاكات محتملة للقوانين التابعة للولايات المتحدة والخاصة بالرشوة،في عملياتها في المملكة العربية السعودية.
|
arabic
|
ٳن هذا النوع من المستقبل الذي أود ان أراه في الدول الأخرى في الِاتحاد الأوروبي.
|
إنّه تطور من هذا النوع الذي أتمنّاه في الدول الأخرى في الإتحاد الأوروبي.
|
arabic
|
سيدي الرئيس، نستطيع أن نلاحظ موقف لجنة التحقيق فيما يتعلق بالحصول العلني على الوثائق بقراءة الدليل الدخلي الذي تم اِسناده لها في الحادي عشر من اكتوبر مع مسؤولي اللجنة لشرح الطريقة التي يجب أن يتعامل بها بكل اِحترام مع الطلبات المقدمة من الأعضاء فيما يتعلق بالحصول على الوثائق.
|
السيد الرئيس، موقف لجنة التحقيق من حق الحصول على الوثائق يمكن أن يستشف من الكتيب الداخلي الذي بعث في الحادي عشر من أكتوبر لموضفي اللجنة ليشرح لهم كيفية التعامل مع مطالب أعضاء مجلس البرلمان الاوروبي للحصول على الوثائق.
|
arabic
|
قالت هيئة الأرصاد الجوية البرتغالية أن سبب موجة الحر في أوروبا هو كتلة من الهواء الساخن والجاف تتحرك من الجنوب الشرقي.
|
قال ماريو ألميدا من هيئة الأرصاد البرتغالية "كانت موجة الحر بسبب وجود كتلة من الهواء الساخن، والهواء الجاف من جنوب شرق البلاد.
|
arabic
|
رجل مستلق على الأرض يطلق النار من البندقية.
|
رجل مستلق و يطلق النار من المسدس.
|
arabic
|
"ينتشر الفيروس عندما يفتح مستخدمو الكمبيوترالمطمئنون الملفات المرفقة في رسائل البريد الإلكتروني التي تحتوي على عناوين مألوفة مثل" "شكرا" "و" "الرد: تفاصيل"
|
ينتشرسوبينج .ف عندما يفتح مستخدمو الكمبيوترالمطمئنين الملفات المرفقة في رسائل البريد الإلكتروني ،التي تحتوي على مثل هذه العناوين المألوفة مثل "شكرا!"،والرد " تفاصيل أو "الرد: ذلك الفيلم".
|
arabic
|
شخص يطوي قطعة ورقة مربعة.
|
شخص يطوي قطعة من الورق.
|
arabic
|
لم يناقش السيد بوش هذا عندما أصدر بيانا مقتضبا بالأمس شاكرا اللجنة على عملها وقائلا:" إن رحلتنا إلى الفضاء ستمضي قدما"
|
ألقى بوش خطابا بالأمس شاكرا اللجنة على عملها، وقائلا:"رحلتنا إلى الفضاء ستمضي قدما"
|
arabic
|
لذلك أعتقد أنّ هذه المصالحة هيّ مستدامة ولكن إنّ هذه الحكومة الّتي وجدت بشجاعة فائقة حلا لقضيّة الجامعة وللعديد من القضايا، تحتاج إلى علامات واضحة لنجاحها ودعما قويا، وإلاّ فالسلام في جميع أنحاء المنطقة سوف يكون محلّ تهديد.
|
لذلك أعتقد أيضا أنّ هذه المصالحة يمكن أن تأخذ ولكنّ الحكومة الّتي وجدت بشجاعة فائقة حلاّ لقضيّة الجامعة وللعديد من المشاكل تحتاج إلى علامات واضحة للنّجاح كما تحتاج إلى دعم قويّ مخافة أن يتمّ تهديد السلام في المنطقة.
|
arabic
|
ستضم المقاطعات مع انخفاض عدد السكان البرتقالي المائل للحمرة، البوسي والماديسون.
|
عدد سكان المقاطعة من البرتقالي المائل للحمرة، البوسي و الماديسون سوف ينخفض.
|
arabic
|
لكن مصادر أخرى مقربة من المزاد قالت بأن فيفندي قد أبقى الباب مفتوحا أمام المزيد من العروض وتأمل أن يرى مقدمي العروض المهتمين في الأصول الفردية كفريق واحد.
|
لكن مصادر أخرى مقربة من المزاد قالت بأن فيفندي قد أبقى الباب مفتوحا لمزيد من العروض في اليوم أو اليومين التاليين .
|
arabic
|
أعرب موراليس، الذي اعترف بذنبه في يوليو، عن" "أسفه الخالص وندمه" "على جرائمه.
|
أعرب موراليس خلال الجلسة عن "تأسفه الخالص وندمه" على أفعاله.
|
arabic
|
في حين انتظاروصول خبراء المفرقعات ،انفجرت القنبلة، مما أسفر عن مقتل ويلز.
|
دعت بعدها الشرطة فرقة من خبراء المفرقعات، ولكن الجهازانفجر ، مما أسفر عن مقتل ويلز، قبل وصول تقنيي تفكيك القنابل .
|
arabic
|
أولئك الذين يرفضون التعاون المعزز عندهم نفس حريّة التنقل التي الركاب المقعد الخلفي لسيارة.
|
أولئك الذين يرفضون و يتمتعون بنفس حرية التنقل مثل المسافر خارج سيارة.
|
arabic
|
درس هذا البرلمان لهذا الصباح يجب أن يكون أننا يجب أن نخلص إلى أنّ القوانين البحرية في جميع أنحاء العالم هي في حالة من الفوضى و يجب علينا أن نبدأ سلسلة من التغيرات لوضعهم في الوضع الصحيح.
|
الدرس الذي يجب أن يحتفظ به هذا المجلس في مناقشته لهذا الصباح هي أننا مجبورون إلى أن نخلص إلى أنّ القوانين هي بحرية في جميع أنحاء العالم، في حالة من الفوضى، و أننا يجب أن نطيل النظر في مهمتهم لجلب النظام.
|
arabic
|
"لقد وضعنا الكثير من الجهد والطاقة في تحسين عملية الترقيع لدينا، وربما في وقت لاحق ينبغي علينا .
|
لقد وضعنا الكثير من الجهد والطاقة في تحسين عملية الترقيع لدينا، وربما في وقت لاحق يجب علينا ،أما الآن نحن فقط نكسب سرعة خيالية.
|
arabic
|
ٳن الحق للحكومة بأن ترسم بمفردها دستورها ٳعتباطيا هو التعريف المميز لكل استبداد .
|
ٳن حق الحكومة الإعتباطي في وضع دستورها جامدا هو الخاصية المحددة لكل اِستبداد .
|
arabic
|
على بعد أميال قليلة أقصى الشرق تقع تهواكان، حيث قد تهجن الذرة لأول مرة من 4،000 سنة مضت
|
على بعد أميال قليلة غربا تقع تيوتهواكان، حيث قد تهجن الذرة لأول مرة من 4،000 سنة مضت
|
arabic
|
يتم إسقاط اللحم في وعاء.
|
إمرأة تضع اللحم في المقلاة.
|
arabic
|
قالت منظمة العفو الدولية أنا جمعت على مدى السنوات ال 20 الماضية ،معلومات عن 17،000 مختفيا في العراق لكن الرقم الفعلي قد يكون أعلى من ذلك بكثير.
|
قالت منظمة العفو الدولية أنها جمعت على مدى السنوات ال 20 الماضية معلومات عن 17،000 مختفيا في العراق
|
arabic
|
كان شوارتز قد سعى لرفض الاتهام ، قائلا إن نيو هامبشايركان المكان الخطأ لتوجيه الاتهام له.
|
قال شوارتز، الذي اتهم في فبراير الماضي، بأن نيو هامبشاير كان المكان الخطأ لاتهامه.
|
arabic
|
شارك أكثرمن 100 ضابط شرطة في الاحتفالية التي كانت تتويجا لعملية استمرت سنتين حول التحقيق في الكوكايين المستورد وعصابة غسيل الأموال
|
أكثر من 100 ضابط شرطة أطلقوا في مداهمات لندن في المرحلة النهائية من عملية العامين للتحقيق في الكوكايين المستورد وعصابة غسيل الأموال
|
arabic
|
تتطوع الشركات الأخرى لوضع التنبيهات على لافتاتهم الإلكترونية ولوحاتهم
|
وكذلك تتطوع الشركات في جميع أنحاء ولاية يوتا لعرض تنبيهات العنبر على لافتاتهم
|
arabic
|
"المعاد تحميله" "هو الدفعة الثانية من ثلاثية"؛ "ثورات ماتريكس " والمقرر لأول مرة في شهر تشرين الثاني.
|
الفيلم هو الثاني من ثلاثية، والذي سوف يختتم في شهر تشرين الثاني مع "ثورات ماتريكس".
|
arabic
|
صرحت السلطات في تلك الدول أنها قد أجرت بحثها حت الآن في كل من بنسلفانيا وأوهايو وميشيغان، إلينوي وإنديانا.
|
بحثت السلطات أيضا مؤخرا في مناطق تابعة لكل من بنسلفانيا وأوهايو وإنديانا، وميتشيجان.
|
arabic
|
كانت آخر لمحة على أسواق العمل أفضل قليلا مما كان يتوقعه الاقتصاديون ،الذين تكهنوا بمطالبات للتخفيض لا تقل عن 410،000 للأسبوع الماضي.
|
كانت آخر لمحة من أسواق العمل أفضل قليلا مما توقعه الاقتصاديون ، على الرغم من المشاكل التي في سوق العمل .
|
arabic
|
إمرأة تقطّع حبّة فلفل كبير.
|
إمرأة تقطّع فلفلا أخضرا.
|
arabic
|
الشركات المشتركة مع شركة إنتل لصناعة الرقائق ، تشتمل على شركة سوني ومايكروسوفت وهيوليت باكارد، آلات الأعمال العالمية ، جاتواي ، نوكيا وغيرها.
|
الشركات المشتركة مع شركة إنتل لصناعة الرقائق ، تشتمل على شركة سوني وشركة مايكروسوفت، وشركة هيوليت باكارد، شركة آي بي إم، جاتواي وشركة نوكيا .
|
arabic
|
تمت الموافقة على الصفقة من قبل كل من مجلسي إدارة الشركتين، ومن المتوقع إنهاؤها في الربع الثالث من هاذ العام
|
من المتوقع إنهاء الصفقة التي وافق عليها كل من مجلسي إدارة الشركتين، في الربع الثالث من الربع الثالث من سنة نيفيديا المالية
|
arabic
|
لقد غرقت السفن اليونانية، بدون هنالك وجود أصغر عاصفة في رقبتها الخشبية، السيد غيسوت.
|
السيدغيسوت، قد غرقت السفن اليونانية بدون سابق ٳنذار عندما لم يكن هناك عواصف في المنطقة.
|
arabic
|
دعا بيكر إلى اجتماع النادي قبل صبيحة يوم الخميس، شاعرا بالقلق من أن الخلاف قد شتت أذهان الأشبال
|
دعا بيكر إلى اجتماع قبل المباراة، متيقنا من أن واقعة كوركد-بات قد شتتت الفريق
|
arabic
|
تقول أنقرة أن المفجرين الانتحاريين الأربعة جميعهم من الأتراك .
|
قالت السلطات التركية أن جميع المفجرين الانتحاريين كانوا من الأتراك.
|
arabic
|
"مور، رئيس القضاة الموقوف في المحكمة العليا لولاية ألاباما، يمثل للمحاكمة أمام السلطة القضائية لمحكمة ألاباما .
|
روي مور، رئيس القضاة في المحكمة العليا الموقوف في ولاية ألاباما، مثل يوم الأربعاء كمتهم ، في نفس قاعة المحكمة التي كان يترأسها مؤخرا ، ولكنه غير نادم .
|
arabic
|
أخيرا و الأكثر ٳثارة للجدل، دعت اللجنة بقوة ٳلى اِستخدام ٳجراء المسار السريع لتطبيق هذا التشريع.
|
أخيرا و هذا موضوع مثير للجدل أكثر، دعت اللجنة بقوة ٳلى اِستخدام ٳجراء المسار السريع لتطبيق هذا التشريع.
|
arabic
|
ولد صغير يغني و يعزف القيثارة.
|
طفل يعزف القيثارة.
|
arabic
|
يمكن أن يكشف التليجراف عن أن السير جون ستيفنز، مفوض شرطة العاصمة، وضع قواته في حالة تأهب قصوى الأسبوع الماضي.
|
وفقا لمصادر أمنية، وضع جون ستيفنز مفوض شرطة العاصمة في لندن ،قواته في حالة تأهب قصوى الأسبوع الماضي في أعقاب تحذير.
|
arabic
|
شخص يقطّع فصا من الثوم بالسّكين.
|
شخص يشرّح بعض الثوم.
|
arabic
|
لكن مصادر أخرى مقربة من المزاد قالت بأن فيفندي قد أبقى الباب مفتوحا لمزيد من العروض في اليوم أو اليومين التاليين .
|
لكن مصادر أخرى مقربة من المزاد قالت بأن فيفندي قد أبقى الباب مفتوحا أمام المزيد من العروض وتأمل أن يرى مقدمي العروض المهتمين في الأصول الفردية كفريق واحد.
|
arabic
|
رجل يركب درّاجة هوائيّة.
|
رجل يركب درّاجة هوائيّة حول موقف للسيارات.
|
arabic
|
ودعت المجلة الطبية المحترمة لانست إلى فرض حظر كامل على التبغ في المملكة المتحدة
|
دعت المجلة الطبية الرئيسة في المملكة المتحدة إلى فرض حظر كامل على التبغ ، مما أثار غضب جماعة المدخنين
|
arabic
|
نرحب بالتدابير المقترحة في هذا الصدد من قبل اللجنة التحضيرية و المعتمدة من قبل اللجنة العامة بخصوص ٳجراءات التسجيل للمنظمات الغير حكومية للمشاركة في العملية التحضيرية و الدورة الاستثنائية في سبتمبر 2001.
|
نرحب بالتحضيرات المقترحة في هذا الصدد من قبل اللجنة التحضيرية و المقررة من قبل الجمعية العامة فيما يتعلق بطريقة اعتماد المنظمات الغير حكومية في العملية التحضيرية و الدورة الاستثنائية في سبتمبر 2001.
|
arabic
|
من الضروري ، أن أكون مسرورا لنجاح البرلمان في حشد أغلبية واسعة لصالح قدر أكبر من الشفافية .
|
ممّا يدعو إلى السرور ، أنّ البرلمان نجح في إنتاج أغلبية كبيرةلصالح مزيد من الانفتاح .
|
arabic
|
جدد الديمقراطيون الجدد أيضا التزامهم بعدم وجود خصخصة أو أي اقساط بشأن الرعاية الصحية .
|
يقول الحزب الوطني أنه لن يكون هناك خصخصة ولا أقساط بشأن الرعاية الصحية .
|
arabic
|
التي جعلها تعتمد اعتمادا كبيرا على القروض
|
التطور هو الذي جعلها تعتمد بقوة على رأس المال المقترض .
|
arabic
|
أطاح جنود إسرائيليون منازل متنقلة فارغة وخزانات للمياه في 10 بؤر استيطانية صغيرة في الضفة الغربية الليلة الماضية ،كجزء من خطة سلام في الشرق الاوسط تدعمها الولايات المتحدة.
|
بدأ جنود إسرائيليون بهدم بؤر استيطانية في الضفة الغربية أمس - وهو التزام إسرائيلي بموجب خطة سلام جديدة في الشرق الاوسط .
|
arabic
|
"بي أن سي تأسف لمشاركتها" في الصفقات، قالها الرئيس التنفيذي جيمس روهر في بيان.
|
قال الرئيس التنفيذي جيمس روهر إن بي أن سي تأسف للحادث
|
arabic
|
هذا أيضا موقف يوصي به المقرر و يشاركه فيه حزب الشعب الأوروبي.
|
هذا هو الموقف المدافع عنه من قبل المقرر و المشترك من قبل حزب الشعب الأوروبي.
|
arabic
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.