id
int64
1
14k
source
stringlengths
4
417
target
stringlengths
4
518
label
int64
0
0
1,101
['Rapaz']
['Mufana']
0
1,102
['Caixa']
['Bokisu']
0
1,103
['Garrafa']
['Xigadzana']
0
1,104
['Livro']
['Buku']
0
1,105
['Osso']
['Rhambu']
0
1,106
['Ebulição']
['Ku bila']
0
1,107
['Pêlos do corpo, pele']
['Voya']
0
1,108
['Corpo']
['Mirhi']
0
1,109
['Barco']
['Boti']
0
1,110
['Soprar (vento)']
['Hunga']
0
1,111
['Sangue']
['Ngati']
0
1,112
['Cego']
['Ku fa mahlo']
0
1,113
['Abençoado']
['Ku kateka']
0
1,114
['Manta']
['Gumana']
0
1,115
['Manta']
['Xifuneketo']
0
1,116
['Lâmina']
['Navayi']
0
1,117
['Preto']
['Ntima']
0
1,118
['Amargo']
['Ku bava']
0
1,119
['Aniversário']
['Phuluku']
0
1,120
['Pássaro']
['Xinyenyana']
0
1,121
['Grande, gordo']
['Ku kuluka']
0
1,122
['Entre']
['Xikarhi']
0
1,123
['Melhor']
['Yampsa']
0
1,124
['Cinto']
['Bandi']
0
1,125
['Pertencer a']
['Ku lumba']
0
1,126
['Atrás']
['Ntrhaku']
0
1,127
['Mendigo']
['Molweni']
0
1,128
['Besouro']
['Xifufunhunhu']
0
1,129
['Abelha']
['Nyoxi']
0
1,130
['Cama']
['Mubedu']
0
1,131
['Lindo']
['Ku xonga']
0
1,132
['Barba']
['Malepfu']
0
1,133
['Feijões']
['Timbaweni']
0
1,134
['Casa de banho']
['Xikoti']
0
1,135
['Cesta']
['Nzawa']
0
1,136
['Bar']
['B'anga']
0
1,137
['Bananas']
['Tinsenge']
0
1,138
['Bola']
['Bolwe']
0
1,139
['Careca']
['Mpandla']
0
1,140
['Bolsa']
['Nkwama']
0
1,141
['Saco']
['Xipachi']
0
1,142
['Má sorte']
['Khombo']
0
1,143
['Costas']
['Ntlanna']
0
1,144
['Bebé']
['Xinw'anana']
0
1,145
['Machado']
['Butxa']
0
1,146
['Machado']
['Kawula']
0
1,147
['Autor']
['Muyenci']
0
1,148
['À noite']
['Nivusiku']
0
1,149
['A partir de']
['Ku sukela ka']
0
1,150
['Braço']
['Voko']
0
1,151
['Aparência']
['Xiyimu']
0
1,152
['Antílope']
['Mhunti']
0
1,153
['Formiga']
['Nsokoti']
0
1,154
['Animal']
['Xiharhi']
0
1,155
['Zangado']
['Ku kwata']
0
1,156
['Já']
['Se']
0
1,157
['Sozinho']
['Nexe']
0
1,158
['Sozinha']
['Wexe']
0
1,159
['Sozinha']
['Nexe']
0
1,160
['Sozinho']
['Wexe']
0
1,161
['Parecido']
['Ku ringana']
0
1,162
['Bebida alcoólica']
['Bzala']
0
1,163
['Avião']
['Xihahampfhuka']
0
1,164
['Acordo']
['Ntwananu']
0
1,165
['Depois']
['Ha hombe']
0
1,166
['Depois']
['Ni ta gama']
0
1,167
['Advérbio']
['Mukombisi']
0
1,168
['Adultério']
['Wumbuye']
0
1,169
['Adulto']
['Nkuluwamunhu']
0
1,170
['Admiração']
['Hlamalu']
0
1,171
['Na verdade']
['Kunene']
0
1,172
['Actividade']
['Nkhinkhi']
0
1,173
['Acção']
['Xiyenco']
0
1,174
['Acidente, perigoso']
['Nghozi']
0
1,175
['Abuso']
['Ku tlula mpimo']
0
1,176
['Abundância']
['Ntalo']
0
1,177
['Abscesso']
['Rhumba']
0
1,178
['Acima']
['Henhleni']
0
1,179
['Abdómen']
['Khurhi']
0
1,180
['Um pouco de dinheiro']
['Svimalana']
0
1,181
['Um pouco']
['Ku trongo']
0
1,182
['Está quente']
['Ka hisa']
0
1,183
['Espinho']
['Muntwa']
0
1,184
['Esta minha única criança que já estava crescida está doente']
['lweyi n’wana wa mina wawun’we angahakulile wavabza']
0
1,185
['Esta minha única árvore que já estava crescida está doente']
['lowu nsinya wa mina wawun’we wungahakulile wavabza']
0
1,186
['Estas minhas duas árvores que já estavam crescidas estão a cair']
['leyi minsinya ya mina yayimbirhi yingahakulile yowa']
0
1,187
['Estes meus dois patos que já estavam crescidos estão doentes']
['lawa mapatu ya mina yamambirhi mangahakulile mavabza']
0
1,188
['Esta minha única galinha que já estava crescida está doente']
['leyi huku ya mina yayin’we yingahakulile yavabza']
0
1,189
['Estas minhas duas galinhas que já estavam crescidas estão doentes']
['leti tihuku ta mina tatimbirhi tingahakulile tavabza']
0
1,190
['Estas minhas duas crianças que já estavam crescidas estão doentes']
['lava vana va mina va vambirhi va ngahakulile vavabza']
0
1,191
['Esta minha única pata que já estava crescida está doente']
['leri patu ra mina ra rin’we ringahakulile ravabza']
0
1,192
['Esta minha única águia que já estava crescida está doente']
['leri gwavava ra mina ra rin’we ringahakulile ravabza']
0
1,193
['Estas minhas duas águias que já estavam crescidas estão doentes']
['lawa magwavava ya mina ya mambirhi mangahakulile mavabza']
0
1,194
['Esta minha única rede branca queimou-se']
['leri rikoka ra mina ra rin’we ra kubasa ripshile']
0
1,195
['A casa que eu não vejo é grande']
['yindlu nikalaka ningayivoni i yikulu']
0
1,196
['O cão que eu não vejo é grande']
['ngwana nikalaka ningayivoni i yikulu']
0
1,197
['A criança que eu não vejo é grande']
['ntsongwana nikalaka ningamuvoni i mukulu']
0
1,198
['As casas que não caiem são minhas']
['tiyindlu tikalaka tingawi i ta mina']
0
1,199
['Os cães que não caiem são meus']
['tingwana tikalaka tingawi i ta mina']
0
1,200
['As crianças que não caiem são minhas']
['vana vakalaka vangawi i va mina']
0