translation translation |
|---|
{
"en": "- No, leave her alone!",
"es": "- ¡No, déjala en paz!"
} |
{
"en": "Just call me back, okay?",
"es": "Sólo llámame, ¿de acuerdo?"
} |
{
"en": "Kim, have you seen my razor?",
"es": "Kim, ¿viste mi afeitadora?"
} |
{
"en": "How's that feel?",
"es": "¿Cómo se siente eso?"
} |
{
"en": "OK.",
"es": "Está bien."
} |
{
"en": "patient age : 16",
"es": "edad del paciente : 5"
} |
{
"en": "She's much better already.",
"es": "Ya está mucho mejor."
} |
{
"en": "My mind is made up.",
"es": "- ¡No quiero oír nada más! Está decidido."
} |
{
"en": "I'm a lawyer...",
"es": "Soy un abogado..."
} |
{
"en": "Here.",
"es": "Tomá."
} |
{
"en": "He told me with tears in his eyes that he gotta straighten all this out.",
"es": "Me dijo con lágrimas en los ojos que esto tenía que arreglarse."
} |
{
"en": "Jena's still out there.",
"es": "Jena todavía está ahí afuera."
} |
{
"en": "A major hindrance to scientific progress is the increasingscarcity of research funding – a trend that has been exacerbated bythe global economic crisis.",
"es": "Un gran impedimento para el avance científico es la cadavez mayor escasez de fondos de investigación, tendencia agravadapor la crisis económica global."
} |
{
"en": "The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that its domestic legislation in the Netherlands and in Aruba conforms fully with the principles and provisions of the Convention, in particular with regard to education in minority languages, juvenile justice as well as compulsory education in Aruba.",
"es": "El Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas necesarias para velar por que la legislación en los Países Bajos y en Aruba se ajuste plenamente a los principios y disposiciones de la Convención, en particular en lo que atañe a la enseñanza en los idiomas de las minorías, la justicia juvenil y la enseñanza obligatoria en Aruba."
} |
{
"en": "- A plate..",
"es": "- Perdone, la pila..."
} |
{
"en": "General politics remains the heart of the matter within the Union.",
"es": "La política general sigue siendo el quid en la Unión."
} |
{
"en": "Please.",
"es": "Por favor."
} |
{
"en": "Hey, it's me.",
"es": "Hola, soy yo."
} |
{
"en": "They bring poisonous ants and stinging bees.",
"es": "Atraen a las hormigas venenosas y las abejas molestas."
} |
{
"en": "It was his idea to use the catamaran, the fish tank.",
"es": "Fue idea suya usar el catamarán, y el acuario."
} |
{
"en": "- Take Sam.",
"es": "- Lleva a Sam."
} |
{
"en": "Look, I never met him until my dad's funeral.",
"es": "Nunca lo conocí hasta el funeral de mi padre."
} |
{
"en": "Hey, Dean.",
"es": "Hola Dean."
} |
{
"en": "I was afraid you might not smile at me.",
"es": "Estaba tan asustada que no me sonríes."
} |
{
"en": "- Splendid.",
"es": "Espléndido."
} |
{
"en": "“Even if the patrol car comes, here we are,” Jose Luis said. “Even if they harass us because we want to support our children, we’ll continue here.”",
"es": "“Aunque venga la patrulla, aquí estamos”, asegura José Luis. “Aunque nos la hagan de tos sólo por querer sacar adelante a nuestros hijos, aquí seguiremos”."
} |
{
"en": "- Thanks.",
"es": "- Gracias."
} |
{
"en": "How do you react to this?",
"es": "Como reacciono a eso?"
} |
{
"en": "Why, yes, of course. Call a waiter.",
"es": "Claro, llamemos a un camarero."
} |
{
"en": "1",
"es": "ARTICULO 3° - 1."
} |
{
"en": "Casino Route 59 is designed in the style of New Orleans and reflects its charming atmosphere.",
"es": "Casino Ruta 59 en el estilo de Nueva Orleans y refleja su ambiente encantador."
} |
{
"en": "This is a shitty hospital.",
"es": "Éste es un hospital de mierda."
} |
{
"en": "That's what they say.",
"es": "Eso dicen."
} |
{
"en": "Come on, Oprah.",
"es": "¡Ven acá, Oprah!"
} |
{
"en": "Hi, there.",
"es": "Hola."
} |
{
"en": "In certain tidal conditions, if you had a protected inlet...",
"es": "En ciertas condiciones de la marea, si tuvieras una ensenada resguardada..."
} |
{
"en": "She said it must have been a great help to people in the same situation.",
"es": "Recuerdo que dijo que serían de gran ayuda para la gente en la misma situación."
} |
{
"en": "Do you know how many times I said",
"es": "¿Sabes cuántas veces dije?"
} |
{
"en": "How's it going?",
"es": "¡Hola!"
} |
{
"en": "The more pessimistic among us thought there would be 6 or 7 countries.",
"es": "Los pesimistas hablaban de seis o siete países."
} |
{
"en": "Hey, lads, anybody know a José Jiménez?",
"es": "Hey, muchachos, ¿alguno de ustedes conoce a José Jiménez?"
} |
{
"en": "Finally, Mr Coelho’ s report refers specifically to the need to harmonise the principles of data protection.",
"es": "Como dice la Autoridad Común de Control de Schengen, las propuestas para desarrollar el SIS y la creación del SIS II implicará que la propia naturaleza del sistema cambie como por arte de magia: mientras que el SIS solo alerta a las correspondientes autoridades en caso de que un individuo, cuyos datos figuren en el archivo, cruce la frontera de Schengen, el SIS II probablemente se convertirá en una herramienta de investigación multifuncional."
} |
{
"en": "- Who can be removed from your ass with it.",
"es": "- ¿Servirá para limpiarme el culo?"
} |
{
"en": "- Raffaele, what happened?",
"es": "-Raffaele, ¿qué pasa? -¡Un desastre, Carmela!"
} |
{
"en": "As marketable reserves of natural gas in the United States have grown and the per-gallon price has declined compared with gasoline or diesel, the fuel choice is a patriotic and non-partisan one, the governors said.",
"es": "Como las reservas comercializables de gas natural en los Estados Unidos han aumentado y el precio por galón ha disminuido en comparación con la gasolina o el diesel, la elección del combustible gaseoso es una cuestión patriótica y no partidista, según los gobernadores."
} |
{
"en": "I made with Division.",
"es": "Lo hice con Division"
} |
{
"en": "The first outward manifestation of this conspiracy was the assassination of your President Lincoln followed by the annexation of a large section of the American government in the immediate post-Civil War period.",
"es": "La primera manifestación externa de esta conspiración fue el asesinato de su presidente Lincoln, seguida por la anexión de una gran sección del Gobierno estadounidense en el periodo posterior a la guerra civil."
} |
{
"en": "The Treaty should include a list of fundamental rights relating to the transposition and application of the law of the Union and of the Communities.",
"es": "En el Tratado debe incluirse un catálogo de derechos fundamentales relacionados con la incorporación en los derechos nacionales y la aplicación del Derecho de la Unión y de las Comunidades."
} |
{
"en": "Eh, it was probably like a wolf, or coyote.",
"es": "Eh, probablemente era como un lobo o coyote."
} |
{
"en": "Imagine Greta Garbo over the whole city. Her gigantic face!",
"es": "Imaginad a Greta Garbo por toda la ciudad. ¡Su cara gigante!"
} |
{
"en": "- Ohh, yeah.",
"es": "- Sí."
} |
{
"en": "Modified nothing. I want the works.",
"es": "Nada de modificado, yo quiero el auténtico."
} |
{
"en": "One hit and killed the security guard, Tony Fenn.",
"es": "Uno mató al guardia de seguridad, Tony Fenn."
} |
{
"en": "Next, Gail Huggins, flat 16.",
"es": "Ahora Gail Huggins, piso 16."
} |
{
"en": "- H-O-R.",
"es": "- H-O-R."
} |
{
"en": "ADVICE ON CORRECT ADMINISTRATION",
"es": "RECOMENDACIÓN PARA UNA CORRECTA ADMINISTRACIÓN"
} |
{
"en": "Down!",
"es": "Abajo!"
} |
{
"en": "As rapporteur on the control of corporate mergers I shall endeavour to see that all interests are taken into account.",
"es": "Como ponente en el asunto « Control de fusiones empresariales», intentaré garantizar que se tengan en cuenta todos los intereses."
} |
{
"en": "You just told me it would work. Is it working or not working?",
"es": "Me acabas de decir que funcionaba."
} |
{
"en": "We have made more reforms in four years than in the 40 years before that.",
"es": "Hemos hecho más reformas en cuatro años que en los cuarenta años anteriores."
} |
{
"en": "_",
"es": "CINCO HORAS ANTES..."
} |
{
"en": "D Objective 2 (conversion of regions affected by industrial decline): ECU 15.316 billion;",
"es": "D objetivo n° 5a (adaptación de las estructuras agrarias y pesqueras): 6 143 millones de ecus, de los cuales 858 corresponden a la pesca;"
} |
{
"en": "There is no Helskór.",
"es": "No hay ningún Helskór."
} |
{
"en": "I got it!",
"es": "¡Lo tengo!"
} |
{
"en": "Look, I'm...",
"es": "Mira, digo..."
} |
{
"en": "[ knock on door ] Tom: Camille, you in there?",
"es": "Camille ¿estás ahí dentro?"
} |
{
"en": "General standard of conduct",
"es": "Normas generales de conducta"
} |
{
"en": "It should be noted that the proposed revisions are also in line with the drafting approach taken in the provisions on electronic reverse auctions (draft article 41 (2) of the proposed revised Model Law).",
"es": "41 2) de la versión revisada propuesta)."
} |
{
"en": "Yeah, it's my steven's big night.",
"es": "Sí, es la gran noche de mi steven."
} |
{
"en": "Ok uncle, please calm down...",
"es": "Muy bien tío, por favor cálmate."
} |
{
"en": "Wow, will he?",
"es": "¡Pues claro!"
} |
{
"en": "Just put the key in and turn it when I say so.",
"es": "Sólo pon la llave y gírala cuando yo te diga."
} |
{
"en": "Everyone just has to stay within earshot of everyone else.",
"es": "Todos tienen que estar al alcance del oído de todos los demás."
} |
{
"en": "In this way, from 1998 today - he has found the Antitrust - these operators and to a lesser degree SMLG, have continued to coordinate themselves between they, also through the activity of the CLMP, ACAP and Gescab, in all the main commercial and operating aspects.",
"es": "De esta forma, de 1998 a hoy - ha observado el Antimonopolio - estos operadores y en medida más joven SMLG, siguieron hasta coordinándose entre ellos, a través de la actividad de CLMP, ACAP y Gescab, en todos los principales aspectos comerciales y operativos."
} |
{
"en": "\"Because I believe",
"es": "¿Y por qué?"
} |
{
"en": "Knowing that for others it is one's own ego which is most disturbing, one therefore offers them a service when willingly working on oneself.",
"es": "Conscientes de que nuestro ego es lo que más perturba a los demás, los estamos sirviendo cuando trabajamos voluntariamente sobre nosotros mismos."
} |
{
"en": "As Milverton's fail-safe, he would be privy to all aspects of the operation.",
"es": "Como protegido de Milverton, estaría al tanto de todos los aspectos de la operación."
} |
{
"en": "I think I offended you... by calling you by your Christian name, I'm truly sorry.",
"es": "Creo haberte ofendido... al llamarte por tu nombre. Lo siento mucho."
} |
{
"en": "Episodes of “burning books and burying intellectuals alive”had occurred before, but none was more radical than the destructiveforce unleashed by Mao.",
"es": "Antes habían ocurrido episodios de quema de libros yenterramientos en vida de intelectuales, pero ninguno fue másradical que la fuerza destructora desatada por Mao."
} |
{
"en": "You will give me my mother, you son of a bitch.",
"es": "Vas a darme a mi madre, hijo de puta."
} |
{
"en": "In other words, you'll grow as tall as you were meant to grow.",
"es": "En otras palabras, crecerás todo cuanto tienes que crecer."
} |
{
"en": "I understand that, sir, but it's important that you check in on things before we close the work order.",
"es": "Lo entiendo, señor... pero es importante de que revise todo... antes de que cerremos la orden de trabajo."
} |
{
"en": "Better known under the name \" The Firebird\".",
"es": "Rei de el 'Nanto Swan Style'."
} |
{
"en": "Finish your report?",
"es": "Pensé que... - ¿Ya terminó el informe?"
} |
{
"en": "Wait, wait a minute.",
"es": "Espera, espera un minuto."
} |
{
"en": "Hell yeah.",
"es": "Sí, joder."
} |
{
"en": "Chad, let's do this. Come on.",
"es": "Continuemos."
} |
{
"en": "- those heavy files.",
"es": "- Esos archivos pesados."
} |
{
"en": "But you can escape from jail nonetheless!",
"es": "¡Pero sin embargo te puedes escapar de una cárcel!"
} |
{
"en": "As a matter of fact, that's how I think best.. on my feet..",
"es": "Yo pienso siempre mejor de pie, nunca he sido sedentaria."
} |
{
"en": "I wonder who's next in line.",
"es": "Me pregunto quién es el siguiente en la fila."
} |
{
"en": "Denied.",
"es": "Rechazado."
} |
{
"en": "- There have always been blue.",
"es": "- Siempre han sido azules."
} |
{
"en": "I just thought maybe if I waited long enough...",
"es": "Pero pensé que si esperaba lo suficiente..."
} |
{
"en": "Statements were made by the representatives of Indonesia (on behalf of the Group of Asian States), Ethiopia (on behalf of the Group of African States), San Marino (on behalf of the Group of Western European and other States) and Uruguay (on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States).",
"es": "Formulan declaraciones los representantes de Indonesia (en nombre del Grupo de Estados de Asia), Etiopía (en nombre del Grupo de Estados de África), San Marino (en nombre del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados) y el Uruguay (en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe)."
} |
{
"en": "Calculate all that we owe him, and give him half. That's it!",
"es": "Calcula lo que le debemos, y dale la mitad."
} |
{
"en": "It's also her that tells the story; it goes through her voice-over that we understand what's going on. It's her face that was amazing for me. She had such a face.",
"es": "También es ella quien nos cuenta la historia, es a través de su voice over (o voz en off: comentarios o pensamientos expresados por un personaje que no está saliendo a cuadro en ese momento: N. del t.) que entendemos lo que está sucediendo."
} |
{
"en": "Want to come to the garbage grinding room and see?",
"es": "¿Quiere ver el cuarto donde se tritura la basura?"
} |
{
"en": "LU - Luxembourg",
"es": "LU - Luxemburgo"
} |
{
"en": "Israel should be held accountable under international law for its acts.",
"es": "Israel debe responder de sus actos con arreglo al derecho internacional."
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.