translation translation |
|---|
{
"en": "The authorities might have known of the plan to flee the island ahead of time, either through a denunciation by someone privy to the plot, or a casual indiscretion. They chose to allow the hijackers to proceed with a view to making them the object of warning.",
"es": "La autoridades conocen de antemano el proyecto de fuga por una delación o indiscreción, permiten que prosiga y hacen su plan, esta vez para dar un escarmiento mayor, cansados ya de hacer el ridículo de tener que ir a recoger frecuentemente patanas, remolcadores y otras embarcaciones a Cayo Hueso, algo que los perjudica por dos razones: a) da la medida de su debilidad al no poder impedirlo; b) evidencia que crece la desesperación por salir de Cuba."
} |
{
"en": "Such joint reviews will take place periodically, to give direction and discuss progress, as well as to direct the activities under the programmes.",
"es": "Estos exámenes conjuntos se efectuarán periódicamente con objeto de facilitar orientaciones y pasar revista a los progresos, así como para orientar las actividades de los programas."
} |
{
"en": "Well... I could heat up the salmon I made for dinner, three hours ago.",
"es": "Bien, podría calentar el salmón que hice para cenar, hace tres horas"
} |
{
"en": "Lot of opinions being thrown around on talk radio about what to do with that DeCarlo guy.",
"es": "Lote de opiniones que se lanza alrededor en la radio acerca de qué hacer con ese tipo DeCarlo."
} |
{
"en": "Bad news for the tear gas salesman.",
"es": "Malas noticias para el vendedor de gases lacrimógenos."
} |
{
"en": "You're a treacherous man, Montferrat.",
"es": "Eres un hombre traicionero, Montferrat."
} |
{
"en": "He's the first ideal subject we've had.",
"es": "Es el primer individuo ideal que hemos tenido."
} |
{
"en": "That's the thing about elections. You never know who will win.",
"es": "Ésa es la gracia, nunca sabes quién ganará."
} |
{
"en": "Okay, that`ll do.",
"es": "Ok, esta bien."
} |
{
"en": "I got you here.",
"es": "Ya te he traído."
} |
{
"en": "- Flowers?",
"es": "- ¿Flores?"
} |
{
"en": "- Nice to be home.",
"es": "- Qué bien estar en casa."
} |
{
"en": "I'll catch up.",
"es": "Ya llegaré."
} |
{
"en": "Makes you think.",
"es": "Te hace pensar."
} |
{
"en": "We knew Mars wouldn't welcome us with open arms.",
"es": "Sabíamos que Marte no nos recibiría con los brazos abiertos."
} |
{
"en": "Oh, no.",
"es": "Oh, no. ¡Se dió un tiro! Por Dios, se dió un tiro."
} |
{
"en": "Cuba: Debate on Yoani Sánchez's Twitter Account · Global Voices",
"es": "Cuba: Debate sobre la cuenta de Twitter de Yoani Sánchez"
} |
{
"en": "Jake, are you good?",
"es": "Jake, ¿estás bien?"
} |
{
"en": "At Vijaya bank take the left turn, if you are approaching from the Ulsoor Police station. After about fifty yards distance forward, take the first right turn which in a dead-end after fifty yards.",
"es": "En el banco de Vijaya gire a la izquierda, si se está acercando a la estación de Policía Ulsoor. Después de unos cincuenta metros de distancia hacia adelante, tome la primera a la derecha que a un callejón sin salida después de cincuenta metros."
} |
{
"en": "Awesome!",
"es": "Increíble."
} |
{
"en": "Alongside the important vulnerable and particularly sensitive categories, such as women, I want to point to three other important categories, which other speakers too have mentioned.",
"es": "Además, junto con sectores frágiles y sensibles, como el de las mujeres, quiero destacar otros tres colectivos entre los que han citado otros colegas."
} |
{
"en": "* Note: In rental services the partner receives the monthly commission during the period that the client is active with the plan.",
"es": "* Nota: En los servicios de alquiler de la pareja recibe mensualmente a la Comisión durante el período que el cliente se activa con el plan."
} |
{
"en": "Plenty for all and plenty more... when up-to-date methods are used in the handling of our various interests.",
"es": "Hay para todos y mucho más... cuando los bienes sean manejados por manos expertas."
} |
{
"en": "Reaffirms the right of all Member States, without exception, which suffered under the yoke of colonialism, to take all necessary measures to obtain quick and fair compensation for the human, moral and material losses they sustained as a result of colonialism or foreign invasion.",
"es": "Reafirma el derecho de todos los Estados miembros, sin excepción, que han sufrido bajo el yugo del colonialismo a tomar todas las medidas necesarias para obtener rápidamente una indemnización justa por las pérdidas humanas, morales y materiales sufridas como resultado del colonialismo o la invasión extranjera;"
} |
{
"en": "- We're pretty superior persons.",
"es": "- Eso, siendo modestos. - ¡Somos superiores!"
} |
{
"en": "This trust allows us to offer the possibility of linking our fees to the achievement of the objectives agreed with our Clients.",
"es": "Esta confianza nos permite ofrecer la posibilidad de vincular nuestros honorarios a la consecución de los objetivos pactados con nuestros Clientes."
} |
{
"en": "The situation concerning Western Sahara",
"es": "La situación relativa al Sáhara Occidental"
} |
{
"en": "No, even you would have been impressed by Poirot Pussy. Go away, please.",
"es": "No, y le habrían impresionado las postales de \"vaginas\"."
} |
{
"en": "offered by us are manufactured from the best quality raw materials available in the market.",
"es": "ofrecidos por nosotros son fabricados a partir de las mejores materias primas de calidad disponibles en el mercado."
} |
{
"en": "A conceptual model is proposed. It is possible that this fjords can be fertilized by the turbulent mixing process transporting subsurface waters with nutrients towards the photic zone, so that phytoplankton cells may multiply and maintain their productive richness if stratification and insolation conditions occur.",
"es": "Se propone un modelo conceptual con el cual estos fiordos puedan ser fertilizados por el proceso de mezcla turbulenta que transporta aguas subsuperficiales con nutrientes hacia la zona fótica, de modo que las células fitoplanctónicas pueden proliferar y mantener su riqueza productiva si se produce la estratificación e insolación."
} |
{
"en": "Do it, little homie.",
"es": "Hazlo, compañero."
} |
{
"en": "The man that saved my life --",
"es": "El hombre que me salvó la vida..."
} |
{
"en": "It's for Mommy's wedding anniversary.",
"es": "Es por el aniversario de nuestro matrimonio."
} |
{
"en": "- Huh?",
"es": "- ¿Eh?"
} |
{
"en": "I haven't been to a Broadway show since my parents drove me in to see a matinee of \"falsettos,\" at which point they told me my grandparents were getting divorced.",
"es": "No he ido a un espectáculo de Broadway desde que mis padres me llevaron a ver a un matiné de \"falsetes\", momento en el que me dijeron que mis abuelos se estaban divorciando."
} |
{
"en": "If not detected early and treated properly, cancer kills more, even those under 60.\"<br /> <br /> <span>He adds: \"In Chile, cancer incidence has increased by 20 per cent in the last 20 years and now accounts for over a quarter of annual deaths.",
"es": "Si no se detecta tempranamente y se trata adecuadamente, el cáncer mata más, incluso a las personas de menos de 60”.<br /> <br /> Añade que “en Chile, la incidencia del cáncer ha aumentado en 20 por ciento en los últimos 20 años y ahora causa un cuarto de las muertes anuales."
} |
{
"en": "Ps > 200: one break every four hours of production",
"es": "Ps > 200: una rotura cada cuatro horas de producción"
} |
{
"en": "It goes on to exalt the virtues of honour and goodness.",
"es": "A continuación se ensalzan el honor y la bondad."
} |
{
"en": "- Van won't do anything about it...",
"es": "- Van no hace nada al respecto."
} |
{
"en": "Right here!",
"es": "¡Justo aquí!"
} |
{
"en": "I wanted ... help.",
"es": "Quería... ayudarle."
} |
{
"en": "Tell me what you think.",
"es": "Dime qué opinas."
} |
{
"en": "Well, I suppose it does, I'd forgotten all about it.",
"es": "Bueno, supongo que sí, lo había olvidado por completo."
} |
{
"en": "Us... is none of your business.",
"es": "Lo que hay entre nosotros, no es de su incumbencia."
} |
{
"en": "And to be perfectly honest, I'd like that chef to be you.",
"es": "Y siendo honesto, me gustaría que ese chef fueras tú."
} |
{
"en": "Maybe they eloped.",
"es": "Quizá se fugaron."
} |
{
"en": "Dorothy and Toto looked out and saw a very weird place ... purple with orange trees and grass.",
"es": "Dorothy y Toto abrieron lentamente la puerta de entrada, y vieron que estaban en un lugar muy extraño, con árboles morados y césped naranja."
} |
{
"en": "And how did Mr. Wannamaker's mood seem in the weeks before his death?",
"es": "- ¿Y cómo era el humor del Sr. Wannamaker las semanas previas a su muerte?"
} |
{
"en": "Do you mind if I go to the game with the guys?",
"es": "¿Te importa si voy al partido con los muchachos?"
} |
{
"en": "In this life or the next, we find ourselves in altered circumstance.",
"es": "En esta vida o en la próxima, nos encontramos a nosotros mismos en circunstancias distorsionadas."
} |
{
"en": "Randhir Singh, I am Dhanraj - You have given my son's photo in the news paper -",
"es": "Randhir Singh, altavoz porque ponen la imagen Mi hijo en el periódico."
} |
{
"en": "Mr. Saud A.",
"es": "Sr."
} |
{
"en": "-Body! How you doing, man?",
"es": "- ¿Cómo estás, viejo?"
} |
{
"en": "I think that you are a piece of work, Andy Brown. You're upset with me?",
"es": "Creo que eres un egoísta, ¿tú enfadado conmigo?"
} |
{
"en": "- Yeah!",
"es": "¡Sí!"
} |
{
"en": "Don't you think we should at least make sure he's okay?",
"es": "¿No crees que por lo menos tendriamos que asegurarnos de que esta bien?"
} |
{
"en": "Recognising our sin means being honest with ourselves... ..accepting who we are... ..and embracing who we hope to be.",
"es": "Reconociendo nuestros pecados... significa ser honestos con nosotros mismos... aceptando lo que somos... y abrazando lo que esperamos ser."
} |
{
"en": "Liars.",
"es": "Mentirosos. !"
} |
{
"en": "Super Charge Xtreme No bodybuilding health supplement is designed to improve the creation of L-Arginine that would then be transformed into nitric acid solution.",
"es": "Super Charge Xtreme No culturismo suplemento de salud está diseñado para mejorar la creación de L-Arginina, que luego se transformó en una solución de ácido nítrico."
} |
{
"en": "- Okay.",
"es": "- Muy bien."
} |
{
"en": "The artist, Jean Mettier, the greatest artist of the French retro school, his brief career tragically cut short with his death in 1989.",
"es": "El artista, Jean Mettier, El mejor artista de la escuela francesa retro Su corta carreta terminó tragicamente cuando murió en 1989"
} |
{
"en": "And I remember...",
"es": "Y recuerdo ..."
} |
{
"en": "Hello.",
"es": "Hola."
} |
{
"en": "But he was a hero, the greatest at Troy.",
"es": "Pero fue un héroe, el más grande en Troya."
} |
{
"en": "However, as soon as the Commission has requested from a supplier country, pursuant to Article 12 (1) (d), more frequent data as to the issue of documents of origin, the Member States as well shall communicate to the Commission more frequently the same information.",
"es": "No obstante, cuando la Comisión haya solicitado a un país proveedor datos más frecuentes sobre la expedición de documentos de origen, como se prevé en la letra d) del apartado 1 del artículo 12, los Estados miembros comunicarán también a la Comisión esa misma información con mayor frecuencia;"
} |
{
"en": "He'll never know we're there.",
"es": "No se dará cuenta de que estamos allí."
} |
{
"en": "There remains only the fact that the Bolsheviks from the beginning applied not only conviction but also compulsion, often to a most severe degree.",
"es": "Sólo resta el hecho de que, desde el comienzo, los bolcheviques aplicaron no sólo la convicción, sino también la compulsión, frecuentemente de la manera más brutal."
} |
{
"en": "Cue our first set of willing lab rats.",
"es": "Cue nuestro primer grupo de ratas de laboratorio dispuestos."
} |
{
"en": "My dad also wanna stay here",
"es": "Mi padre también quiere quedarse aquí"
} |
{
"en": "Writing the Wrongs: International Benchmarks on Adult Literacy, ActionAid International and Global Campaign for Education, November 2005.",
"es": "Senegal"
} |
{
"en": "I've got a friend who bumped her knee and...",
"es": "Tengo una amiga que se dio un golpe y..."
} |
{
"en": "I want to set you free.",
"es": "Quiero libertarte."
} |
{
"en": "You know what they say about doctors' handwriting.",
"es": "Ya sabe lo que dicen de la caligrafía de los médicos."
} |
{
"en": "None of this should have happened.",
"es": "Esto no debería haber pasado."
} |
{
"en": "He wants to know how you are.",
"es": "Quiere saber cómo estás."
} |
{
"en": "So I asked him about this necklace, I don't know where he found it...",
"es": "Entonces le dije de ese collalazo, que no sé de dónde coño lo trajo..."
} |
{
"en": "- What... what... what is it, exactly.",
"es": "- ¿Cómo exactamente?"
} |
{
"en": "That sounds like a confession to me.",
"es": "Suena a una confesión para mí."
} |
{
"en": "You two know each other?",
"es": "¿Uds dos se conocen?"
} |
{
"en": "Narciso Reyes.",
"es": "Narciso Reyes."
} |
{
"en": "It's certainly... consumed you.",
"es": "Esto realmente... te ha consumido."
} |
{
"en": "I smoked crack for three and a half years-- I didn't lose tooth one.",
"es": "Fumé crack por 3 años y medio... y no perdí ningún diente."
} |
{
"en": "They wanted to know that at the registry office too.",
"es": "Lo querían saber en la oficina de registro también."
} |
{
"en": "Buddhism stresses compassion and mercy as much as Christianity does. Indifference to suffering is not inherent to any Asian culture.",
"es": "El budismo subraya la compasión y la caridad tanto como lo hace el cristianismo, La indiferencia a los que sufren no es inherente a ninguna de las culturas asiáticas."
} |
{
"en": "I believe that this also places us in a position to evaluate, and therefore approve or reject, such an agreement on the basis of solid data.",
"es": "Creo que esto también nos pone en situación de evaluar y, por tanto, aprobar o rechazar un acuerdo así sobre la base de datos sólidos."
} |
{
"en": "If Parliament wants to change it - I hope it does not but it has the right to do so - I would hope that it does so on its own initiative and not on the initiative of some Commission officials.",
"es": "Si el Parlamento desea introducir enmiendas -espero que no sea el caso, aunque está en su derecho de hacerlo-, espero que lo haga por iniciativa propia y no por iniciativa de algunos agentes de la Comisión."
} |
{
"en": "References",
"es": "Referencias"
} |
{
"en": "I didn't want to turn down your husband's invitation.",
"es": "No quise rechazar la invitación de su esposo."
} |
{
"en": "The first page header (marked with H1 label) indicates the name of the section in question.",
"es": "El primer encabezado de las páginas (marcado como etiqueta H1) señala el nombre de la sección correspondiente."
} |
{
"en": "Rule 41 General principles",
"es": "Artículo 41 Principios generales"
} |
{
"en": "Joining the list of bullshit excuses we've had a lot of whining about product quality from certain members of our sales force.",
"es": "Agrandando la lista de excusas hemos tenido muchas quejas sobre la calidad del producto, de ciertos vendedores."
} |
{
"en": "- Shall I play the Gayageum?",
"es": "- ¿Debería tocar el Gayageum?"
} |
{
"en": "They, like, were pulling my hair out, you know?",
"es": "Me tiraron del pelo."
} |
{
"en": "Recommendations",
"es": "Recomendaciones"
} |
{
"en": "Rajiv enters.",
"es": "Entra Rajiv."
} |
{
"en": "The June 1974 Regulation established the principle that the Commission was responsible for introducing safeguard measures, but limited the validity of such measures to a period of six weeks, during which time the Council had to decide whether to confirm, amend or repeat the Commission's decision.",
"es": "Otras medidas conciernen a los límites del período de validez de las medidas de vigilancia, el tratamiento de las mercancías importadas bajo contrato o en vías de embarque al momento de la introducción de medidas de salvaguardia, etc."
} |
{
"en": "Further consideration should be given to the ways in which Parliament could legislate and control national activities and at the same time be in a position to implement all the articles of the Convention, with a view to making substantial progress in the area of women's rights.",
"es": "Se debe estudiar más a fondo la manera adecuada para que el Parlamento pueda legislar y controlar las actividades nacionales y al mismo tiempo estar en condiciones de aplicar todos los artículos de la Convención, con objeto de alcanzar progresos sustanciales en el terreno de los derechos de la mujer."
} |
{
"en": "Your teeth again?",
"es": "- ¿La muela de nuevo?"
} |
{
"en": "It's one I brought back from another planet last year.",
"es": "Este lo traje de otro planeta el año pasado"
} |
{
"en": "Click 'play' on the above video to see how it appears, almost by magic!",
"es": "Haga clic en «play» (reproducir) en el vídeo para ver cómo aparece, es casi magia."
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.