lang stringclasses 2
values | text stringlengths 3 251 |
|---|---|
eng | After his parents' death he was brought up by his aunt. |
jap | 両親の死後、彼は叔母に育てられた。 |
eng | You should obey your parents. |
jap | 両親の言うことを聞きなさい。 |
eng | You should mind your parents. |
jap | 両親の言うことには従わなくてはならない。 |
eng | It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. |
jap | 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 |
eng | Great was the delight of his parents. |
jap | 両親の喜びようはとても大きかった。 |
eng | The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. |
jap | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 |
eng | Either of my parents must go to the meeting. |
jap | 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 |
eng | One of my parents has to go to the meeting. |
jap | 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 |
eng | You'll get into trouble if your parents find out. |
jap | 両親に知れたら面倒なことになるよ。 |
eng | The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. |
jap | 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 |
eng | You cannot be too good to your parents. |
jap | 両親に対してはどんなに優しくしてもしすぎることはない。 |
eng | You cannot be too good to your parents. |
jap | 両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。 |
eng | Please remember me to your parents. |
jap | ご両親によろしくお伝えください。 |
eng | Please say hello to your parents. |
jap | ご両親によろしくお伝えください。 |
eng | Please give my regards to your parents. |
jap | ご両親によろしくお伝えください。 |
eng | Please say hello to your parents for me. |
jap | ご両親によろしくお伝えください。 |
eng | Be polite to your parents. |
jap | 両親には礼儀正しくしなさい。 |
eng | You are to obey your parents. |
jap | 両親には従わねばなりません。 |
eng | You should obey your parents. |
jap | 両親には従うべきだ。 |
eng | I don't want to be any more burden to my parents. |
jap | 両親にこれ以上負担をかけたくない。 |
eng | My parents will jump all over me. |
jap | 両親にこっぴどくしかられてしまいます。 |
eng | Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. |
jap | 両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。 |
eng | Have you acquainted your parents with your plans? |
jap | 両親にあなたの計画を知らせてありますか。 |
eng | Both parents and teachers educate their children. |
jap | 両親と教師の両方が子供を教育する。 |
eng | Both my parents are not alive. |
jap | 両親とも生きているわけではない。 |
eng | What will become of the children now that both parents are dead? |
jap | 両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。 |
eng | Both of my parents do not play golf. |
jap | 両親ともゴルフをするのではない。 |
eng | I keep in touch with my parents by mail. |
jap | 両親とは手紙のやりとりを続けています。 |
eng | Not only my parents but also my sister is against my opinion. |
jap | 両親だけでなく姉も私の意見に反対である。 |
eng | Both my parents came to see me off at the airport. |
jap | 両親そろって空港まで私を見送ってくれた。 |
eng | My parents are away on a trip and I'm alone in our house. |
jap | 両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。 |
eng | Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. |
jap | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 |
eng | Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father. |
jap | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 |
eng | Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father. |
jap | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 |
eng | Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them. |
jap | 両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。 |
eng | A child whose parents are dead is called an orphan. |
jap | 両親が亡くなった子供は孤児と呼ばれる。 |
eng | After their parents died, their grandparents brought them up. |
jap | 両親が亡くなった後、祖父母が彼らを育てた。 |
eng | I'll look after my parents when they get old. |
jap | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 |
eng | I'll take care of my parents when they get old. |
jap | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 |
eng | My parents didn't disagree with my plan. |
jap | 両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。 |
eng | My parents tried to convert me to their way of thinking. |
jap | 両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。 |
eng | My parents sent me a postcard. |
jap | 両親が私にはがきを送ってくれた。 |
eng | Education by the parents of their children is important. |
jap | 両親が子供を教育する事は、重要である。 |
eng | I heard my parents whispering last night. |
jap | 両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。 |
eng | Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? |
jap | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 |
eng | My parents telegraphed me to come back at once. |
jap | 両親からすぐに帰れと電報が来た。 |
eng | My parents send you their best regards. |
jap | 両親がよろしくと言ってました。 |
eng | I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas. |
jap | 両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。 |
eng | It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter. |
jap | 両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。 |
eng | The faster we rub our hands together, the warmer they get. |
jap | 両手をより速くこすればこするほど、両手はそれだけ暖かくなってくる。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.