lang
stringclasses
2 values
text
stringlengths
3
251
eng
Hands up!
jap
両手をあげろ!
eng
It's nice to have a pretty girl on each arm.
jap
両手に花でいい環境じゃん!
eng
Hold it with both hands.
jap
両手でつかんでいなさい。
eng
Hold the box with both hands.
jap
両手でその箱を持ちなさい。
eng
Hold the vase with both hands.
jap
両手でその花びんを持ちなさい。
eng
Hold the ball in both hands.
jap
両手でそのボールを持ちなさい。
eng
Hold the ball with both hands.
jap
両手でそのボールを持ちなさい。
eng
Both parties took a step towards a solution.
jap
両者は解決に向かって一歩踏み出した。
eng
What a contrast between them!
jap
両者は何という違いだろう。
eng
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
jap
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
eng
The gap between them has narrowed.
jap
両者の溝が狭まった。
eng
The relationship is convenient and symbiotic.
jap
両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
eng
There is no connection between them.
jap
両者の間に関係はない。
eng
There are noticeable differences between the two.
jap
両者の間には著しい違いがある。
eng
There is a marked difference between them.
jap
両者の間には格段の違いがある。
eng
There is little, if any, difference between the two.
jap
両者の間には、たとえあるにしてもごくわずかしか違いがない。
eng
There is little, if any, difference between the two.
jap
両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。
eng
Read both sides and then decide for yourself.
jap
両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。
eng
Collaboration has apparently paid off for both of them.
jap
両者にとって協力が実を結んだようだ。
eng
The news of the merger of the two companies broke yesterday.
jap
両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
eng
Both nations entered into a war.
jap
両国家は戦争を始めた。
eng
The countries terminated friendly relations.
jap
両国は友好関係を打ち切った。
eng
The two countries are antagonistic to each other.
jap
両国は反目しあっている。
eng
Both countries entered into peace negotiations.
jap
両国は平和交渉を開始した。
eng
The two countries negotiated a treaty.
jap
両国は条約を取り決めた。
eng
Both countries are now at peace.
jap
両国は今、平和な状態にあります。
eng
The two countries were leagued with each other.
jap
両国は互いに同盟を結んでいた。
eng
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.
jap
両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
eng
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.
jap
両国は一触即発の関係にある。
eng
The two countries are closely related to each other.
jap
両国はお互いに密接な関係がある。
eng
The delegations of both countries met in Geneva.
jap
両国の代表団はジュネーブで会見した。
eng
Trade friction might arise between the nations at any moment.
jap
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
eng
Extremes meet.
jap
両極端は一致する。
eng
Both countries are now at peace.
jap
両国とも今は平和な状態にある。
eng
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
jap
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
eng
I understand.
jap
了解しました。
eng
I get the point.
jap
了解しました。
eng
The time is approaching when we must leave.
jap
旅立ちの時が近づいている。
eng
The trip will cost $1000 at the outside.
jap
旅費はせいぜい千ドルだろう。
eng
At the most, the trip will cost $1,000.
jap
旅費はせいぜい千ドルだろう。
eng
Nothing is more comforting than kindness offered to us while traveling.
jap
旅先で親切にされることほど、うれしいことはない。
eng
Don't talk about work. We're on vacation.
jap
旅先で仕事の話しないでよ。
eng
When traveling, it is easy to get lost.
jap
旅先では迷子になりやすい。
eng
The traveler stopped to ask me the way.
jap
旅人は立ち止まって私に道を聞いた。
eng
The traveler was delighted at the sight of a light in the distance.
jap
旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。
eng
The traveler reached his destination at last.
jap
旅人はついにその目的地にたどり着いた。
eng
Which is the best way to travel?
jap
旅行方法としてはどれが一番良いですか。
eng
What's the best way to travel?
jap
旅行方法としてはどれが一番良いですか。
eng
In the absence of my travel partner, I took several solo trips.
jap
旅行仲間がいない時、一人で何度か旅行した。
eng
I had a good time during the trip.
jap
旅行中楽しい思いをした。