instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
1
29.2k
output
stringlengths
1
143k
task
stringclasses
6 values
source
stringclasses
17 values
Ve výboru jsme podpořili většinu především technických pozměňovacích návrhů zpravodaje.
In committee we upheld most of the rapporteur's chiefly technical amendments.
translate
wmt14
Zpravodaj na nich úzce spolupracoval s Radou a u směrnice tohoto typu je to obecně nejefektivnější způsob práce.
Clearly the rapporteur liaised closely on these with the Council and, on a directive of this kind, that is generally the most efficient way of going about it.
translate
wmt14
Je tedy také pochopitelné, že by zpravodaj rád dospěl k dohodě již v prvním čtení.
So it is commendable too that the rapporteur is keen to secure an agreement at first reading.
translate
wmt14
Skupina ALDE však byla poněkud překvapena pozměňovacím návrhem 45 a připadá jí trochu zvláštní.
But the ALDE Group was rather surprised by Amendment 45 and finds it a bit casual.
translate
wmt14
Proč nezůstat u formulace použité v pozměňovacím návrhu 16, s níž byli všichni včetně nás spokojeni?
Why not settle for the text used in Amendment 16, which everyone was happy with, ourselves included?
translate
wmt14
Proč se máme přizpůsobit tomu, co chce Rada, přestože to může zhoršit efektivitu logistického řetězce?
Why go along with everything the Council wants, even when that may work against the efficiency of logistics chains?
translate
wmt14
Proč si o tom nepromluvíme s Radou?
Why not talk to the Council about this?
translate
wmt14
Ne všechny členské státy jsou tomuto "kompromisu" nakloněny.
Not all Member States are in favour of this 'compromise'.
translate
wmt14
Jaký bude smysl práce zpravodaje a také paní Sommerové, pana Jarzembowského a pana Simpsona, když členské státy budou moci svévolně protežovat jeden druh přepravy před ostatními?
What will the rapporteur, and also Mrs Sommer and Messrs Jarzembowski and Simpson, have achieved if Member States are able arbitrarily to favour one mode of transport over another?
translate
wmt14
Je samozřejmě jasné, že každý druh přepravy musí sobě vlastním způsobem zajistit bezpečný a efektivní průběh.
Surely it is obvious that every mode of transport must ensure, in its own specific way, that its operations are safe and efficient.
translate
wmt14
Proč by se účastníci trhu nemohli sami rozhodnout pro vyhovující druh přepravy?
Why should the market players not be able to determine that for themselves?
translate
wmt14
To jsme zajistili pozměňovacím návrhem 16, a proto vás naléhavě vyzývám, abyste si pozměňovací návrh 45 ještě jednou prostudovali a znovu jej zvážili.
We made sure of that previously with Amendment 16 and so I urge you to take another look at Amendment 45 and maybe think again.
translate
wmt14
Děkuji zpravodaji za jeho náročnou práci, myslím však, že je škoda, že se nechal svést k vrácení tohoto ustanovení o užívání předepsaných druhů dopravy zadními vrátky do textu.
My thanks to the rapporteur for his hard work, but I think it is a pity he allowed himself to be seduced into reintroducing this provision on the use of prescribed forms of transport by the back door.
translate
wmt14
Ještě jednou vás naléhavě vyzývám ke opětovnému zvážení vašeho stanoviska k pozměňovacímu návrhu 45.
Again, I urge you to reconsider your position on Amendment 45.
translate
wmt14
jménem skupiny UEN. - (PL) Pane předsedající, navržená nová směrnice o úpravě vnitrozemské přepravy nebezpečných věcí je právní předpis, který potřebujeme.
on behalf of the UEN Group. - (PL) Mr President, the proposed new directive on the regulation of the inland transport of dangerous goods is a necessary piece of legislation.
translate
wmt14
Spojuje starší právní předpisy EU do jediného právního aktu a rozšiřuje působnost na přepravu po vodních cestách.
It integrates previous EU regulations into a single piece of legislation and extends it to include transport by water.
translate
wmt14
Do návrhu byly zapracovány i mezinárodní předpisy pro přepravu nebezpečných věcí, díky čemuž je tato směrnice konsolidovaným dokumentem s mezinárodní působností.
The inclusion in the proposal of international regulations on the transport of dangerous goods makes the directive a consolidated document of international scope.
translate
wmt14
Nová směrnice rovněž v omezené míře umožňuje přihlédnout ke konkrétním vnitrostátním podmínkám, vyžadují-li to ekonomické požadavky a stav silnic.
The new directive also makes it possible, to a limited extent, to take specific national conditions into consideration, where this is dictated by economic requirements and the state of the roads.
translate
wmt14
Příkladem může být omezení používání vozidel typu "megaliner".
An example here could be the extent to which megaliners are used.
translate
wmt14
Navržené pozměňovací návrhy jsou technické a až na pozměňovací návrhy 46 a 47 nezavdávají příčiny k obavám.
The amendments that have been proposed are technical in nature and do not give cause for concern, except for Amendments 46 and 47.
translate
wmt14
Rád bych zpravodaji panu Liberadzkému poděkoval za jeho konstruktivní přístup k přípravě této zprávy.
I would like to thank the rapporteur, Mr Liberadzki, for his constructive input in the preparation of the report.
translate
wmt14
Skupina UEN se domnívá, že směrnice naplňuje očekávání dotčených aktérů.
The UEN takes the view that the directive meets the expectations of those concerned.
translate
wmt14
jménem skupiny Verts/ALE. - (DE) Pane předsedající, pane komisaři, dámy a pánové, máme před sebou velmi prospěšné předpisy pro multimodální přepravu. Doufám, že takových předpisů bude v budoucnosti přibývat, neboť jsou transparentnější a srozumitelnější.
on behalf of the Verts/ALE Group. - (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, these are very positive rules for multimodal transport, which I hope will grow in future, because they are more transparent and easier to understand.
translate
wmt14
Konečně byla rozšířena působnost i na vnitrozemské vodní cesty, jak Zelení žádali již v dřívější zprávě.
At last, inland waterways have been included, as the Greens had requested in an earlier report.
translate
wmt14
Nedovedu pochopit, proč to trvalo tak dlouho.
I found it hard to understand why this took so long.
translate
wmt14
Pokud dojde k nehodě plavidla převážejícího vysoce toxické chemikálie po říční cestě, může být způsobené znečištění samozřejmě mnohem koncentrovanější, než kdyby k nehodě došlo na volném moři.
The pollution caused by an accident involving a vessel transporting highly toxic chemicals can, of course, cause even more concentrated pollution if it happens on a river than might be case on the high seas.
translate
wmt14
Členské státy mají možnost stanovit přísná pravidla včetně předepsání dopravního prostředku, což považuji za nezbytné, důležité a správné.
I regard the stringent rules that Member States may lay down, and that extend to prescribing the means of transport, as necessary, important and right.
translate
wmt14
Podmínky vládnoucí na jednotlivých přepravních cestách se zásadně liší.
Conditions on our various transport routes are extremely varied.
translate
wmt14
Některé vysoké mosty například mohou být pro záchranáře nepřístupné.
There may be high bridges, for instance, that are inaccessible to rescue forces.
translate
wmt14
Na některých cestách je vysoká hustota provozu, což za určitých okolností může ještě zvýšit rizikovost přepravy nebezpečných věcí.
There may be high traffic density, which can under certain circumstances make the transport of dangerous goods even more hazardous.
translate
wmt14
Nebezpečné věci se často přepravují nedaleko od měst.
Dangerous goods are often transported in the vicinity of towns.
translate
wmt14
To všechno ukazuje, že musíme členským státům takovou možnost dát, aby mohly na případné nebezpečí pružně reagovat.
All this means that we must provide Member States with that possibility, so that they can react to such dangers in a flexible manner.
translate
wmt14
Ovšem ústřední součástí této zprávy je stejně jako v jiných případech sledování.
A central issue in this report, however, as in many others, is monitoring.
translate
wmt14
Členské státy musí důsledně sledovat dodržování předpisů, jinak nám zbudou jen prázdná slova předstírající záruku bezpečnosti, která bohužel neexistuje.
The national states must systematically monitor compliance with the rules, otherwise we will have empty words that pretend to a kind of safety that, unfortunately, does not exist.
translate
wmt14
Mám-li být zcela upřímná, v některých evropských státech je kontrola v této oblasti velmi nedostatečná.
To be quite frank, there are serious deficiencies in this area in some European states.
translate
wmt14
Dalším významným úkolem je výcvik hasičů a záchranářů.
There is also a major challenge to be met in terms of training fire-fighters and rescue forces.
translate
wmt14
Doufám, že tento text zafunguje jako pobídka k přísnějšímu sledování a v konečném důsledku přinese minimalizaci nebezpečí plynoucího z přepravy - ať už po vodě, po železnici nebo po silnici.
I hope this also acts as an incentive to make this monitoring more stringent and at last to minimise the dangers of transport - whether by water, rail or road.
translate
wmt14
jménem skupiny GUE/NGL. - (FR) Pane předsedající, podniky a obchodníci používají při dodávkách systém "just in time", jehož jediným cílem je stručně řečeno maximalizovat okamžitý zisk. To vede k tomu, že nebezpečné věci tráví stále méně času ve skladech a zabezpečených továrnách a stále více času na silnicích, na želez...
on behalf of the GUE/NGL Group. - (FR) Mr President, the use of just in time delivery by industry and trade, with the ultimate aim, in short, of maximum immediate profit, means that dangerous goods are less and less in warehouses and secure factories and more and more on roads, rivers and railways and at sea.
translate
wmt14
Evropská komise již celé roky dělá vše, co je v jejích silách, aby deregulovala odvětví přepravy, a pomohla tak soukromým zájmům, aniž by přihlížela k zájmům obecným.
For very many years, the European Commission has been doing everything it can to deregulate the transport sector for the greater benefit of private interests, taking no account of the general interest.
translate
wmt14
Je to o to patrnější, že když kdokoli poukáže na bezpečnost veřejnosti, Komise se okamžitě schovává za zásadu subsidiarity.
So much so that, when anyone raises the issue of public safety, the Commission immediately takes refuge in the subsidiarity principle.
translate
wmt14
Evropská komise se jako obvykle chlubí úzkou spoluprací se zaměstnavateli a jako obvykle zapomíná na pracující, od nichž by se přitom mohla mnohé dozvědět - zejména o všeobecné deregulaci odvětví přepravy, o sociálním dumpingu a o odmítavých postojích k zavedení závazných právních předpisů o pracovních podmínkách a ško...
As always, the European Commission boasts of having worked closely with employers, forgetting, as always, the workers who might have been able to teach it a great deal, especially about the general deregulation of the transport sector, social dumping, and the refusal to introduce binding legislation on working conditio...
translate
wmt14
Existuje vážná hrozba, že v budoucnu dojde při přepravě nebezpečných věcí k velké katastrofě.
There is a serious risk of a major disaster involving a dangerous goods consignment in the future.
translate
wmt14
Odpovědnost pak ponesou ti, kdo přijímají rozhodnutí.
Then those who have made the decisions will be responsible.
translate
wmt14
Přitom by tento Parlament mohl schválit jednoduchá a účinná opatření, například označení parkovišť pro kamiony jako oblast spadající pod Seveso a třídění nebezpečných věcí na tranzitních železničních uzlech; zavedení povinnosti zpětné dohledatelnosti v reálném čase se systémem zeměpisné lokalizace všech nebezpečných vě...
Yet this Parliament could vote for simple and effective measures, such as the designation of lorry parks as Seveso sites and triage at railway transit points for dangerous goods; imposing a traceability obligation in real time with a system of geographical location of all dangerous goods to ensure that incompatible pro...
translate
wmt14
Ale to jsou pro většinu lidí jen zbytečné výdaje.
But most people see this as unnecessary expenditure.
translate
wmt14
Prosím, to si myslet můžete, ale nečekejte, že vás v tom podpoříme!
Well, you can assume that, but do not count on us for support!
translate
wmt14
jménem skupiny ITS. - (IT) Pane předsedající, dámy a pánové, vynikající zpráva pana Liberadzkého a jeho dobře odůvodněný návrh směrnice o vnitrozemské přepravě nebezpečných věcí nevyžaduje dlouhou diskusi.
on behalf of the ITS Group. - (IT) Mr President, ladies and gentlemen, Mr Liberadzki's excellent report and his well-argued proposal for a directive on the inland transport of dangerous goods requires little discussion.
translate
wmt14
Hlasoval jsem pro zprávu již ve výboru, budu pro ni hlasovat znovu zde a věřím, že mnoho kolegů ze skupiny ITS se bude řídit mým příkladem.
I voted for it in committee, and I confirm my vote here and believe that many colleagues from the ITS Group will follow my example.
translate
wmt14
Čím více vzrůstá objem vnitřního obchodu tohoto typu mezi členskými státy Unie, tím užitečnější je podle mého názoru, aby podmínky takového obchodu byly srovnatelné, zejména co se týče bezpečnosti, ale také co se týče kontrol a souvisejících správních postupů.
The more internal trade such as that between the Union's Member States increases, the more useful it is, in my opinion, for the conditions in which that trade takes place to be comparable, especially in terms of safety, but also from the point of view of checks and related administrative procedures.
translate
wmt14
Bylo by nerozumné kritizovat nebo v horším případě odmítnout takto technický text, při jehož přípravě probíhaly široce pojaté a odborné konzultace s řadou odborníků z členských států.
It would be unreasonable to criticise or even worse reject such a technical text on which there has been wide-ranging and informed consultation with many experts from the Member States.
translate
wmt14
Rád bych využil této příležitosti, abych poděkoval za odvedenou práci nejen panu Liberadzkému, ale i výboru pro nebezpečné věci, který při práci vždy přihlížel k platným mezinárodním dohodám v této oblasti.
I should also like to take this opportunity to thank, in addition to Mr Liberadzki, the dangerous goods committee for their work, bearing in mind that that work has been carried out continuously in accordance with the international agreements in force in this field.
translate
wmt14
Závěrem bych chtěl poznamenat, že pozměňovací návrhy, či alespoň většinu z nich, bychom měli přijmout, zvláště pak pozměňovací návrh 2 vztahující se k bodu odůvodnění 14, pozměňovací návrhy týkající se připomínek k zjevnému nezahrnutí a vyloučení z působnosti těch členských států, které dosud nemají železniční systém, ...
I would like to conclude by noting that the amendments, or at least many of the amendments tabled, should in my opinion be accepted, especially Amendment 2 to Recital 14, the amendments relating to observations on the obvious non-inclusion and therefore exemption of those Member States which do not as yet have a railwa...
translate
wmt14
(DE) Pane předsedající, pane místopředsedo, dámy a pánové, nejprve bych rád využil této příležitosti, abych poblahopřál svému dobrému příteli a zpravodaji Bogusławu Liberadzkému k této skutečně vyvážené a úspěšné zprávě.
(DE) Mr President, Mr Vice-President, ladies and gentlemen, first I would like to take this opportunity to congratulate my good friend the rapporteur, Bogusław Liberadzki, on this really balanced and successful report.
translate
wmt14
Jak už upozornila paní Sommerová, každoročně se v EU přepraví 110 miliard tun/km nebezpečných věcí.
As Mrs Sommer has already pointed out, 110 billion tonnes/km of dangerous goods are transported in the EU every year.
translate
wmt14
Podobně jako pan Henin bych i já raději viděl alespoň část tohoto množství uloženou ve skladech.
Like Mr Henin, I too would prefer at least part of that quantity to be stored in warehouses.
translate
wmt14
Tak tomu ale bohužel není, a proto se také musíme touto otázkou zabývat.
Unfortunately that is not the case, which is why we must look into that matter too.
translate
wmt14
Prvním důležitým bodem této zprávy je novelizace a koordinace stávajících předpisů a bezpečnostních požadavků pro cisterny a vozidla.
A first, important point in this report is the updating and coordination of existing rules on safety requirements for tanks and vehicles.
translate
wmt14
Druhým důležitým bodem je rozšíření těchto požadavků ze silniční a železniční přepravy i na přepravu po vnitrozemských vodních cestách.
A second important point is the extension of that requirement from road and rail to inland waterways.
translate
wmt14
Prozkoumáme-li trendy v přepravě za poslední roky, je zcela zřejmé, že se stále zvyšuje podíl vnitrozemských vodních cest.
If we look at the transport trend in recent years, it becomes very clear that inland waterways are becoming increasingly important.
translate
wmt14
Souhlasím s paní Lichtenbergerovou, že nehody na říčních cestách jsou samozřejmě zvláště nebezpečné.
I agree with Mrs Lichtenberger that accidents on rivers are, of course, particularly dangerous.
translate
wmt14
Tato opatření - a nyní hovořím jako obyvatel tranzitní země - mohou také vést k přenosu většího objemu přepravy na železnice.
These measures - and here I am speaking as someone who lives in a country of transit - may also lead to a shift towards the railways.
translate
wmt14
To je samozřejmě velmi dobře.
That is, of course, a very good thing.
translate
wmt14
U nás v Rakousku tuto zprávu přirozeně vítáme, tím spíše, že Rakousko vzhledem ke své zeměpisné poloze klade na odvětví přepravy velmi náročné bezpečnostní požadavky.
We in Austria naturally welcome this report, in particular because Austria, given its geographical location, sets very high safety requirements for transport participants.
translate
wmt14
Velmi vítám také to, že napříště bude mít každý členský stát právo regulovat nebo zakázat vnitrostátní přepravu nebezpečných věcí po svém území.
I also find it extremely welcome that in future every Member State is also to have the right to regulate or prohibit the internal transport of dangerous goods on its territory.
translate
wmt14
To podle mého názoru obnáší zejména zavedení zvláštních předpisů o ochraně životního prostředí a možnost zakázat nebo omezit přepravu určitých rizikových věcí.
In my view, that includes in particular laying down special provisions on environmental protection and the option of prohibiting or restricting the transport of certain hazardous goods.
translate
wmt14
Bude-li zpráva schválena ve znění navrženém zpravodajem, bude to zpráva velmi kvalitní, s níž můžeme být všichni spokojeni.
If the report is adopted in the wording proposed by the rapporteur, it will be a very good report and we can all be satisfied with the outcome.
translate
wmt14
(FR) Pane předsedající, pane komisaři, dámy a pánové, také já bych ráda poděkovala našemu zpravodaji za práci, kterou odvedl na velice odborném tématu přepravy nebezpečných věcí, která představuje téměř 10 % veškeré přepravy zboží po Evropě.
(FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I should also like to thank our rapporteur for the work he has headed on the really very technical issues involved in the transport of dangerous goods, which represent nearly 10% of the goods across Europe.
translate
wmt14
Jsem samozřejmě potěšena, že tato zpráva nejen že vyjasňuje předpisy ovlivňující bezpečnost veřejnosti, ale také rozšiřuje jejich působnost na přepravu po vnitrozemských vodních cestách, což je druh dopravy, který by se podle názoru mnoha z nás měl v Evropě rozvíjet jako alternativa k silniční přepravě.
I certainly welcome the fact that not only does the report shed light on rules that affect public safety, it is also extended to inland waterways goods transport, because many of us think that is a mode of transport that should be developed throughout Europe as an alternative to road transport.
translate
wmt14
Vyvolává také velká očekávání části evropských občanů.
It also raises high hopes on the part of European citizens.
translate
wmt14
Tento text je krokem ke zjednodušení právních předpisů pro správní postupy jak pro odesilatele, tak pro příjemce zboží a jedná se rovněž o klíčový krok v otázce školení zaměstnanců, kteří mají co do činění s bezpečností nebezpečných věcí.
As well as being a step towards simplification of the legislation as regards the administrative procedures, for both consignors and consignees, it is also a crucial step for the training of personnel involved with the safety of dangerous goods.
translate
wmt14
Musíme si sice ještě vyjasnit stanovisko k některým bodům obsaženým v pozměňovacích návrzích, zpráva je však každopádně krokem kupředu především z hlediska jasnosti a bezpečnosti.
Although we have to define our position on certain points raised in the amendments in more detail, the report undoubtedly represents a step forward, on clarity in particular and on safety.
translate
wmt14
Pane předsedající, z celého srdce sdílím připomínky své kolegyně ze skupiny, paní Lichtenbergerové.
Mr President, I wholeheartedly echo the comments of my Group colleague, Mrs Lichtenberger.
translate
wmt14
Tento balíček vítáme jako krok správným směrem, i když ne bezvýhradně.
We welcome this package as a step in the right direction, albeit with some reservations.
translate
wmt14
Naše pozměňovací návrhy se snaží o posílení balíčku, zejména pokud jde o školení v řešení nehod a v právech jednotlivců na informace o tom, co se přepravuje.
Our amendments seek to strengthen the package, particularly in relation to training in how to deal with accidents and the right of individuals to know what is being transported.
translate
wmt14
Osobně bych býval zašel ještě dál.
I personally would like to go further still.
translate
wmt14
Do stejného rámce by podle mě měl být zahrnut také vojenský a civilní jaderný materiál.
I would like to include military and civil nuclear materials in the same framework.
translate
wmt14
Skotsko bohužel hostí vojenská i civilní jaderná zařízení a na jeho území je proto pravidelně přepravován jaderný materiál.
Scotland, sadly, plays host to military nuclear facilities and civil nuclear sites and sees regular transports.
translate
wmt14
Nedělník Sunday Herald nedávno zveřejnil, že ve Skotsku došlo za posledních sedm let při přepravě k 67 nehodám ovlivňujícím jadernou bezpečnost.
The Sunday Herald newspaper recently revealed that 67 nuclear safety incidents relating to transport have taken place in Scotland over the last seven years.
translate
wmt14
Je tu tedy zjevně ještě prostor ke zlepšení a věřím, že EU bude jednat tam, kde selhává vláda Spojeného království.
So there is clear room for improvement, and I believe that the EU can act where the UK Government will fail to.
translate
wmt14
Zatím ale vítám jakýkoli krok směrem k posílení práv občanů na informovanost o tom, co cestuje po evropských silnicích a vodních cestách a jak je zajištěna jejich bezpečnost.
In the meantime, however, I welcome any steps in the direction of giving people greater rights to know what they are sharing the roads and waterways of Europe with, and that they are safe.
translate
wmt14
Tato zpráva tomu napomáhá, a proto ji vítáme.
This report helps to do that, so we welcome it.
translate
wmt14
(RO) Pane předsedající, pane komisaři, vážení poslanci, objem nákladní dopravy vzrostl v letech 1995-2004 o 28 % a do roku 2020 se očekává nárůst o dalších 50 %.
(RO) Mr President, Commissioner, dear MEPs, between 1995-2004 freight transport increased by 28%, and by 2020 a 50% increase is predicted.
translate
wmt14
V 58 % případů se zboží přepravuje po silnicích, 25 % připadá na železnice a 17 % na vnitrozemské vodní cesty.
58% of the freight transported is carried by road, 25% by rail and 17% by internal navigable waterways.
translate
wmt14
Nebezpečné věci představují 8 % z celkového objemu přepravovaného nákladu.
Dangerous goods represent 8% of the transported freight.
translate
wmt14
Tento druh přepravy značně ohrožuje regiony, přes něž je zboží přepravováno, a Evropská unie tedy musí přijmout potřebná opatření ke zlepšení jeho bezpečnosti.
This transport type highly endangers the regions the goods are carried through and therefore, the European Union must take the necessary measures to increase the security of this transport type.
translate
wmt14
Stávající právní předpisy v Evropské unii pokrývají pouze přepravu nebezpečných věcí po silnicích a po železnici; pro námořní dopravu platí mezinárodní úmluvy, avšak jen tehdy, jsou-li členské státy jejich smluvní stranou.
The existing laws in the European Union cover only the transport of dangerous goods by road and by rail, but for transport by sea there are only international conventions to which Member States are party.
translate
wmt14
Po vstupu Rumunska a Bulharska do EU se stal Dunaj téměř po celé své délce vnitrounijní vodní cestou.
Following Romania and Bulgaria's accession to the EU, almost the entire length of the Danube has become an internal navigable waterway.
translate
wmt14
Dunaj protéká sedmi evropskými hlavními městy a v blízkosti mnoha městských aglomerací, a proto je mimořádně důležité zajistit bezpečnost přepravy nebezpečných věcí po tomto vodním toku.
The Danube runs through seven European capitals and nearby many urban agglomerations, that is why the safety of the transport of dangerous goods along Danube is extremely important.
translate
wmt14
Je zcela nezbytné, aby byla opatření u přepravy nebezpečných věcí doplněna opatřeními pro zásah záchranářů v případě nehody při takové přepravě.
It is essential that the measures on the transport of dangerous goods should be doubled with measures on the intervention of emergency services in cases of accidents where such transports are involved.
translate
wmt14
Nehody mají mnoho obětí, a to i z řad těch, kteří mají při nehodách zasahovat.
There is a huge number of victims, even among those who should intervene in the event of an accident.
translate
wmt14
Kromě toho by nebezpečné zboží mělo být přepravováno mimo dopravní špičku a po silnicích s řidším provozem, aby se minimalizovala možná rizika.
Moreover, the transport of dangerous goods should be carried out during less crowded periods and routes, so that the related risks can be minimized.
translate
wmt14
Domnívám se, že v zájmu zajištění bezpečné přepravy nebezpečných věcí bychom pro provádění této směrnice měli zvolit co nejkratší přechodné období.
I think that for the safety of the transport of dangerous goods a short a transition period as possible is needed in order to implement this Directive.
translate
wmt14
místopředseda Komise. - (FR) Pane předsedající, dámy a pánové, nejprve bych rád poděkoval panu Liberadzkému a Výboru pro dopravu a cestovní ruch za tuto skvělou zprávu. Stejně jako vy doufám, že nám tato zpráva umožní přijmout návrh hned v prvním čtení.
Vice-President of the Commission. - (FR) Mr President, ladies and gentlemen, I should first like to thank Mr Liberadzki and the Committee on Transport and Tourism again for this excellent report, which, like you, I really hope will enable us to adopt the proposal right away at first reading.
translate
wmt14
Právě proto, že nám velmi leží na srdci přijetí už v prvním čtení, jsme připraveni schválit pozměňovací návrhy, které jsou výsledkem vyjednané dohody mezi orgány.
In fact, it is because we are anxious for it to be adopted at first reading that we are ready to agree to the amendments reflecting the negotiated agreement between the institutions.
translate
wmt14
Nepovažujeme však za žádoucí ty pozměňovací návrhy, které by mohly ohrozit dohodu v prvním čtení.
We do not, however, think the amendments that would jeopardise agreement at first reading are desirable.
translate
wmt14
Je pravda, jak zdůrazňovali všichni řečníci, že zpráva přispěje ke zjednodušení právních předpisů, usnadní jejich používání a rozšíří jejich působnost na vnitrozemské vodní cesty.
What is true is that, as everyone has emphasised, the report will help to simplify the legislation and therefore make it easier to apply and thus to extend to inland waterways.
translate
wmt14
Souhlasím s Parlamentem v tom, že síť vnitrozemských vodních cest by se měla podstatně rozšířit.
I agree with Parliament that the inland waterways networks should be widely developed.
translate
wmt14
Mohla by to být pro Evropu cesta k převodu na jiný druh dopravy, který jsme si vytyčili jako cíl.
They can be a way for Europe to achieve the modal shift that we would like to see.
translate
wmt14
Toto jsem chtěl ještě upřesnit.
That is what I wanted to make clear.
translate
wmt14
Ještě jednou děkuji Parlamentu a jeho zpravodaji za skvělou práci na této zprávě, opírající se o odborné znalosti.
Once again, I thank Parliament and its rapporteur for its excellent work on this report, backed by expert knowledge.
translate
wmt14