instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
1
29.2k
output
stringlengths
1
143k
task
stringclasses
6 values
source
stringclasses
17 values
Zadruhé: již jsem se pravděpodobně zmínil o koordinátorovi, osobě s vyšší politickou funkcí, která bude u členských států vytvoření těchto funkčních bloků prosazovat.
The second point: I have probably spoken to you about a coordinator, a senior political figure who will promote the introduction of these operational blocks between the Member States.
translate
wmt14
Musím říci, že z výsledků, jichž bylo dosaženo u transevropských sítí, jsem nabyl dojmu, že by tímto způsobem mohla být naše akce urychlena i v této oblasti.
I must say that the results achieved in the trans-European networks indicate to me that this would be a useful way of stepping up our action in this area.
translate
wmt14
Na třetí dotaz odpovím odkazem na SESAR, neboť SESAR existuje a stal se z něj společný podnik, který spojuje všechny účastníky.
I shall reply to the third question by referring to Sesar, because Sesar exists, it is already a joint enterprise that brings together all the participants.
translate
wmt14
Jsem přesvědčen, že zavedení programu SESAR odstraní všechny zlozvyky, které nás držely v uzavření vzdušného prostoru vymezeného hranicemi jednotlivých států, neboť tyto hranice již nejsou účelné.
I believe that the introduction of Sesar will overturn all the bad habits that were keeping us confined to airspaces defined by national borders, which are no longer sensible.
translate
wmt14
Proto je moje odpověď na dotaz pana Costy, který zde přednesl pan Savary, nadmíru kladná a pozorně jsem si vyslechl požadavky Parlamentu.
Thus I am giving a very positive reply to the question put by Mr Costa and discussed by Mr Savary and have listened carefully to what Parliament wants.
translate
wmt14
Učiním, co bude v mých silách, abych je splnil.
I am ready to do all I can to respond.
translate
wmt14
Rozprava je ukončena.
The debate is now closed.
translate
wmt14
Písemné prohlášení (článek 142)
Written statement (Rule 142)
translate
wmt14
písemně. - (CS) Členské země dohodly, že vytvoří společné vzdušné bloky pro kontrolu jednotného nebe bez ohledu na státní hranice..
in writing. - (CS) The Member States agreed to set up common airspace blocks to control a single sky, irrespective of national borders.
translate
wmt14
Předtím se nad Německem srazila dvě letadla a zahynulo 71 osob.
Prior to that two planes collided over Germany and 71 people perished.
translate
wmt14
Důvody pro jednotné nebe sílí, pro 28 tisíc přeletů denně máme 57 kontrolních bodů, Amerika dva, jsme po třech letech na začátku.
The arguments for a single sky are growing stronger: we have 57 control points for 28 000 daily flights; the US has two. Three years later we are no further on.
translate
wmt14
EU nezavedla do života veškerá nařízení z roku 2004.
The EU has not put all of the Regulations from 2004 into practice.
translate
wmt14
Ta měla integrovat vzdušný prostor do vnitřního trhu služeb, a dát základ efektivnímu systému řízení kvůli bezpečnosti, ekologii a zvýšení kapacity nebe.
These Regulations were supposed to integrate airspace in the internal services market and provide a basis for an effective operating system with emphasis on safety, the environment and increased flying capacity.
translate
wmt14
Dodnes máme 65 radarových center a 31 systémů, které využívá 22 počítačových sítí a přitom očekáváme, že za deset let bude mít Evropa dvojnásobek přeletů.
We currently have 65 radar centres with 31 systems using 22 computer networks, and we expect that the number of flights over Europe will double in 10 years' time.
translate
wmt14
Ví občané, že jejich vlády a parlamenty ignorují výhody sjednocené Evropy k jejich škodě?
Do the citizens know that their governments and parliaments are ignoring the benefits of common Europe to their disadvantage?
translate
wmt14
Proč se tak liknavě buduje společné řízení vzdušného prostoru pro civilní i vojenské lety nad sjednocenou Evropou?
Why does the process of creating a shared operating airspace for both civilian and military flights over a united Europe take such a long time?
translate
wmt14
Kvůli lokálním ekonomickým zájmům?
Is it to appease local economic interests?
translate
wmt14
Kvůli střežené národní suverenitě, na úkor bezpečnosti přepravy a za cenu vysokých nákladů?
Is it to protect national sovereignty, to the detriment of transport safety and at high prices?
translate
wmt14
Dnes nás zajímá, jak a kdy sjednotíme klasifikaci horního prostoru a jak budeme v budoucnosti společně řídit také spodní vzdušný prostor.
Today we want to know how and when we are going to integrate the classification of the upper airspace and how are we going to jointly operate the lower airspace in the future.
translate
wmt14
Lze otevřeně pojmenovat překážky pro vznik funkčních bloků nad územím Evropy a objasnit, jaká je politická vůle členských zemí splnit své závazky?
Can obstacles to the creation of functional blocks over European territory be identified openly? Is it possible to shed light on the political will of Member States to fulfil their obligations?
translate
wmt14
Jsme navíc znepokojeni, že selhal přístup zdola nahoru, neboť členské státy funkční bloky pro efektivnější kontrolu nebe za tři roky nevyvinuly.
We are also worried about the failure of the bottom-up approach because in three years the Member States have not developed the functional blocks needed for more efficient control of the sky.
translate
wmt14
Doba vyhrazená pro otázky Komisi
Commission Question Time
translate
wmt14
Dalším bodem programu je doba vyhrazená pro otázky (B6-0138/2007).
The next item is Question Time (B6-0138/2007).
translate
wmt14
Následující otázky jsou určeny Komisi.
The following questions are addressed to the Commission
translate
wmt14
Část první
Part one
translate
wmt14
Předmět: Nucená práce v Evropě
Subject: Forced labour in Europe
translate
wmt14
V posledních letech v EU vzrůstá obchod s lidmi za účelem vykořisťovatelské nucené práce.
Trafficking in people for purposes of exploitative forced labour has been on the rise in recent years in the EU.
translate
wmt14
Oběti, ať občané Evropy, nebo přistěhovalci, trpí v nové formě otroctví.
The victims, whether European citizens or immigrants, are suffering under new forms of slavery.
translate
wmt14
Jaká opatření hodlá Komise přijmout, aby tento jev ukončila?
What action does the Commission intend to take to put an end to this phenomenon?
translate
wmt14
Jelikož je obchod lidmi usnadňován tím, že členské státy nejsou schopny zaručit, že zaměstnavatelé dodržují pracovní právní předpisy a respektují práva zaměstnanců, jaká opatření Komise přijme, aby tento problém vyřešila?
Since such trafficking is facilitated by Member States' failure to ensure employers' compliance with the legislation on labour and workers' rights, what measures will the Commission take to tackle this problem?
translate
wmt14
místopředseda Komise. - Paní předsedající, nucená pracovní síla o obchod za účelem zneužívání pracovní síly hrubě porušují základní práva a jsme pevně odhodlání takovýmto zločinům předcházet a bojovat proti nim.
Vice-President of the Commission. - Madam President, forced labour and trafficking for labour exploitation are gross violations of fundamental rights and we are fully committed to preventing and combating such crimes.
translate
wmt14
Podle odhadů mezinárodních organizací pracujících bylo v roce 2005 přinejmenším 12,3 milionů lidí na celém světě nuceno k práci.
According to estimates from international labour organisations, in 2005 there were at least 12.3 million people in forced labour worldwide.
translate
wmt14
S pětinou z nich se obchodovalo.
About a fifth of these have been trafficked.
translate
wmt14
Obchod s lidmi za účelem pracovního vykořisťování je převážně organizovanou trestnou činností a ročně vytváří příjmy ve výši 12 miliard dolarů.
Trafficking for labour exploitation is mostly an organised crime business and creates an estimated 12 billion dollars per year.
translate
wmt14
Jsme si také vědomi, že obchodování s lidmi je stále trestnou činností s nízkým rizikem.
We also know that trafficking is still a low-risk crime.
translate
wmt14
Cílem evropská strategie je z této nízkorizikové a vysoce výnosné činnosti učinit činnost vysoce rizikovou a málo výnosnou.
European strategy aims to move it from being low-risk, high-reward to high-risk, low-reward.
translate
wmt14
Je nutné vytvořit integrovanou strategii boje proti obchodu s lidmi za účelem nucené práce, která bude zahrnovat prevenci, trestní stíhání, ochranu obětí a pomoc obětem.
An integrated strategy against trafficking for labour exploitation is needed which comprises prevention, prosecution, protection and assistance to victims.
translate
wmt14
Komise bude napomáhat při tvorbě sítě všech stran a institucí, které se na preventivní strategii podílejí.
The Commission will play the role of facilitator to establish a network of all the stakeholders and institutions involved in a preventive strategy.
translate
wmt14
V první řadě jde o vnitrostátní služby inspekce práce, organizace zaměstnavatelů a odbory.
First of all, labour inspection services, employers' organisations, trade unions.
translate
wmt14
Pokud jde o prevenci, hlavním cílem je zaručit, aby byly na všech pracovištích dodržovány pracovní právní předpisy, a bojovat tak proti nezákonné práci, zejména v odvětvích, kde je riziko vyšší, včetně zemědělství, stavebního odvětví, zpracování potravin a domácích prací.
In relation to prevention, the major goal is ensuring the respect of labour laws in all the work places and therefore fighting against illegal labour, especially in the sectors which are more at risk, including agriculture, construction, food-processing and domestic work.
translate
wmt14
Jsem také odhodlán vytvořit nové právní předpisy na boj proti obchodu s lidmi a pracovnímu vykořisťování migrujících pracovníků.
I am also committed to developing new legislation on combating trafficking in human beings and labour exploitation of migrant workers.
translate
wmt14
Příkladem je nedávný návrh směrnice, která stanoví sankce pro zaměstnavatele, kteří nezákonně zaměstnávají státní příslušníky třetích zemí.
The recent proposal for a directive providing for sanctions against employers of illegally resident third country nationals is an example.
translate
wmt14
Tento návrh se snaží účinněji bojovat proti vykořisťování migrujících pracovníků pomocí odrazujících administrativních sankcí a v nejzávažnějších případech včetně obchodování s lidmi a v případech, kdy jsou odhaleny obzvláště nepříznivé pracovní podmínky, pomocí sankcí trestněprávních.
This proposal aims at fighting more effectively the exploitation of migrant workers through dissuasive administrative sanctions and through penal sanctions in the most serious cases, including trafficking, and where particularly exploitative working conditions are found.
translate
wmt14
Šetření a trestní stíhání by mělo být efektivnější.
Investigation and prosecution should become more effective.
translate
wmt14
Úředníci, kteří odpovídají za vynucování práva, by měli v plném rozsahu uplatňovat právní předpisy na boj proti obchodu s lidmi za účelem nucené práce včetně právních předpisů, které jsou v souladu s rámcovým rozhodnutím o boji proti obchodu s lidmi a směrnicí o povolení k pobytu vydávaném obětem obchodování s lidmi.
Law enforcement officials should fully apply the legislation against trafficking in the field of labour exploitation, including legislation complying with the framework decision on trafficking and the directive on residence permits for victims of trafficking.
translate
wmt14
Jak vyplývá z osvědčených postupů jednotlivých států, mají opatření na poskytování pomoci obětem obchodu s lidmi zásadní význam pro ochranu jejich základních práv a zároveň přispívají k úspěšnému trestnímu stíhání.
As national good practice shows, measures to provide assistance for trafficked persons are crucial to protect their fundamental rights and simultaneously promote successful prosecution.
translate
wmt14
Poskytnutí pomoci, udělení povolení k pobytu a podpora při hledání lepších pracovních i životních příležitostí zabezpečí, že jsou oběti obchodování ochotné spolupracovat při trestním řízení, a usnadní potrestání pachatelů.
The granting of assistance, residence status and support to find a better alternative for labour and life will secure the cooperation of trafficked persons in criminal proceedings and make it easier to punish the perpetrators.
translate
wmt14
Na závěr jen zmíním, že k příležitosti prvního dne boje proti obchodování s lidmi, tedy 18. října, Komise společně se členskými státy vypracuje pro členské státy doporučení ohledně identifikace a podpory obětí - v první řadě všech zranitelných skupin, např. dětí - na základě spolupráce orgánů odpovědných za vynucování ...
In conclusion, on the occasion of the first Anti-Trafficking Day on 18 October next, the Commission will draw up recommendations with and for Member States on identification and support of victims - first of all vulnerable categories like children - based on close cooperation between law enforcement, prosecutors' offic...
translate
wmt14
(RO) Paní předsedající, děkuji panu komisaři Frattinimu za odpověď.
(RO) Madam President, please allow me to thank Commissioner Frattini for his answer.
translate
wmt14
Poté, co jsem otázku položila, jsem se setkala s panem komisařem a hovořili jsme spolu o aspektech obchodování s lidmi.
Since the time I submitted my question, I met the Commissioner and we discussed aspects of the trafficking in people.
translate
wmt14
Hluboce oceňuji, jak se Evropská komise i sám pan komisař na boji proti tomuto jevu podílejí, a jsem potěšena, že Evropská komise 18. října zahájí skutečná opatření na zastavení tohoto jevu, a to včetně opatření, o nichž se zmínil pan komisař, tj. zavedení trestněprávních sankcí za závažné případy melouchaření.
I deeply appreciate the involvement of the European Commission and of the Commissioner himself in the fight against this phenomenon and I am glad that on 18 October, the European Commission will launch actual actions to stop this phenomenon, including those mentioned by the Commissioner, i.e. introducing criminal sanct...
translate
wmt14
Zajímalo by měl, zda hodlá pan komisař jménem Evropské komise požádat Radu o mandát k tomu, aby jménem Evropských společenství podepsal Úmluvu Rady Evropy o opatřeních proti obchodování s lidmi, což je pro tento boj velice účinný právní nástroj.
I would like to ask if the Commissioner intends, on behalf of the European Commission, to request a mandate from the Council for signing, on behalf of the European Communities, the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings, a very efficient legal instrument for combating the trafficking...
translate
wmt14
místopředseda Komise. - (IT) Paní předsedající, moje odpověď zní jednoznačně ano.
Vice-President of the Commission. - (IT) Madam President, ladies and gentlemen, the answer is certainly yes.
translate
wmt14
Jsme, a já osobně také, odhodláni zaručit, že se Evropa bude podílet na všech mezinárodních nástrojích a tyto nástroje prosazovat.
We are, and I am personally, committed to ensuring that all the international instruments see Europe as an actor and as a protagonist.
translate
wmt14
Pokud jde o nástroj, o němž jste se zmínila, jakož i o další konkrétní iniciativy, je nade vší pochybnost, dámy a pánové, že Komise nemůže na všechno stačit sama.
As regards the instrument to which you referred, as well as the other concrete initiatives, the Commission undoubtedly cannot, ladies and gentlemen, do everything alone.
translate
wmt14
Rád bych navrhl směrnici o trestních sankcích pro spekulanty, nebo spíše obchodníky s otroky, kteří využívají a zneužívají oběti obchodování s lidmi, pokud s tím však členské státy nevyjádří souhlas a pokud nás nebude podporovat síť malých, velkých a středních evropských podniků, bude účinnost takovýchto nástrojů mnohe...
I should like to propose a directive on the criminal punishment of profiteers, or rather slave-traders, who use and abuse the victims of trafficking, but unless the Member States give their consent, unless the network of small, large and medium-sized enterprises in Europe supports us, such instruments will be much less...
translate
wmt14
Proto naléhavě žádám, abychom pracovali společně.
What I am therefore appealing for is for us to work together.
translate
wmt14
(DE) Příští rok se bude v Rakousku a Švýcarsku konat fotbalové mistrovství EURO 2008.
(DE) EURO 2008 will be held in Austria and Switzerland next year.
translate
wmt14
Obchodníci s lidmi a se ženami jsou již na mistrovství připraveni.
The people traffickers and traffickers in women are already prepared for it.
translate
wmt14
Je připravena i Komise?
Is the Commission also prepared?
translate
wmt14
místopředseda Komise. - To je velice důležitá otázka.
Vice-President of the Commission. - It is a very important question.
translate
wmt14
S fotbalovým mistrovstvím světa v Německu v roce 2006 máme poměrně dobré zkušenosti.
We had quite a good experience during the 2006 football World Cup in Germany.
translate
wmt14
Velmi úzce jsme spolupracovali se všemi členskými státy, policejními orgány a německými orgány.
We worked together in very close cooperation with all the Member States, police authorities and German authorities.
translate
wmt14
Dokázali jsme zabránit tomu, aby se přinejmenším 3000 nebo 400 mladých lidí stalo v Německu v té době oběťmi obchodování s lidmi.
We were able to prevent at least 3 000 or 4 000 young victims from being trafficked in Germany during that period of time.
translate
wmt14
Jsme připraveni učinit totéž.
We are ready to do the same.
translate
wmt14
Připravujeme zprávu, která bude v nejbližší době zveřejněna a zabývá se velice důležitými výsledky evropské spolupráce.
We are preparing a report, which will be published very shortly, on the very important results of European cooperation.
translate
wmt14
Možná víte, že na přijetí opatření, díky nimž lze na hranici zastavit a zkontrolovat osoby podezřelé z toho, že se nezákonně pokoušejí provézt mladé oběti obchodu s lidmi, spolupracovalo alespoň 12 členských států.
You may know that at least 12 Member States have been cooperating in adopting measures to block and to control at the borders suspect people who are trying to illegally bring in young victims of this trafficking.
translate
wmt14
To jsme připraveni příští rok zopakovat ve spolupráci s Německem, Rakouskem a Švýcarskem, které bude mistrovství pořádat.
We are ready to do the same next year in cooperation with Germany, Austria and Switzerland, which will also host championships.
translate
wmt14
Německo v tomto směru odvedlo skvělou práci.
Germany did a very good job on this.
translate
wmt14
(LT) Jev, při němž jsou lidé nuceni pracovat a jsou připraveni o svobodu pohybu a možnosti jakékoli činnosti, při němž nelze pracovní místo opustit a toto místo se stává vězením, je jev velice starý.
(LT) The phenomenon whereby people are taken and forcibly employed and whereby they are deprived of freedom of movement and any activity, whereby it is impossible to leave one's job, as in a prison, is a very old one.
translate
wmt14
O tomto jevu víme ze sdělovacích prostředků a z různých šetření.
We know about this from the media and from various inquiries.
translate
wmt14
Má Komise k dispozici obecné statistické informace o zemí, v nichž k tomuto jevu dochází, a domníváte se, že jde o otázku trestního práva?
Has the Commission any generalised, statistical information on the countries in which this has occurred, and do you not think this is a matter of criminal law?
translate
wmt14
Členské státy nesmějí přestat trestat pachatele, kteří jiné osoby připravují o svobodu.
A Member State has no right to refrain from punishing offenders who deprive others of their freedom.
translate
wmt14
místopředseda Komise. - (IT) Paní předsedající, dámy a pánové, tohoto znepokojivého vývoje jsme si zcela jistě vědomi.
Vice-President of the Commission. - (IT) Madam President, ladies and gentlemen, we are certainly aware of the most worrying developments.
translate
wmt14
Jsme si také vědomi, že některé členské státy zesilují spolupráci při prevenci a potlačování tohoto jevu.
We are also aware that some Member States are intensifying their cooperation on prevention and repression.
translate
wmt14
Nicméně způsob, jímž jsou tyto trestné činy definovány, představuje podle mého názoru celoevropský problém.
The way in which these criminal offences are defined is, however, a problem which, in my view, is Europe-wide.
translate
wmt14
Jsou-li podle vašich slov lidé nuceni pracovat v nelidských podmínkách, jsou v podstatě drženi v zajetí, a osoby, které za to nesou odpovědnost, nemůžeme jednoduše trestat pouze podle předpisů, které upravují nezákonnou práci, neboť tyto trestné činy je třeba vnímat také jako zotročování jiných lidských bytostí.
When, as you said, people are forced to work in atrocious conditions, they are held hostage, and we cannot merely punish those responsible under the rules governing illegal work, since such criminal offences also have to be seen as the enslavement of other human beings.
translate
wmt14
Pouze tak můžeme tuto situaci zlepšit.
Only in that way can we improve the situation.
translate
wmt14
Uvedu příklad: pouze v případě, že tyto zločiny definujeme s takovou vážností, jakou si podle mého mínění zasluhují, budeme moci použít evropský zatykač.
To cite an example: only if we define such crimes in the serious way which I feel they deserve, will we then be able to apply the European arrest warrant.
translate
wmt14
Toto je pouze příklad, ale jak víte, vztahuje se evropský zatykač na kategorii závažných trestných činů a je důkazem, že členské státy, na něž apeluji, jsou ochotné zpřísnit své vnitrostátní trestní právní předpisy, aby bylo možné tyto trestné činy konečně definovat, jak k tomu již v některých státech dochází, jakožto ...
That is only an example, but as you know the European arrest warrant applies to a category of offences, only to serious offences, and shows that the Member States, to which I appeal, are willing to tighten up their national criminal laws so that such offences can ultimately be defined, as is already happening in some M...
translate
wmt14
To je důležitý předpoklad.
This is an essential prerequisite.
translate
wmt14
Předmět: Opatření na boj proti mezinárodní trestné činnosti a Evropský soudní dvůr
Subject: Action against international crime and the European Court of Justice
translate
wmt14
Rozvoj Evropské unie se opírá o uplatňování právních předpisů, avšak nejnovější snahy bojovat proti mezinárodní trestné činnosti vedly k tomu, že byla přijata určitá rozhodnutí v rámci třetího pilíře, tj. na základě mezivládní spolupráce, aniž by byla, jak je zvykem, podrobena důkladné kontrole Evropského soudního dvor...
The development of the European Union has taken place on the basis of applying legislation, but the recent concern to act against international crime has led to the adoption of decisions under the third pillar, i.e. on the basis of intergovernmental cooperation, without them being submitted as they should to scrutiny b...
translate
wmt14
Domnívá se Komise, že je možné posílit v zájmu vyšší právní jistoty v Unii soudní kontrolu opatření v rámci třetího pilíře?
Does the Commission believe it is possible to strengthen the juridical scrutiny of third-pillar actions, in the interests of greater legal certainty in the Union?
translate
wmt14
místopředseda Komise. - Paní předsedající, Evropský soudní dvůr má při ochraně zákonnosti, provádění a uplatňování nástrojů třetího pilíře důležitou úlohu.
Vice-President of the Commission. - Madam President, the European Court of Justice plays an important role in safeguarding the legality, implementation and application of third pillar instruments.
translate
wmt14
Podle článku 35 Smlouvy má Soudní dvůr pravomoc rozhodovat na žádost soudu či tribunálu členského státu o předběžných otázkách týkajících se platnosti a výkladu rámcových rozhodnutí a rozhodnutí ohledně výkladu úmluv uzavřených podle hlavy IV Smlouvy, jakož i o platnosti a výkladu opatření k jejich provedení.
Under Article 35 of the Treaty, the Court has jurisdiction, upon request of a Member State's court or tribunal, to give preliminary rulings on the validity or interpretation of framework decisions and decisions, on the interpretation of conventions established under Title VI of the Treaty, and on the validity and inter...
translate
wmt14
Tato pravomoc však platí pouze pro ty členské státy, které prohlásily, že s pravomocí Soudního dvora souhlasí.
However, this jurisdiction only exists for those Member States which have declared that they accept the jurisdiction of the Court.
translate
wmt14
Kromě toho mohou členské státy po jejím přijetí tuto pravomoc omezit pouze na nejvyšší státní soudy či tribunály.
Moreover, those Member States, having accepted the jurisdiction, may limit it to the highest national courts or tribunals.
translate
wmt14
V současné době však s touto pravomocí Evropského soudního dvora rozhodovat o předběžných otázkách týkajících se nástrojů třetího pilíře souhlasí pouze 16 členských států a dva z nich učinili prohlášení, jímž tuto pravomoc omezily.
At this moment, unfortunately, only 16 Member States have accepted the jurisdiction of the European Court to give preliminary rulings on third pillar instruments, and two of them have made a limitative statement.
translate
wmt14
To podle mého názoru opravdu nestačí a tato situace neumožňuje nastolit odpovídající dialog mezi Soudním dvorem a soudy jednotlivých států, které evropské právní předpisy každodenně uplatňují.
This is really insufficient in my view and does not allow for appropriate dialogue between the Court and the national courts applying European law on a daily basis.
translate
wmt14
Kromě toho má Evropský soudní dvůr pravomoc přezkoumat legalitu rámcových rozhodnutí a rozhodnutí.
In addition, the European Court has jurisdiction to review the legality of framework decisions and decisions.
translate
wmt14
Jak členské státy, tak Komise mohou vznést stížnosti k Evropskému soudnímu dvoru a zákonnost těchto opatření napadnout.
Both Member States and the Commission may bring an action before the European Court to challenge the legality of these measures.
translate
wmt14
V praxi využila Komise tuto možnost dvakrát.
In practice, the Commission has made use of this possibility twice.
translate
wmt14
Mám na mysli případy týkající se žádosti o anulování rámcového rozhodnutí a uplatnění trestních právních předpisů v souvislosti s ochranou životního prostředí a znečištěním z lodí.
I refer to the cases regarding the request for annulment of the framework decision concerning the application of criminal law with respect to the protection of the environment and ship source pollution.
translate
wmt14
Podle mého názoru je však i tato ustanovení třeba zlepšit.
But, in my view, these provisions also need improvement.
translate
wmt14
Stávající Smlouva především nevytváří mechanismy, které by se podobaly řízením za porušení právních předpisů Společenství a jejichž pomocí by bylo možné sledovat, jak členské státy provádějí tyto nástroje do svých právních předpisů.
In particular, the present Treaty does not provide for a mechanism similar to the infringement procedures for Community legislation, in order to monitor the implementation of the instruments in Member States' legislation.
translate
wmt14
Svůj názor na mezery v jurisdikci Soudního dvora v oblasti svobody, bezpečnosti a spravedlnosti jsem vyjádřil ve dvou sděleních k provádění Haagského programu, která jsem předložil Komisi v roce 2006 a v červenci 2007.
I have expressed my view on the gaps with respect to the jurisdiction of the Court in the area of freedom, security and justice in two communications I submitted to the Commission in 2006 and July 2007 on the implementation of the Hague programme.
translate
wmt14
Komise proto vítá mandát, na němž se členské státy dohodly pro mezivládní konferenci pro dokončení podrobností reformní smlouvy.
The Commission therefore welcomes the mandate agreed by the Member States for an intergovernmental conference to finalise details of a reformed treaty.
translate
wmt14
Očekávám, že podle této reformní smlouvy bude Soudní dvůr plně odpovědný ze všechny oblasti spravedlnosti, svobody a bezpečnosti.
Under the reformed treaty, I would expect the Court of Justice to become fully responsible in all justice, freedom and security areas.
translate
wmt14
To je důležitou podmínkou k tomu, abychom mohli vypořádat případy, kdy členské státy předem dojednanou práci odvádějí neuspokojivě.
This is important to tackle poor national implementation of previously agreed work.
translate
wmt14