instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
1
29.2k
output
stringlengths
1
143k
task
stringclasses
6 values
source
stringclasses
17 values
(ES) Paní předsedající, pan komisař odpověděl podle mého očekávání, neboť jsem si vědom, jaký význam přikládá institucím právního státu.
(ES) Madam President, the Commissioner has replied as I anticipated, as I am aware of the value he places on the institutions of the rule of law.
translate
wmt14
Potíž je v tom, že se Ústavní smlouva stále nachází v nerozhodném bodě: nevíme, zda se nám podaří ji uzavřít a do té doby musíme na jedné straně bojovat proti teroristické trestné činnosti a na straně druhé zaručit právní jistotu v rámci stávajícího uspořádání Společenství.
The problem is that the Constitutional Treaty is still at an indeterminate point: we do not know if we will succeed in concluding it and in the meantime we must operate in this Community, tackling terrorist crimes on the one hand and on the other ensuring legal certainty.
translate
wmt14
Otázka pro pana komisaře zní, zda je s ohledem na neochotu některých států učinit před Soudním dvorem určité závazky přesvědčen, že je vhodné, abychom nadále přijímali opatření na boj proti terorismu, přestože tato opatření nejsou zároveň doplněna posílením soudů.
The question I would raise with the Commissioner is, in the light of the lack of will on the part of some States to take on commitments before the Court of Justice, whether he believes it is appropriate for us to continue to adopt anti-terrorist measures if at the same time such measures are not coupled with a strength...
translate
wmt14
Jinými slovy, pokaždé, když je takovýto typ opatření přijat, měly by se členské státy zavázat, že uznají jurisdikci Soudního dvora.
In other words, each time a measure of this type is adopted, the Member States should enter into a commitment to acknowledge the jurisdiction of the Court of Justice.
translate
wmt14
Jinak nám bude hrozit, že budou uplatňovány autoritářské a nátlakové metody, aniž by bylo možné odvolat se k Soudnímu dvoru.
Otherwise, we will be faced with the possibility of authoritarian or coercive methods being adopted without the possibility of recourse to the Court.
translate
wmt14
místopředseda Komise. - (IT) Paní předsedající, dámy a pánové, tato problematika je nanejvýš citlivá.
Vice-President of the Commission. - (IT) Madam President, ladies and gentlemen, this is a very delicate issue.
translate
wmt14
Na jedné straně jsem přesvědčen, že členské státy musí přijmout odpovědnost, a podle mého názoru je jejich prvořadou povinností, aby se v říjnu, během portugalského předsednictví, shodly na návrhu, který mezivládní konference obdržela od Evropské rady a který představuje jasný mandát, jehož součástí jsou i nové pravomo...
On the one hand, I believe that the Member States must shoulder their responsibilities and, in my view, their first responsibility is to agree in October, during the Portuguese Presidency, on the proposal that the Intergovernmental Conference has received from the European Council, a very clear mandate which includes t...
translate
wmt14
Nelze pochybovat o tom, že poté budeme moci učinit velký pokrok, zejména v těch nejcitlivějších záležitostech a nejcitlivějších odvětvích, tedy v rámci třetího pilíře, neboť Soudní dvůr bude mít v této oblasti konečně jurisdikci.
There is no doubt that we shall then be able to take a huge step forward, particularly as regards the most delicate issues, the most sensitive sectors, i.e. those of the current third pillar, where the Court will finally have jurisdiction.
translate
wmt14
Soudní dvůr bude mít konečně možnost provádět přezkum v plném rozsahu.
We will finally have the possibility of a full review by the Court of Justice.
translate
wmt14
Rád bych zdůraznil, že v některých případech se členské státy dokonce zdráhají řídit se příkazy Soudního dvora; Soudní dvůr nám sdělil, že v některých oblastech může být nástroj trestního práva také nástrojem evropským. To podle Soudního dvora platí například pro citlivou problematiku znečištění.
I would point out that in some cases the Member States are reluctant even to follow the Court's directions; the Court of Justice has told us that in some areas the instrument of criminal law may also be a European instrument; the Court said this of pollution, for instance, which is a sensitive issue.
translate
wmt14
Některé členské státy i nadále s takovouto dohodou nesouhlasí a tato dohoda musí bohužel být jednomyslná a jednoduše se řídí rozhodnutím Soudního dvora; tyto státy jsou však proti.
Some Member States are continuing to oppose any such agreement, which unfortunately has to be unanimous and which simply follows on from a Court decision; they nevertheless continue to oppose it.
translate
wmt14
Tento problém lze zjevně vyřešit pouze tehdy, pokud se portugalskému předsednictví podaří dosáhnout v říjnu dohody. Tato dohoda by byla velkým úspěchem a znamenala by velký krok vpřed, o němž jste hovořil a který plně podporuji.
Clearly, this problem can be resolved only if the Portuguese Presidency manages to obtain agreement in October, something that would be a major success and would bring about that leap forward that you have mentioned and that I fully support.
translate
wmt14
(DE) Paní předsedající, pane komisaři, je veřejným tajemstvím, že v některých členských státech EU mají skupiny stojící za organizovanou trestnou činností velmi dobré vztahy s nejvyššími politickými kruhy.
(DE) Madam President, Commissioner, it is an open secret that in some of the new EU Member States the forces behind organised crime are on the best possible terms with the highest political circles.
translate
wmt14
Do jaké míry a jakými prostředky hodlá Unie těmto zemím východní a jihovýchodní Evropy, které samy čelí velkým monetárním a finančním potížím, pomoci bojovat proti této provázanosti politiky a organizované trestné činnosti?
To what extent and by what means will the Union help those eastern and south-eastern European countries, which have huge monetary and financial problems themselves, to fight that interaction between politics and organised crime?
translate
wmt14
místopředseda Komise. - (IT) Paní předsedající, dámy a pánové, jakožto obecný cíl se tato otázka podle mého mínění netýká pouze východních zemí, jelikož obecným cílem je podporovat rozhodný, tvrdý a neutuchající boj proti korupci.
Vice-President of the Commission. - (IT) Madam President, ladies and gentlemen, as a general objective this does not, in my view, relate only to the eastern countries, since the general objective is to encourage a strong, hard-line and ongoing fight against corruption.
translate
wmt14
Boj proti korupci nekončí například tím, že určitá země přistoupí k Evropské unii.
The fight against corruption cannot come to an end, for instance, when a country becomes a Member of the European Union.
translate
wmt14
Pracovali jsme s mnoha kandidátskými zeměmi, které se staly členskými státy Evropské unie.
We have worked with many candidate countries which have become Member States of the European Union.
translate
wmt14
Tyto země dosáhly velmi dobrých výsledků a náš zájem se nyní obrací například na spolupráci se zeměmi, které nejsou kandidátské, ale jednoduše s námi sousedí: se zeměmi západního Balkánu, důležitými partnery, jako je Ukrajina, zeměmi, s nimiž jsme navázali důležitá partnerství.
Those countries have achieved very good results and our interest now is, for instance, in working with those which are not candidates, but are simply our neighbours: the countries of the Western Balkans, important partners such as Ukraine, countries with which we have an important partnership.
translate
wmt14
Domnívám se, že je v našem zájmu, abychom těmto zemím pomáhali s vykořeněním korupce, a podniky a politici budou do korupce zapleteni vždy.
I think that it is always in our interest to help those countries to root out corruption and business and politics are always bound up in corruption.
translate
wmt14
Má odpověď na dotaz je samozřejmě kladná.
My answer to the question is certainly yes.
translate
wmt14
Evropská unie se o tuto problematiku zajímá a myslím si, že je to v našem zájmu, a řekl bych, že i v zájmu občanů těchto zemí, protože lidem, kteří čelí politické korupci, jsou denně upírána jejich práva.
The European Union is interested, and I think that it is in our interest, and I would also say in the interest of the people of those countries, because people who suffer politics-related corruption have their rights denied on a daily basis.
translate
wmt14
Je to něco, co Evropě a občanům těchto zemí dlužíme.
That is something we owe to Europe and to the people of those countries.
translate
wmt14
(DE) Paní předsedající, pane komisaři, organizovaná nezákonná migrace a obchodování s lidmi patří mezi důležitá odvětví organizované trestné činnosti.
(DE) Madam President, Commissioner, organising illegal immigration and people trafficking are important branches of the business of organised crime.
translate
wmt14
V Evropské unii jsme společně s vaší iniciativou vytvořili agenturu Frontex - je to dobrý nápad, s nímž však souvisejí závažné prováděcí problémy: členské státy nebudou plnit své povinnosti, akce budou přerušeny v červenci a obnoveny až v září.
We as a European Union brought Frontex into being with your initiative - a good idea fraught with major implementing problems: Member States do not deliver, actions are interrupted in July and only resume in September.
translate
wmt14
Jak docílíte toho, aby nástroj Frontex fungoval efektivně a aby členským státům po celý rok poskytoval nezbytnou podporu, abychom měli k dispozici účinný nástroj pro boj s organizovaným nezákonným přistěhovalectvím, což je i vaším cílem?
What will you do to make the Frontex instrument function efficiently and provide Member States with the necessary support throughout the year, so that we can have an effective instrument in our hands to combat organised illegal immigration, something you also want to see?
translate
wmt14
místopředseda Komise. - (IT) Paní předsedající, dámy a pánové, podle mého názoru jsme již dosáhli významných výsledků.
Vice-President of the Commission. - (IT) Madam President, ladies and gentlemen, in my view we have already achieved very substantial results.
translate
wmt14
Pokud si někdo z vás dá tu práci a porovná statistické údaje z roku 2006 s údaji za prvních osm měsíců roku 2007, tedy od ledna do konce srpna, zjistí z úředních statistik, že počet nezákonných přistěhovalců, kteří se do Evropy dostávají v oblasti centrálního Středomoří, je až o 40 % nižší než v roce 2006 a v případě K...
If any of you would like to compare the statistics for 2006 with the statistics for the first eight months of 2007, between January and the end of August, you will see from the official statistics that the number of illegal immigrants arriving in the central Mediterranean is up to 40% less than in 2006 and, in the case...
translate
wmt14
Z těchto údajů je zřejmé, že Frontex začíná dosahovat dobrých výsledků.
This shows that Frontex is starting to have good results.
translate
wmt14
Koncem tohoto týdne bude v centrálním Středomoří zahájena druhá mise agentury Frontex s názvem Nautilus II; rovněž jsem navrhl, aby byla podniknuta i třetí mise v oblasti západního Středomoří mezi Baleárskými ostrovy, Španělskem, Marokem a Sardinií.
Later this week, the second Frontex mission, to be called Nautilus II, will set off for the central Mediterranean; I have also proposed a third Frontex mission in the western Mediterranean between the Balearic Islands, Spain, Morocco and Sardinia.
translate
wmt14
Tyto operace vyžadují intenzivnější spolupráci posádky, plavidel, helikoptér a letadel.
These are operations which require greater cooperation in terms of crew, vessels, helicopters and aircraft.
translate
wmt14
Spolupráce členských států se denně zvyšuje, jelikož díky ní členské státy dosahují výsledků.
Cooperation between the Member States is growing every day because they are seeing the results.
translate
wmt14
Je však třeba zvýšit počet pracovníků agentury Frontex, neboť v ní, jak asi víte, nyní pracuje méně než 90 lidí a tito lidé koordinují operace v celé délce vnějších hranic.
Frontex personnel numbers need, however, to be increased because as you probably already know Frontex is currently working with fewer than 90 actual people in order to coordinate operations in the whole area of the external borders.
translate
wmt14
Vzhledem k počátečním výsledkům nelze pochybovat o tom, že takováto účinnost je rekordní.
Bearing in mind the initial results, there is no doubt that this demonstrates record efficiency.
translate
wmt14
Spoléháme na podporu tohoto Parlamentu, aby mohla být agentura Frontex podpořena finančně i z hlediska profesních dovedností, jimiž disponuje, avšak zjevně nikoli v dostatečné míře.
We are relying on the support of this Parliament so that Frontex can be helped from a financial point of view and from the point of view of the professional skills which it already possesses, but obviously not yet to the necessary extent.
translate
wmt14
Předmět: Úloha výzkumu EU ve vztahu k evropské potravinářské politice
Subject: Role of EU research in relation to European food policy
translate
wmt14
Mohla by Komise vzhledem k rozporuplným názorům v EU na geneticky modifikované potraviny objasnit svůj názor na úlohu, jakou musí mít výzkum v této konkrétní oblasti?
Given the conflicting views in the EU with regard to genetically modified (GM) foods, could the Commission outline its view in relation to the role that research has to play in this particular area.
translate
wmt14
Mohla by Komise jasně uvést, zda je z vědeckého hlediska možné, aby se členský stát prohlásil za zónu bez geneticky modifikovaných potravin?
Could the Commission state whether, from a scientific point of view, it is possible for any EU Member State to declare itself a 'GM-free zone'?
translate
wmt14
Pokud ano, bylo by takovéto vymezení se v souladu s ostatními právními předpisy EU v této oblasti a jak by bylo možné prokázat pravost takového vymezení se ve vztahu k živočišným produktům?
If so, would such a designation be consistent with the relevant EU legislation in this area and how would it be possible to authenticate such a designation in relation to livestock products?
translate
wmt14
Vyplývá z výzkumu Komise, že by bylo prospěšné, aby se z EU stala oblast bez geneticky modifikovaných potravin, a pokud ano, jaké by byly možné důsledky?
Does the Commission's research suggest that it would be beneficial for the EU to adopt 'GM-free' status, and if so what would be the potential consequences?
translate
wmt14
člen Komise. - Chtěl bych vážené paní poslankyni, paní McGuinessové, poděkovat za dotaz.
Member of the Commission. - I should like to thank the honourable Member, Mrs McGuinness, for the question.
translate
wmt14
Nejprve odpovím na váš dotaz ohledně výzkumu v oblasti GMO obecně.
Firstly, I wish to reply to your question on GMO research in general.
translate
wmt14
Komise v minulosti financovala výzkumné projekty v oblasti geneticky modifikovaných potravin v rámci pátého i šestého rámcového programu a také několik projektů, které vnesly světlo do posuzování bezpečnosti geneticky modifikovaných potravin.
In the past the Commission funded research projects on genetically modified food in the Fifth Framework Programme and also in the Sixth Framework Programme, with several projects that contribute to shedding light on the safety assessments of genetically modified foods.
translate
wmt14
Rovněž byly financovány výzkumné projekty v oblasti koexistence geneticky modifikovaných organismů a běžných plodin, které se rovněž zabývaly opatřeními pro zpětné sledování plodin.
Research projects were also funded on the issue of coexistence between GMO and conventional crops, which also addressed traceability measures.
translate
wmt14
Tyto projekty nakonec přispějí ke snížení nákladů a zaručí, že spotřebitelé budou moci činit informovaná rozhodnutí, která jsou v souladu s právními předpisy Společenství.
These projects will ultimately contribute to reducing costs and to ensuring informed customer choices in line with Community legislation.
translate
wmt14
Komise letos v první výzvě k předkládání návrhů během sedmého rámcového programu vyzvala k předložení návrhů, které se zabývají výzkumem posuzování krátkodobých a dlouhodobých účinků geneticky modifikovaných potravin na zdraví lidí a zvířat, s cílem podpořit vývoj lepších metod monitorování v období po uvedení látky na...
This year, in the first call for proposals in the 7th Framework Programme, the Commission called for the submission of proposals on a topic for research on assessment of short- and long-term effects of GMOs on human and animal health, with the aim of supporting the development of improving techniques for post-market mo...
translate
wmt14
Hodnocení již byla dokončena, výběr návrhů na financování však stále probíhá.
While evaluations have been finished, the selection process of proposals for funding is still going on.
translate
wmt14
Kromě toho zahájilo generální ředitelství Komise pro životní prostředí doplňující studii, která se zabývá dlouhodobými účinky geneticky modifikovaných plodin na zdraví, biologickou rozmanitost a životní prostředí.
Moreover, a complementary study has been launched by the Commission in DG Environment dealing with the long-term effects of genetically modified crops on health, biodiversity and the environment.
translate
wmt14
Hlavním cílem této studie je přiřadit různé prioritní stupně hlavním obchodním kombinacím plodin pěstovaným na celém světě, a to shromážděním a analýzou informací z odborné literatury a od příslušných organizací jak v Evropské unii, tak mimo ni.
The key objective of this study will be to prioritise the potential risks of the main crop trade combinations cultivated worldwide by collecting and analysing information from peer-reviewed literature and from the relevant organisations, both within and outside the European Union.
translate
wmt14
S využitím nezbytných odborných znalostí v oblasti výzkumu a pěstování geneticky modifikovaných plodin očekáváme výsledky příští jaro.
With the necessary expertise in research and cultivation of GM crops, the results are expected next spring.
translate
wmt14
V budoucnosti by mohl výzkum financovaný Komisí zahrnovat také nástroje pro posouzení bezpečnosti, posouzení rizik/přínosu včetně sdělování a vnímáním rizik, dále metody odhalování, způsoby zaručení sledovatelnosti a koexistence geneticky modifikovaných a běžných organismů.
In the future, Commission-funded research could include tools for safety assessment, risk/benefit assessments, including risk communication and perception, detection methods, ways to ensure traceability and coexistence of genetically modified and conventional organisms.
translate
wmt14
Ke druhé části vaší otázky ke koexistenci bych rád doplnil následující.
On the second part of your question on the coexistence issue, I would like to add the following.
translate
wmt14
Je třeba podotknout, že s povolenými geneticky modifikovanými organismy lze v EU volně obchodovat a lze je používat za podmínek obsažených v uděleném povolení.
It should be noted that authorised GMOs can be freely traded and used within the EU under the conditions of the authorisation consent provided.
translate
wmt14
Právní rámec pro povolování uvádění geneticky modifikovaných organismů na trh a jejich záměrné uvolňování do životního prostředí v EU nestanoví možnost, aby byly v oblastech, kde je obecně zakázáno pěstování geneticky modifikovaných organismů a jejich uvádění na trh, vytvářeny zóny.
The legislative framework for the authorisation of GMOs for placing on the market and for deliberate release into the environment in the EU does not provide the possibility to establish zones where the cultivation or placing on the market of GMOs is generally prohibited.
translate
wmt14
Obecný zákaz by byl v rozporu s právními předpisy Společenství, zejména se směrnicí 2001/18/ES o záměrném uvolňování geneticky modifikovaných organismů do životního prostředí.
A general ban would contradict Community legislation, in particular Directive 2001/18/EC on the deliberate release into the environment of GMOs.
translate
wmt14
Je samozřejmě povoleno uvádět na trh geneticky modifikované organismy, které byly vědecky zhodnoceny jako bezpečné pro životní prostředí a zdraví zvířat a lidí.
Indeed, only GMOs that have been scientifically evaluated as safe for the environment and animal and human health are authorised to be placed on the market.
translate
wmt14
Konkrétní zákaz výrobku musí být vědecky zdůvodněn v souladu s článkem 23 uvedené směrnice, tzv. článkem o ochranné doložce.
A specific ban on a product must be scientifically justified according to Article 23 of this directive, the so-called safeguard clause article.
translate
wmt14
Výzkum Společenství v oblasti koexistence se zabývá vhodnými opatřeními, jejichž pomocí by bylo možné snadno a prakticky oddělit povolené geneticky modifikované plodiny od běžných plodin a plodin ekologických.
Community research into coexistence is studying appropriate measures to segregate authorised GM crops from conventional and organic crops in a feasible and practical way.
translate
wmt14
Výsledky výzkumu naznačují, že je zatím možné dostatečně oddělit hlavní plodiny - kukuřici a cukrovou řepu.
The research results indicate that sufficient segregation is feasible for the major crops studied so far - maize and sugar beet.
translate
wmt14
Nicméně s rozrůstajícím se pěstováním geneticky modifikovaných plodin pro komerční účely v EU a s rostoucími dovozy geneticky modifikovaných potravin a krmiv je náhodná přítomnost v důsledku toku genů nebo příměsí nevyhnutelná.
However, with increasing commercial cultivation and genetically modified crops in the EU and imports of genetically modified food and feed, adventitious presence through gene flow and admixture becomes unavoidable.
translate
wmt14
V reakci na váš dotaz ohledně možnosti označení oblasti za oblast bez geneticky modifikovaných organismů ve vztahu k živočišným výrobkům bych vás rád upozornil na prohlášení v dokumentu Evropského úřadu pro bezpečnost potravin, které bylo zveřejněno 20. července 2007 a v němž tento úřad uvádí, že v současné době neexis...
On your question about the possibility to authenticate a GM-free designation in relation to livestock products, I would like to draw your attention to the statement of the European Food Safety Authority paper published recently on 20 July 2007, where EFSA noted that no technique is currently available to enable a valid...
translate
wmt14
Ještě doplním jednu věc z oblasti mých kolegů: Komise nadále posuzuje, zda stávající opatření k zajištění koexistence oznámená členskými státy vyhovují právním předpisům Společenství.
To add something from the area of my colleagues, the Commission continues to assess the coexistent measures notified by Member States with respect to their compliance with Community legislation.
translate
wmt14
Rada požádala Komisi, aby společně se členskými státy sestavila pokyny pro technická opatření k zajištění koexistence specifických plodin.
The Council asked the Commission to develop jointly with the Member States guidelines for crop-specific co-existence measures at technical level.
translate
wmt14
Komise v současnosti zřizuje evropský úřad pro koexistenci, který bude tuto technickou práci vykonávat společně s vnitrostátními odborníky a zúčastněnými stranami.
The Commission is currently setting up a European co-existence bureau which will conduct this technical work jointly with national experts and stakeholders.
translate
wmt14
Podle plánu by práce měla začít do konce roku 2007.
The work is planned to start by the end of 2007.
translate
wmt14
První posuzovanou plodinou bude kukuřice.
The first crop to be addressed will be maize.
translate
wmt14
Co se týče dalších kroků k dosažení harmonizace, Komise hodlá shrnout dosavadní vývoj ve členských státech v oblasti regulačních režimů a praktické zkušenosti s vícenásobným pěstováním geneticky modifikovaných plodin ve zprávě, která je naplánována na rok 2008.
As for the further steps towards harmonisation, the Commission intends to sum up the developments in the Member States regarding the development of the regulatory regimes and practical experience with GM-crop multi-cultivation in a report scheduled for the year 2008.
translate
wmt14
Ta bude základem pro rozhodnutí o dalších krocích, jež v této problematice učiníme.
This will be the basis for the decision about future steps to take on this issue.
translate
wmt14
A na závěr, pokud jde o poslední část dotazu ohledně možných důsledků, rád bych řekl toto.
Finally, concerning the last part of the question concerning potential consequences, as regards the GM-free status, I would like to add the following.
translate
wmt14
Zemědělci se mohou svobodně rozhodnout, že geneticky modifikované plodiny nebudou pěstovat nebo že dobrovolně zřídí zóny, v nichž nejsou geneticky modifikované plodiny pěstovány.
Farmers are free to decide amongst themselves not to cultivate GMO or to create, on a voluntary basis, zones where GM crops are not cultivated.
translate
wmt14
Tyto zóny mohou být zřízeny dobrovolně a na základě jednomyslné dohody všech příslušných zemědělců v dané oblasti, přičemž zemědělci mohou kdykoli od této dohody odstoupit a rozhodnout se, že geneticky modifikované plodiny pěstovat budou.
These zones can be established only under the voluntary and unanimous agreement of all farmers concerned in the respective locations, while allowing for the possibility for any farmer to withdraw and cultivate authorised GMOs if he or she so wishes.
translate
wmt14
Regiony či zemědělci, kteří geneticky modifikované plodiny pěstovat nechtějí nebo chtějí vytvořit zóny bez geneticky modifikovaných plodin, mohou zcela jistě využít výsledky výzkumu probíhajícího v rámcových programech pro výzkum.
The regions or farmers which wish not to cultivate GMOs or to adopt a GM-free status, can certainly benefit from the research findings from the research framework programmes.
translate
wmt14
Z výsledků našich výzkumných projektů dodnes nevyplývá, proč by označení určité oblasti jak oblasti bez geneticky modifikovaných organismu mělo být přínosné pro lidské zdraví či životní prostředí.
To date, the results from our research projects do not indicate any reasons why a GM-free status would be beneficial for public health or for the environment.
translate
wmt14
Pokud jde o to, jaké bude mít upuštění od pěstování geneticky modifikovaných plodin ekonomické důsledky, závisejí tyto důsledky na řadě faktorů, např. na ceně geneticky modifikovaných a nemodifikovaných plodin, agronomických rozdílech mezi geneticky modifikovanými a nemodifikovanými plodinami, na rozdílech ve sklizni, ...
As regards other issues related to your questions, as for the economic implications on voluntary refraining from GM-crops cultivation, they depend on numerous factors such as prices for GM or non-GM crops, agronomic differences between GM and non-GM crops, differences in yield, seed costs and so on.
translate
wmt14
Na místních faktorech, výskytu škůdců, klimatických podmínkách, struktuře zemědělské produkce atd. a na regulačních podmínkách, které zaručují koexistenci geneticky modifikovaných plodin a běžných plodin a ekologické produkce.
Local factors, pest pressure, climatic conditions, structure of agriculture of production and so on and regulatory conditions to ensure the coexistence of GM crops with conventional and organic production.
translate
wmt14
Ekonomický dopad se bude pravděpodobně v různých regionech a členských státech lišit.
The economic impact is likely to vary between regions and Member States.
translate
wmt14
Tyto rozdíly se také odrážejí v rozdílech mezi rozšířením pěstování geneticky modifikovaných plodin v různých oblastech Evropy.
Such differences are also reflected in the differences between the uptake rates of GM crop cultivation in different European regions.
translate
wmt14
Živočišná produkce v EU ve vysoké míře závisí na dovozu krmiv ze sójových bobů, kukuřice a dalších plodin.
The EU livestock production is highly dependent on the import of animal feed derived from soya beans, maize and other crops.
translate
wmt14
Většina dovážených krmiv z kukuřice a sójových bobů je označena jako geneticky modifikovaná.
Most of the imports of maize and soya bean-derived foodstuffs are labelled as GM.
translate
wmt14
Certifikovaná nemodifikovaná moučka ze sójových bobů je v současnosti dostupná pouze na malé části trhu.
Certified non-GM soya bean meal is currently only available for a small market segment.
translate
wmt14
Vzhledem k rostoucímu objemu světové produkce geneticky modifikovaných sójových bobů by bylo možné tuto část rozšířit, budou s tím však spojeny vyšší náklady.
Given the increasing share of GM soya bean production worldwide this could be expanded, but of course at higher cost.
translate
wmt14
Děkuji vám, pane komisaři.
Thank you, Commissioner.
translate
wmt14
Oceňuji vaši odpověď, ale musím podotknout, že byla poněkud zdlouhavá - trvala téměř devět minut.
I am grateful for your response, but it was rather lengthy, and I think I must comment on that - it was nearly nine minutes.
translate
wmt14
Paní předsedající, budu stručná.
Madam President, I will be brief.
translate
wmt14
Zatímco pana komisaře káráte, chtěla bych mu poděkovat, protože se mnohdy stává, že odpovědi nejsou zcela jasné, a proto velice oceňuji vaši jednoznačnost.
While you are chastising the Commissioner, may I say thank you because very often we do not get information and I really appreciate your clarity.
translate
wmt14
Budu si muset prostudovat podrobnosti.
I will need to study the detail.
translate
wmt14
Mám dvě připomínky a jeden dotaz a budu si hlídat čas.
I have two comments and a question and I will watch the time.
translate
wmt14
Měla by se země dobrovolně rozhodnout, že bude zemí bez geneticky modifikovaných organismů?
Should a country decide voluntarily to be GM-free?
translate
wmt14
To je navrhováno v Irsku; jde o součást vládního programu a vláda tímto návrhem nyní zabývá.
This is being proposed in Ireland; it is part of the Programme for Government and is being looked into.
translate
wmt14
Můžeme se jako země rozhodnout, že nechceme dovážet potraviny vyrobené řekněme z masa zvířat, která byla krmena geneticky modifikovanými krmivy, nebo jiné konkrétní potraviny, protože nechceme, aby se do naší země dostaly geneticky modifikované organismy?
Could we as a country decide we do not want to bring in food produced from, for example, meat of animals which have eaten GM products, or to bring any particular food into our country because we want to keep ourselves GM-free?
translate
wmt14
Zabýváte se tím, jaký bude mít takováto politika dopad na ceny obilí?
Are you concerned about the impact on grain prices of such a policy?
translate
wmt14
člen Komise. - Upřímně řečeno, není pro mě snadné na tuto otázku odpovědět.
Member of the Commission. - I will tell you frankly that it is a bit difficult for me to answer.
translate
wmt14
Samozřejmě že daná země bude muset dodržovat platné právní předpisy Společenství.
Of course, they will have to follow the existing Community legislation.
translate
wmt14
Takováto odpověď by byla snadná.
That would be the straightforward answer.
translate
wmt14
Kdyby se otázka týkala výzkumu a vývoje, byla by odpověď snadnější, ale myslím si, že odpověď je poměrně jednoznačná: země musí dodržet platné právní předpisy Společenství.
If the question was connected to research and development, it would be easier for me, but I think the answer is quite straightforward: it has to be in line with the existing Community legislation.
translate
wmt14
Není možné, že liknavý přístup Komise ke schválení geneticky modifikovaných derivátů v EU přispívá ke zvyšování cen živočišných krmiv?
Is it not the case that the Commission's dilatory approach to approving GM derivatives is helping to inflate EU livestock feed prices?
translate
wmt14
Například nadměrné prodlení při povolení vedlejšího produktu z kukuřice s názvem Hercules vážně poškozuje konkurenceschopnost našeho obchodu s obilím, třebaže GA 21, geneticky modifikovaný produkt z Argentiny, je v EU povolen k použití pro lidskou spotřebu, ale nikoli jako krmivo.
For example, the excessive delay in approving use of the corn by-product Hercules is severely damaging the competitiveness of our grain trade sector, yet GA 21, a GM product from Argentina, is approved in the EU for human consumption, but not for animal feed.
translate
wmt14
Není na čase začít jednat racionálně, dodat této situaci určitý smysl o zbavit se přehnané politické korektnosti, která tuto situaci přiživuje?
Is it not time to rationalise and bring some sense to this situation and cut adrift some of the contrived political correctness that is driving it?
translate
wmt14
člen Komise. - Chtěl bych zdůraznit, že z mého pohledu důkladně dbáme na to, abychom učinili všechny kroky, které nám umožní co nejlépe porozumět situaci v oblasti geneticky modifikovaných i nemodifikovaných organismů.
Member of the Commission. - I would just like to stress that, from my point of view, we clearly take great care to take all possible steps to understand the GM or non-GM situation as much as possible.
translate
wmt14
Rozhodnutí, která Komise činí, vždy vycházejí ze současných poznatků.
Decisions made in the Commission are always based on existing knowledge.
translate
wmt14
Ty nikdy neignorujeme a tento přístup se snažíme dodržovat.
We never ignore this and try to stick to this approach.
translate
wmt14