instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
1
29.2k
output
stringlengths
1
143k
task
stringclasses
6 values
source
stringclasses
17 values
Tento výklad potvrdil Evropský soudní dvůr v rozsudku ze dne 4. července 2006 ve věci C-212/04 Adeneler, který se týká řeckých právních předpisů.
The European Court of Justice confirmed this interpretation in its judgment of 4 July 2006 in Case C-212/04 (Adeneler) pertaining to Greek legislation.
translate
wmt14
Evropský soudní dvůr dodal, že výklad příslušných právních vnitrostátních předpisů nespadá do jeho příslušnosti.
The European Court of Justice also stated that interpretation of the relevant national legislation does not fall within its competence.
translate
wmt14
Je výhradně na řeckých soudech, aby učinily výklad příslušných řeckých právních předpisů a aby stanovily, zda předpisy splňují požadavky směrnice ohledně existence účinných opatření k zabránění a k potrestání zneužití vyplývajícího z použití po sobě jdoucích pracovních smluv na dobu určitou.
It is entirely for the Greek courts to provide an interpretation of relevant Greek legislation and to determine whether this legislation complies with the requirements of the Directive regarding the existence of effective measures that would prevent and sanction abuse arising from the use of successive fixed-term emplo...
translate
wmt14
Řecko provedlo výše uvedenou směrnici zejména vyhláškou prezidenta č. 164/2004 o veřejném sektoru.
Greece implemented the above-mentioned Directive through Presidential Decree No 164/2004 concerning the public sector.
translate
wmt14
Komise provedla důkladnou analýzu této vyhlášky a došla k závěru, že je slučitelná s požadavky směrnice.
The Commission carried out a thorough analysis of this Decree and concluded that it was compatible with the requirements of the Directive.
translate
wmt14
Vzhledem k tomu, že k provedení směrnice došlo se zpožděním 19. července 2004, obsahovala prezidentská vyhláška zvláštní dočasné ustanovení, které za určitých podmínek umožňuje přeměnu po sobě jdoucích pracovních smluv na dobu určitou uzavřených před dnem nabytí účinnosti uvedené vyhlášky na smlouvy na dobu neurčitou.
Since the Directive was implemented at a late stage, on 19 July 2004, the Presidential Decree contained an exceptional temporary provision that makes it possible under certain conditions to change successive fixed-term employment contracts concluded before the date on which the Decree entered into force into employment...
translate
wmt14
Jsem si vědom toho, že právní situace týkající se zneužití pracovních smluv na dobu určitou v řeckém veřejném sektoru byla v posledních několika letech předmětem sporů.
I am aware that the legal situation concerning the abuse of fixed-term employment contracts in the Greek public sector was a subject of disputes over the last few years.
translate
wmt14
To dokládá nedávný rozsudek řeckého Nejvyššího soudu ze dne 11. června 2007, kterým soud ruší svou předchozí judikaturu.
This was confirmed by the recent judgment of the Greek Supreme Court of 11 June 2007 in which the court annulled its previous case-law.
translate
wmt14
Jak již zaznělo, dle rozhodnutí Evropského soudního dvora je na vnitrostátních soudech, aby vykládaly a používaly příslušné řecké právní předpisy, a to včetně ústavy, se zřetelem na okolnosti konkrétních případů, které jim budou předloženy.
As already mentioned, according to the judgment of the European Court of Justice, the national courts are responsible for interpreting and applying the relevant Greek legislation, including the Constitution, in relation to the circumstances of particular cases submitted to them.
translate
wmt14
Musí však přitom řádně dodržovat platné právní předpisy EU, zejména směrnici 1999/70/ES.
However, in doing so the courts must duly observe the applicable EU legislation, in particular Directive 1999/70/EC.
translate
wmt14
Komise vývoj situace v Řecku bedlivě sleduje.
The Commission is closely monitoring the development of the situation in Greece.
translate
wmt14
Pečlivě prozkoumá poslední rozsudek Nejvyššího soudu a bude monitorovat následná opatření přijatá řeckými orgány.
It will carefully examine the latest ruling of the Supreme Court and will monitor subsequent measures adopted by the Greek authorities.
translate
wmt14
Na závěr bych chtěl podotknout, že podle informací poskytnutých Komisí již několik řeckých soudů předložilo Evropskému soudnímu dvoru předběžné otázky týkající se tohoto tématu.
To conclude I would like to mention that according to the information supplied by the Commission, several Greek courts have already submitted preliminary questions concerning this matter to the European Court of Justice.
translate
wmt14
Evropský soudní dvůr tak dostane možnost zaujmout stanovisko k výkladu příslušných právních předpisů Společenství.
The European Court of Justice will thus get the opportunity to deliver an opinion on the interpretation of the relevant Community legislation.
translate
wmt14
(EL) Pane komisaři, jste si dobře vědom toho, že Řecko je jedinou zemí, která dosud neprovedla směrnici, jež je v platnosti již šest let.
(EL) Commissioner, you are well aware that Greece is the only country that has still failed to implement a directive that has been in force for six years.
translate
wmt14
Vláda, o níž tvrdíte, že by měla dodržovat rozhodnutí Soudního dvora, a která přesto schvaluje zákony, v nichž odmítá respektovat konečná rozhodnutí soudů a judikaturu Soudního dvora, proklela desetitisíce dodavatelů.
Tens of thousands of contractors are cursed with a government that you say ought to respect the decisions of the courts but nonetheless passes laws whereby it refuses to respect the final decisions of the courts and the case-law of the European Court.
translate
wmt14
Mnoho z těch, kteří zahynuli při letošních požárech v Řecku, byli hasiči s více než desetiletou praxí, kteří byli zaměstnáni na dobu určitou a nebyli dostatečně vycvičeni.
Many of those who died in Greece's fires this year in were contracted forest fire-fighters with more than 10 years' service, employed on a temporary basis, and with deficient training.
translate
wmt14
Již měsíce tvrdíte, že se touto problematikou zabýváte.
For months now you have claimed to be studying this question.
translate
wmt14
Hodláte jako strážci evropských právních předpisů v této věci začít jednat?
As guardians of European legislation, do you intend to do something?
translate
wmt14
člen Komise. - (CS) Je samozřejmé, že Evropská komise je strážkyní evropských smluv a práva a z tohoto hlediska jsme samozřejmě připraveni učinit všechny potřebné kroky.
Member of the Commission. - (CS) Of course the European Commission is a guardian of the European Treaties and European law, and of course for this reason we are prepared to take all the necessary steps.
translate
wmt14
Ve věci první prezidentské vyhlášky Komise zjistila mnoho problémů, kromě jiného i ty, které byly řešeny v případu Adeneler.
The Commission has identified many problems regarding the first Presidential Decree, including those that were considered in the Adeneler case.
translate
wmt14
V roce 2004 Komise kvůli nim kontaktovala řecké orgány.
Because of these problems the Commission contacted the Greek authorities in 2004.
translate
wmt14
V zásadě tedy mohu konstatovat, že věnujeme této otázce pozornost.
I can therefore confirm that we are attentive to this issue.
translate
wmt14
Velmi pečlivě studujeme poslední rozhodnutí řeckého nejvyššího soudu a ukáže-li se prostor pro akci, kterou je nutné vést na úrovni Komise, nebudeme váhat před její realizací.
We examine very carefully the most recent judgments of the Greek Supreme Court and if we find out that action has to be taken by the Commission, we will not hesitate to do so.
translate
wmt14
Samozřejmě, že vyvstává řada otázek o zneužití smluv na dobu určitou uzavřených před datem vyhlášky, včetně těch, které byly platné 10. července 2002, v den stanovený k provedení, pokud se na tyto smlouvy nevztahuje dočasné ustanovení.
Of course many questions arise about the abuse of the fixed-term employment contracts concluded before the date of adoption of the Directive, including those that were already in force on 10 July 2002, the day on which the Directive was to be implemented, unless a temporary provision applied to these contracts.
translate
wmt14
Čili v zásadě chci konstatovat, že věnujeme příslušnou pozornost této otázce a neučiníme ty kroky, které vyžaduje princip ochrany smluv.
Essentially I want to say that we are pay adequate attention to this issue and that we will take such steps as are necessary to protect the Treaties.
translate
wmt14
Předmět: Rovné příležitosti
Subject: Equal opportunities
translate
wmt14
Je Komise v Evropském roce rovných příležitostí spokojena s pokrokem "nových" i "starých" členských států v oblasti rovnosti lidí z různých etnických skupin a s různou sexuální orientací?
Is the Commission satisfied, in European Year of Equal Opportunities, that real progress is being made in 'new' as well as 'old' Member States towards equality of people of different ethnicity and sexual orientation?
translate
wmt14
Jaké konkrétní iniciativy Komise provádí v souvislosti s homofobními akcemi v některých státech EU i v evropských státech, které členy EU nejsou, např. zákazem průvodu homosexuálů ve Vilniusu a pokusem o rozehnání demonstrace za rovné postavení mužů a žen v Rumunsku?
What specific initiatives is the Commission taking in the light of continued homophobic actions in certain EU as well as non-EU European states, such as the ban of a gay pride march in Vilnius and the attempted break-up of an equalities demonstration in Romania?
translate
wmt14
Jakými kroky hodlá Komise zaručit, že instituce EU a státy splní své závazky ohledně rasové nediskriminace a ochrany menšin, zejména Romů, a to především ve světle znepokojivých volebních úspěchů některých extremistických a netolerantních stran?
What steps is the Commission taking to ensure that EU institutions and states live up to their commitments on racial non-discrimination and protection of minorities, especially as regards Roma people, in the face of some disturbing electoral success for extremist and intolerant parties?
translate
wmt14
člen Komise. - (CS) Vážená paní předsedkyně, vážené dámy poslankyně, vážení páni poslanci, deset let po zařazení článku 13 Smlouvy o Evropském společenství bylo dosaženo významného pokroku v zajišťování toho, aby občané v celé Evropské unii byli chráněni před diskriminací mimo jiné na základě rasy, etnického původu neb...
Member of the Commission. - (CS) Madam President, ladies and gentlemen, 10 years after the inclusion of Article 13 in the EC Treaty we have made important progress in making sure that all citizens of the European Union are protected from discrimination based on racial or ethnic origin or sexual orientation, among other...
translate
wmt14
Tato ochrana však ještě není úplná a ani ještě nenastala opravdová "rovnost", o které se zmiňuje vážená paní poslankyně.
However, this protection is not yet complete, nor have we yet the real 'equality' mentioned by the honourable Member.
translate
wmt14
Pro všechny členské státy platí tzv."směrnice o rasové rovnosti", "směrnice o rovném zacházení v zaměstnání" a úkolem Evropské komise je kontrolovat správné provedení obou směrnic do vnitrostátního práva a jejich účinné uplatňování.
All the Member States must abide by the so-called Racial Equality Directive and Employment Equality Directive and it is the task of the European Union to monitor the correct transposition of both Directives into national legislation and their effective application.
translate
wmt14
Dne 27. června 2007 proto Komise zaslala odůvodněná stanoviska 14 členským státům, které směrnici 2000/43/ES neprovedly správně.
Consequently, on 27 June 2007 the Commission issued Reasoned Opinions to 14 Member States that have not transposed Directive 2000/43/EC correctly.
translate
wmt14
Chci konstatovat, že věcné důvody pro tato stanoviska se samozřejmě v jednotlivých státech liší a mají různou závažnost.
I want to state that the factual grounds that gave rise to these reasoned opinions vary of course from country to country as does their gravity.
translate
wmt14
Přesto však 14 států obdrželo tato odůvodněná stanoviska.
In any event, 14 states have received these reasoned opinions.
translate
wmt14
Rok 2007 je Evropský rok rovných příležitostí pro všechny a poskytl orgánům veřejné správy a občanské společnosti podnět k organizování akcí a kampaní, které poukazují na prospěch plynoucí z rozmanitosti a nediskriminace.
2007 is the European Year of Equal Opportunities for All and it has given the public authorities and civil society an incentive to organise actions and campaigns focusing on the benefits of diversity and non-discrimination.
translate
wmt14
Je důležité, aby boj proti diskriminaci byl stále v centru pozornosti a v roce 2008 předloží Komise návrhy ohledně návazných akcí k evropskému roku, které mohou obsahovat opatření pro dokončení rámce protidiskriminačních právních předpisů.
The fight against discrimination must constantly be at the forefront of our mind. In 2008 the Commission will submit proposals for the European Year of Equal Opportunities follow-up programmes: these may contain measures for finalising the framework of anti-discrimination legislation.
translate
wmt14
Jako součást přípravy na zhodnocení dopadů byla v červenci zahájena internetová konzultace, která potrvá do poloviny října.
An on-line consultation that was launched in July and will last until mid-October forms part of preparations for assessing the corresponding impact.
translate
wmt14
Dále chci konstatovat, že Komise odmítá všechny formy homofobie a podporuje společnost založenou na toleranci a respektu.
I would also like to state that the Commission rejects all forms of homophobia and promotes a society based on tolerance and respect.
translate
wmt14
Uvítala usnesení Evropského parlamentu ze dne 26. dubna 2007 o homofobii v Evropě.
It welcomed the European Parliament resolution of 26 April 2007 on homophobia in Europe.
translate
wmt14
V této souvislosti Komise lituje, že místní orgány neudělily nezbytná povolení k tomu, aby kamion propagující rozmanitost v Evropě navštívil 25. května Vilnius, jak bylo naplánováno, a zakázaly doprovodnou přehlídku homosexuálů.
In this context the Commission regrets that local authorities did not grant the necessary permissions for the truck promoting diversity in Europe to visit Vilnius on 25 May as had been planned, and banned the accompanying gay parade.
translate
wmt14
Komise také lituje, že účastníci pochodu pro rozmanitost v rámci rumunského festivalu GayFest 2007 dne 11. června (který získal morální podporu a použil logo evropského roku) byli zastrašováni extremistickými skupinami a museli být chráněni policií.
The Commission also regrets that the participants in the march for diversity during the Romanian GayFest 2007 festival on 11 June (which received moral support and used the European Year logo) were intimidated by extremist groups and needed police protection.
translate
wmt14
"Směrnice o rasové rovnosti", o které jsem se již zmínil, zamezuje diskriminaci na základě rasy nebo etnického původu.
The Racial Equality Directive I mentioned earlier prevents discrimination based on racial or ethnic origin.
translate
wmt14
Chtěl bych zdůraznit, že se to také v plné míře týká i Romů.
I would like to stress that this applies in full to the Roma as well.
translate
wmt14
Komise je navíc přesvědčena, že správné uplatňování právních předpisů EU musí být doplněno o informační kampaně, které by poskytly Romům informace o jejich právech, a o akce, díky nimž se široká veřejnost dozví o právech a povinnostech vyplývajících ze zákona o nediskriminaci.
Furthermore, the Commission is of the opinion that in order to be applied properly, the EU legislation must be complemented by information campaigns that would inform the Roma of their rights, and by events that will inform the general public about the rights and duties resulting from the anti-discrimination law.
translate
wmt14
Akce zaměřené na Romy se během roku 2007, Evropského roku rovných příležitostí pro všechny, konají v Bulharsku, České republice, Řecku, Španělsku, Francii, Irsku, Itálii, Litvě, Polsku, Rumunsku, Finsku a na Slovensku.
In 2007, the European Year of Equal Opportunities for All, events focusing on the Roma are taking place in Bulgaria, the Czech Republic, Greece, Spain, France, Ireland, Italy, Lithuania, Poland, Romania, Finland and Slovakia.
translate
wmt14
Akce zaměřené na potírání diskriminace Romů jsou financovány také Evropským sociálním fondem a program pro zaměstnanost a sociální solidaritu PROGRESS 2007-2013 podporuje budování kapacit v romské občanské společnosti.
Actions aimed at combating discrimination against the Roma are also financed under the auspices of the European Social Fund and PROGRESS 2007-2013, a programme for employment and social solidarity, which supports capacity-building among the Roma.
translate
wmt14
Ačkoli je politováníhodné, že byla 14 státům zaslána odůvodněná stanoviska, jsem alespoň potěšena tím, že Komise zahajuje rázná řízení za porušení práva, protože v daném okamžiku vznikla mezi literou zákona a tím, co se ve skutečnosti stalo, hluboká propast.
Although it is regrettable that 14 Member States have had to have reasoned opinions, I am, at least, delighted that the Commission is taking forceful infringement proceedings, because at the moment we have had a complete gap between the letter of the legislation and what is actually happening.
translate
wmt14
Pan komisař Špidla se zmínil o potížích, které byly způsobeny zákazem vjezdu kamionu propagujícího rovnost do Vilniusu.
Commissioner Špidla has mentioned some of the problems relating to the Equality truck denied access to Vilnius.
translate
wmt14
Polovina litevských poslanců si zjevně myslí, že homosexualita je úchylka.
Apparently, half of Lithuanian MPs think that homosexuality is a perversion.
translate
wmt14
Tamní veřejný i vládní sektor se potýká se skutečnými problémy.
You have real problems in the public and governmental sector.
translate
wmt14
Minulý týden Agentura pro základní práva prohlásila, že mnoho členských států není schopno řádným způsobem vynucovat právní předpisy týkající se rasové diskriminace, a doufám, že budeme přísní, protože je to nanejvýš nutné.
Last week, the Fundamental Rights Agency said that many Member States were failing to properly enforce race discrimination legislation, so I hope that toughness goes on because we really need it.
translate
wmt14
Budete brát při řízeních o porušení právních předpisů v potaz různá prohlášení ministrů a úředníků veřejné správy o toleranci extremismu?
Will you take account in the infringement proceedings of the various pronouncements and the tolerance of extremism by ministers and public officials?
translate
wmt14
člen Komise. - (CS) Myslím si, že vystoupení paní poslankyně neobsahovalo žádnou otázku, ale přesto chci potvrdit názor, který vyslovila.
Member of the Commission. - (CS) I do not think that the speech by the honourable Member contained any questions but I would like to endorse the opinion she expressed in any case.
translate
wmt14
Obě směrnice o nediskriminaci jsou zásadními evropskými právními předpisy.
Both of the Directives on non-discrimination are fundamental European laws.
translate
wmt14
Je třeba dbát na jejich na jejich plnou implementaci, je třeba dbát na to, aby nediskriminace, rovné příležitosti a tolerance byly zásadní a aktivně uplatňovanou hodnotou.
We must ensure that they are fully transposed and we must ensure that non-discrimination, equal opportunities and tolerance continue to be fundamental values that are actively implemented.
translate
wmt14
To je také důvod, proč Evropská komise zahájila řízení o porušení právních předpisů ve vztahu ke 14 státům.
That is why the European Commission has initiated infringement proceedings against 14 Member States.
translate
wmt14
Ale chci mimo jiné konstatovat, že jednotlivé členské státy obecně akceptují tyto vysoké hodnoty a většina problémů, o kterých jsme hovořili, které jsou důvodem pro zahájení řízení o porušení právních předpisů, jsou legislativního, technicky-organizačního charakteru.
However, I also want to say that in general the individual Member States accept these high values and that the majority of problems we have been debating, problems that necessitate the initiation of infringement proceedings, are of a legislative and therefore a technical/administrative nature.
translate
wmt14
Nepředstavují tendenci, kterou by členský stát odmítal tyto směrnice.
They do not represent a trend of a Member State rejecting the Treaties.
translate
wmt14
Nyní následuje řada pěti otázek týkajících se postižených osob.
We now have a series of five questions relating to persons with disabilities.
translate
wmt14
Jestli tomu správně rozumím, tazatelé očekávají pokud možno blokovou odpověď.
I understand that the questioners were possibly expecting a block answer.
translate
wmt14
Nerada bych kohokoli připravila o právo na samostatnou odpověď, ale pokud byste chtěl tyto dotazy zodpovědět najednou, pane komisaři, budete vítán.
I would not want to deprive anyone of an individual answer, but if you wish to deal with the questions together, Commissioner, I would be happy for you to do so.
translate
wmt14
Než však začneme, poslechněme si pokyny od jednoho z tazatelů.
First, however, I should like to take some guidance from one of the questioners before we proceed.
translate
wmt14
Velice bych ocenil, kdyby pan komisař dokázal odpovědět na všechny dotazy najednou.
I too would be happy if the Commissioner would answer all the questions together, if that were possible.
translate
wmt14
Pokud nikoli, možná byste mu mohla povolit, aby odpovědi přečetl všem pěti tazatelům, jsou-li samostatné, a doplňující dotazy vzneseme až nakonec.
But, if not, perhaps you might allow him to read the answers to all five, if he has separate answers, and we will take all of the supplementaries at the end of the five replies.
translate
wmt14
To ráda udělám.
I am happy to do that.
translate
wmt14
Ráda udělám vše, co bude pan komisař potřebovat, aby mohl členům odpovědět na jejich otázky, jsem si však také vědoma toho, že otázky jsou provázané a že bychom jinak riskovali, že se budeme opakovat.
I am happy to do whatever the Commissioner feels comfortable with to make sure that Members all get an answer to what they have asked, but I am also clear that the questions are linked and that we would otherwise risk going around in circles.
translate
wmt14
Bude mi však vyhovovat jakýkoli způsob, jaký pan komisař pro odpověď zvolí.
But I am happy with whatever the Commissioner feels he can best deliver to us.
translate
wmt14
Předmět: Akce na podporu nezávislého života
Subject: Backing independent living with action
translate
wmt14
Připojí se ke mně Evropská komise a přivítá tento týden ve Štrasburku lidi s vážným a několikanásobným postižením, kteří tvoří část Evropské sítě pro nezávislý život (ENIL)?
Will the European Commission join me in welcoming people with severe and multiple disabilities who form part of the European Network for Independent Living (ENIL) to Strasbourg this week?
translate
wmt14
Jakého pokroku Komise dosáhla v reakci na usnesení Parlamentu (P6_TA(2006)0527) týkající se pololetní zprávy Komise o lidech s postižením při prosazování konceptu nezávislého života lidí s postižením včetně práva na to, aby si podržely financování "osobní pomoci", pokud se stěhují do jiného členského státu EU za zaměst...
In response to Parliament's resolution (P6_TA(2006)0527) on the Commission's biennial report on disability, what progress has the Commission made in promoting the concept of 'independent living' for disabled people, including the right to retain funding for 'personal assistance' when moving between EU Member States for...
translate
wmt14
Vypracuje Komise celoevropskou politiku v oblasti osobní pomoci?
Will the Commission bring forward a Europe-wide policy on personal assistance?
translate
wmt14
Předmět: Podpora nezávislého života postižených osob
Subject: Promotion of independent living for persons with disabilities
translate
wmt14
Hlavními prioritami Strategie Evropské unie v otázkách zdravotního postižení jsou deinstitucionalizace a větší autonomie.
De-institutionalisation and greater autonomy are among the priorities of the European Union Disability Strategy.
translate
wmt14
Jakého pokroku Komise dosáhla, pokud jde o doporučení studie zabývající se deinstitucionalizaci osob se zdravotním postižením?
What progress has the Commission made to date as regards the recommendations of the study drawn up on the de-institutionalisation of persons with disabilities?
translate
wmt14
Souhlasí Komise s tím, že je do ústavů umísťováno stále více lidí s postižením?
Does it agree that an increasing number of persons with disabilities are being institutionalised?
translate
wmt14
Jakými dalšími opatřeními se hodlá s touto výzvou vyrovnat?
What further measures does it intend to take to tackle this challenge?
translate
wmt14
Předmět: Práva lidí s postižením
Subject: Rights of people with a disability
translate
wmt14
S ohledem na vítaný závazek Komise obsažený ve sdělení z roku 1996, že k postižení zaujme přístup, při němž zohlední lidská práva, a na přítomnost Evropské sítě pro nezávislý život (ENIL) ve Štraburku, souhlasí Komise s tím, že jsou v Evropské unii i jinde ve světě lidská práva postižených osob zneužívána?
Welcoming the Commission's commitment to a 'human rights' approach to disability since its 1996 Communication, and acknowledging the presence in Strasbourg of the European Network for Independent Living, does the Commission accept that the human rights of people with a disability are abused in the European Union as wel...
translate
wmt14
Jaké další kroky Komise plánuje, aby takovémuto zneužívání v EU zabránila?
Which further steps does the Commission plan to take to address such abuses in the EU?
translate
wmt14
Předmět: Zjednodušení pro lidi s postižením
Subject: Mainstreaming for disabled people
translate
wmt14
Vezmeme-li v úvahu zprávu Komise o zjednodušení pro lidi s postižením, kolikrát se v roce 2007 sešla meziútvarová skupina Komise, kterou organizuje GŘ pro zaměstnanost a sociální záležitosti, a která generální ředitelství Komise se těchto setkání nezúčastnila?
Welcoming the Commission's support for the principle of mainstreaming for disabled people, on how many occasions has the Inter-Service Group organised by DG Employment and Social Affairs met during 2007, and which Directorates-General of the Commission have not been present at these meetings?
translate
wmt14
Vezmeme-li v potaz návštěvu Evropské sítě pro nezávislý život (ENIL) ve Štrasburku tento týden a závazek Komise vymezit pevně stanovený procentní podíl zámořské rozvojové pomoci v oblasti zdravotnictví, vzdělávání a sociálních služeb, jako kroky Komise činí, aby zaručila, že lze tyto finanční prostředky využít také pro...
In connection with this week's visit to Strasbourg by the European Network for Independent Living, and welcoming the Commission's commitment to 'ring fence' a fixed percentage of its overseas development assistance to health, education and social services, which steps is the Commission making to make sure community dev...
translate
wmt14
Předmět: Zastoupení lidí s postižením
Subject: Representation of disabled people
translate
wmt14
Mohla by Evropská komise popsat, jaká opatření zavedla, aby zaručila, že jsou postižení lidé a organizace postižených lidí zastoupeni ve strategiích sociálního začleňování EU?
Could the European Commission describe which arrangements are in place to guarantee representation of disabled people and organisations of disabled people in EU social inclusion strategies?
translate
wmt14
Jaké kroky hodlá Komise učinit s ohledem na zásadu "nic o nás bez nás", kterou podporuje?
In line with the principle endorsed by the Commission of 'nothing about us without us', what further steps does the Commission plan in this regard?
translate
wmt14
člen Komise. - (CS) Pokusím se velmi stručně odpovědět na všechny otázky najednou, takže se budu soustřeďovat jenom na to nejdůležitější.
Member of the Commission. - (CS) Since I am going to try to give a very brief reply to all of the questions together, I will concentrate only on the most important issues.
translate
wmt14
Evropský akční plán pro zdravotní postižení rozvíjí od roku 2006 přístup zaměřený na aktivní začleňování zdravotně postižených osob, který je založen na právu zdravotně postižených osob na nezávislý život.
A program focusing on the active integration of disabled people has been developed since 2006 as part of the European Action Plan for people with disabilities. At the heart of this program is the right of disabled people to independent living.
translate
wmt14
Komise rovněž zkoumá alternativy k péči poskytované v uzavřených ústavech, protože strategií Komise a obecnou strategií je deinstitucionalizace.
Since the Commission advocates de-institutionalisation and since the general opinion in this area is similar, the Commission is also examining alternatives to care provided in sheltered institutions.
translate
wmt14
Podporuje výzkum týkající se vhodných postupů k tzv. deinstitucionalizaci.
The Commission supports research into suitable methods for so-called de-institutionalisation.
translate
wmt14
Nezávislý život zdravotně postižených osob je nutné podporovat poskytováním kvalitních komunitních služeb zdravotně postiženým osobám, přičemž jde nejen o kvalitu materiální, nýbrž i o úctu k lidské důstojnosti.
Independent living for disabled people must be supported by the provision of quality community services to these people; not only of a physical nature but also respect for human dignity.
translate
wmt14
Mohu říci i ze své zkušenosti, že velmi podstatné pro kvalitu sociálních služeb je vzdělání těch, kdo závislým osobám tyto služby poskytují, a do značné míry na tom závisí konkrétní dodržování základních práv ohrožených osob a kvalita jejich života.
Drawing on my own personal experience I can say that educating the people who provide these services to persons dependent on them is very important for the quality of the social services. The way in which the basic rights of disabled people are observed and the quality of their lives depend to a large degree on educati...
translate
wmt14
Chci dále konstatovat, že Komise, jak už jsem zmínil, v rámci svých pravomocí aktivně podporuje rozvoj komunitních služeb a chci konstatovat, že tento rozvoj komunitních služeb je vždy zaměřen na kvalitu života jednotlivých osob.
As I have already mentioned, the Commission is using its right to actively support the development of community services and I want to say that in this process the Commission always concentrates on the quality of life of individuals.
translate
wmt14
Protože deinstitucionalizace automaticky neznamená zlepšení kvality života a autonomie. Zaručuje ji tehdy, je-li nahrazena komunitními službami, které mají odpovídající kvalitu a odpovídající úroveň.
Indeed, de-institutionalisation itself does not automatically guarantee an improved quality of life and autonomy: they are only guaranteed when de-institutionalisation is replaced by community services of a corresponding quality and standard.
translate
wmt14
V této souvislosti Komise zadala studii s názvem "Zařazení do společnosti" s cílem posoudit situaci zdravotně postižených lidí umístěných ve velkých uzavřených ústavech, kde, jak je všeobecně známo, v řadě případů neodpovídají standardy a způsob života lidí standardům a kvalitě, kterou si tito lidé nepochybně zaslouží ...
In this context, the Commission has requested a study on social integration, the purpose of which is to assess the situation of disabled people in large sheltered institutions where, as you know, there are many instances where the standards and way of life are not up to the standards and quality the people undoubtedly ...
translate
wmt14
Komise ovšem nemůže potvrdit myšlenku, že počet lidí v uzavřených ústavech vzrůstá.
However, the Commission cannot confirm the opinion that the number of people in sheltered institutions is on the increase.
translate
wmt14
Nejsou takováto čísla k dispozici, ale jak už jsem konstatoval deinstitucionalizace je principem a proto budeme tímto směrem postupovat.
We do not have the figures at our disposal but, as I have already said, de-institutionalisation is the principle we follow and we will continue to follow that path.
translate
wmt14
Chtěl bych také zdůraznit, že vítáme iniciativy, které se zaměřují na úvahy o základních principech kvality poskytování sociální péče na evropské úrovni a stejně tak bych chtěl zdůraznit, že považuji za mimořádně velký pokrok, že otázka týkající se práv zdravotně postižených byla povýšena na mezinárodní úroveň díky Úml...
I would also like to stress that we welcome initiatives that concentrate on the basic principles of the quality of provision of social care at a European level. I would stress, too, that the fact that the issue of the rights of disabled people has been elevated to an international level thanks to the United Nations Con...
translate
wmt14
Je úsilím Komise povzbudit členské státy k co nejrychlejší ratifikaci a k co nejrychlejší konkrétní reakci na tuto dohodu.
The Commission encourages the Member States to ratify this Convention and to give a concrete response to it as quickly as possible.
translate
wmt14