instruction stringclasses 1
value | input stringlengths 1 29.2k | output stringlengths 1 143k | task stringclasses 6
values | source stringclasses 17
values |
|---|---|---|---|---|
Komise se zavázala k tomu, že bude přihlížet k potřebám a právům osob se zdravotním postižením a bude se jim věnovat v rámci všech příslušných strategií Evropské unie. | The Commission has pledged to take account of the needs and rights of disabled persons and to include them in all relevant EU strategies. | translate | wmt14 | |
Problematika zohlednění potřeb osob se zdravotním postižení se na úrovni Evropské unie řeší jak v rámci meziútvarové skupiny Komise pro zdravotní postižení, tak s členskými státy a zúčastněnými stranami, včetně osob se zdravotním postižením, ve skupině na vysoké úrovni pro zdravotní postižení Evropské unie. | The issue of providing for the needs of disabled people is dealt with, at EU level, by the Commission's Inter-Service Group on Disability, as well as through cooperation with the Member States and parties concerned, including disabled persons, in the High Level Group on Disability in the European Union. | translate | wmt14 | |
Od roku 2000 do současné doby Evropské společenství spolufinancovalo přibližně 160 projektů zaměřených na osoby se zdravotním postižením v rozvojových zemích celkovou částkou 100 milionů EUR. | Since 2000 the European Community has co-financed approximately 160 projects for disabled persons in developing countries amounting to EUR 100 million. | translate | wmt14 | |
Tyto projekty poskytují podporu východní Evropě, střední Asii a zemím AKT a jsou zaměřeny mimo jiné na osoby s mentálním, tělesným postižením, na budování kapacit, komunitní rehabilitaci, otázky spojené s právy osob se zdravotním postižením, sociálním začleněním, boj proti chudobě, deinstitucionalizaci atd. | These projects provide support for Eastern Europe, the Middle East and ACP countries and concentrate on people with mental and physical disabilities, capacity-building, community rehabilitation, the rights of disabled people, social inclusion, poverty reduction, de-institutionalisation, etc. | translate | wmt14 | |
Dámy a pánové, myslím si, že není pochyb, že v rámci politiky ve vztahu k osobám se zdravotním postižením je Komise aktivní a že v rámci Evropské unie jsme docílili významného pokroku. | Ladies and gentlemen, there is no doubt that the Commission implements active policies for disabled people and that we have achieved significant progress within the European Union. | translate | wmt14 | |
Bez ohledu na to, že, jak už jsem konstatoval v jedné z předchozí odpovědí, je před námi ještě významná cesta včetně toho, že vytváříme základní přístup k možnosti doplnit dosavadní systém evropského práva o některé další kroky. | However, as I said when answering a previous question, we still have a long way to go. We have been working on the basic process of possible amendments to the existing European legislation. | translate | wmt14 | |
To je to, o čem jsem hovořil v odpovědi na otázku o směrnicích o nediskriminaci. | This is what I was talking about when replying to the question about the Directives on non-discrimination. | translate | wmt14 | |
Dámy a pánové, pokusil jsem se opravdu velmi rychle dotknout se těch nejdůležitějších otázek a chápu, že v této poněkud improvizované podobě jsem mohl některé věci zanedbat a některé věci nevysvětlit dostatečně zřetelně. | Ladies and gentlemen, I have tried briefly to touch on the most important issues and due to the rather improvised nature of this debate I may well have neglected some issues while there are others that I might not have explained quite clearly. | translate | wmt14 | |
Proto navrhuji, jestli to je akceptovatelné, že teď vyslechnu vaše doplňující otázky a odpovím na ně. | Therefore, I would suggest - if this is acceptable - that I now listen to your supplementary questions and respond to them. | translate | wmt14 | |
Přesto však i na ty otázky, na které jsem odpověděl teď ústně, odpovím ještě jednou písemně, abychom se jim mohli věnovat s dostatečnou pozorností. | However, I will respond again in writing to the questions that I have now answered orally so that they receive the attention they deserve. | translate | wmt14 | |
Paní předsedající, chci panu komisaři poděkovat za pružnost. | Madam President, I should like to thank the Commissioner for his flexibility. | translate | wmt14 | |
Mnoho z nás, kdo působí v meziskupině Parlamentu pro otázky postižení, se rozhodlo tyto otázky předložit, abychom upozornili na to, že Štrasburk navštívilo přibližně 200 lidí s vážným a několikanásobným postižením, kteří žijí v ústavech po celé Evropě a jsou členy takzvané Evropské sítě pro nezávislý život. | A number of us who are active in the Disability Intergroup of Parliament have chosen to table these questions to mark the presence in Strasbourg of some 200 people with severe and multiple disabilities, who are living in institutions throughout Europe and are part of what is called the European Network on Independent L... | translate | wmt14 | |
Jsem přesvědčen, že velice ocení, že se tento Parlament v čase vyhrazeném pro otázky jejich obavami a potřebami zabývá. | I know they will be very proud that this Parliament is addressing their concerns and needs in this Question Time. | translate | wmt14 | |
Zajímá mě, jestli se ke mně pan komisař a paní předsedající připojí, abychom společně přivítali jejich zástupce v této sněmovně. | I wonder if the Commissioner could join me and if you, Madam President, could join me in welcoming their representatives to the Chamber. | translate | wmt14 | |
Zajímá mě, pane komisaři, zda potvrdíte, že Evropská síť pro nezávislý život, evropská organizace zaměřená na uživatele, která je řízena lidmi s postižením a těmto lidem slouží, představuje velice důležitou zájmovou skupinu postižených lidí, a zda sdílíte moji naději, že by tito lidé mohli mít v budoucnu prospěch z pod... | I wonder if, Commissioner, you could confirm that the European Network on Independent Living, as a user-led organisation run for and by disabled people, represents a very important interest group for disabled people in Europe and that you would join me in hoping that they could benefit from the support for coordination... | translate | wmt14 | |
Zadruhé a na závěr, pane komisaři, pronesl jste několik velmi pozitivních vět o nezávislém životě a komunitní péči o lidi s postižením a za tyto poznámky děkuji. | Secondly and finally, Commissioner, you said some very good words, which I thank you for, about independent living and community care for disabled people. | translate | wmt14 | |
Otázkou k evropské strategii pro osobní pomoc, jež profesionálním pracovníkům, kteří jsou řízeni a zaměstnáváni lidmi s postižením, umožňuje, aby jim pomáhali uspokojovat jejich základní potřeby, chci zdůraznit, jak je toto úsilí Evropské sítě pro nezávislý život o dosažení svobody významné, a doufám, že jejich věc v t... | The point in my question about a European strategy for personal assistance, enabling professional workers who are managed by and employed by disabled people to meet their care needs, is a very important objective of this freedom ride of the European Network on Independent Living, and I hope you will commit yourself to ... | translate | wmt14 | |
člen Komise. - (CS) Vážená paní předsedkyně, vážený pane poslanče, vážení zástupci zdravotně postižených, je základem prakticky veškerých evropských strategií vést dialog s těmi, kteří mají být u stolu, kteří jsou přímo zainteresovaní. | Member of the Commission. - (CS) Madam President, ladies and gentlemen, representatives of disabled groups: conducting a dialogue with those who should sit around the table, with those who have direct vested interests, is something at the very heart of practically all European strategies. | translate | wmt14 | |
Nedovedu si představit, že bychom jakoukoliv strategii, jakýkoliv postup vyvíjeli bez tohoto dialogu. | I cannot imagine us developing any strategy, any plan without such a dialogue. | translate | wmt14 | |
Tento dialog je hluboký a kvalitní, ale přesto si myslím, že je na nás, abychom hledali ještě účinnější cesty a řešení. | This dialogue is comprehensive and valuable but I think that we should search for yet more effective methods and solutions. | translate | wmt14 | |
Komise má v úmyslu napomoci pokroku v této věci uspořádáním vzájemného posuzování a jinými aktivitami podporujícími vzájemné poučení. | The Commission intends to contribute to progress in this matter by coordinating the mutual exchange of opinions and other actions supporting the exchange of information. | translate | wmt14 | |
Bude rovněž důrazně připomínat závazky, které byly přijaty společně s členskými státy, při vytváření hlavních směrů pro přípravu nových strategií, jež by měli být předloženy během podzimu 2008. | It will also provide an emphatic reminder of the need to develop important paths for the preparation of new strategies, jointly approved by the Member States, to be submitted in the autumn of 2008. | translate | wmt14 | |
Čili čeká nás velký kus společně práce. | In other words, we have a lot of work to do together. | translate | wmt14 | |
(EL) Pane komisaři, navzdory právu všech evropských občanů je velký počet osob s postižením nucen žít v ústavech, a to bez ohledu na jejich volbu. | (EL) Commissioner, contrary to the right of all European citizens, a significant number of disabled people are forced to live in institutions, regardless of their choice. | translate | wmt14 | |
Jelikož aktivní integrace lidí s postižením do ekonomického a sociálního života závisí na jejich schopnosti žít nezávisle, zajímalo by mě, zda hodlá Evropská komise přijmout legislativní opatření, aby jim toto právo zaručila. | Since the active integration of the disabled into economic and social life depends on their ability to live independently, I should like to ask whether the European Commission intends to adopt legislative measures to guarantee this right. | translate | wmt14 | |
člen Komise. - (CS) Vážená paní předsedkyně, vážená paní poslankyně, myslím si, že evropská legislativa v daném okamžiku představuje vysloveně vysokou úroveň ve srovnání se světem. | Member of the Commission. - (CS) Madam President, ladies and gentlemen, I am of the opinion that the current European legislation is of a high quality compared with the rest of the world. | translate | wmt14 | |
Stejně tak je mimořádně důležité to, že byla přijata Mezinárodní úmluva o právech zdravotně postižených v rámci Organizace spojených národů. | The adoption of the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities is extremely important too. | translate | wmt14 | |
Stejně tak je zřejmé, že deinstitucionalizace je součástí všech evropských strategií v této oblasti včetně těch, které jsou financovány prostřednictvím našich finančních instrumentů. | It is also clear that de-institutionalisation forms a part of all European strategies in this field, including those that are funded by our financial instruments. | translate | wmt14 | |
Je ovšem také zřejmé, že tento přechod je možný. | This transition is possible. | translate | wmt14 | |
Existují státy, které úplně odbouraly institucionální péči ku prospěchu zdravotně postižených jsou sice ojedinělé, ale existují a ty ukazují, že je možné dosáhnout tohoto cíle. | There are countries that have done away with institutional care completely, to the benefit of disabled persons - there may be only a few of them but they do exist - and these prove that this goal can be achieved. | translate | wmt14 | |
Na druhé straně je to cíl, který je třeba dosáhnout postupnými kroky a velmi organicky, protože jak už jsem řekl, deinstitucionalizace bez odpovídajícího zajištění může znamenat naopak zhoršení pozice zdravotně postižených, jak jde opět doložit na řadě zkušeností států ve světě. | On the other hand, it is a goal that has to be achieved gradually and in a very organic way because, as I have already said, de-institutionalisation that lacks corresponding safety provisions may conversely worsen the position of disabled people, as has been demonstrated in many countries around the world. | translate | wmt14 | |
Konkrétně mám na mysli případy deinstitucionalizace ve vztahu k duševně postiženým ve Spojených státech, kde se tato cesta bez odpovídajícího zajištění ukázala jako velmi sporná. | I am thinking in particular of cases of de-institutionalisation in the United States where this route, in the absence of corresponding safety provisions, has proved to be very controversial. | translate | wmt14 | |
Paní předsedající, je pravda, že bylo dosaženo jistého pokroku, nutno však říci, že tento pokrok je žalostně pomalý. | Madam President, it is true that progress has been made but it has to be said that progress is painfully slow. | translate | wmt14 | |
Samozřejmě že by nebylo dosaženo velkého pokroku, kdyby lidé s postižením sami nevedly kampaně. | Indeed, a lot of the progress would not have been made without the campaigning that has been undertaken by people with disabilities themselves. | translate | wmt14 | |
Přímo pro vás, pane komisaři, mám dotaz v souvislosti se studií o začlenění do společnosti, o které jste se zmínil: zabývá se tato studie skutečně problematikou nezávislého života? | What I want to ask you specifically, Commissioner, with regard to the study you mentioned on integration into society: does this study deal with the issue of independent living? | translate | wmt14 | |
Samozřejmě je krajně důležité, aby byla zaručena kvalita komunitních služeb, aby mohli lidé opustit ústavy. | Of course, it is extremely important that quality community services are put in place in order to ensure that people can be taken out of institutions. | translate | wmt14 | |
Je však třeba, aby tato komunitní péče lidem s postižením umožnila nezávislý život, neboť takováto nezávislost má pro lidí s postižením zásadní význam. | However, these community care services need to be directed towards enabling people with disabilities to lead independent lives, which is a crucial demand for people with disabilities. | translate | wmt14 | |
V této souvislosti se Evropská unie musí zabývat například tím, jak lze lidem s postižením zaručit právo na osobní pomoc bez ohledu na to, kde se v Evropské unii nacházejí. | Linked to that, as a European Union, we need to look at how, for instance, the right to personal assistance could be made available to people wherever they move to within the European Union. | translate | wmt14 | |
Zajímá mě, zda se studie tímto aspektem nezávislého života zabývá, a pokud nikoli, hodláte nechat provést studii dostupnosti osobní pomoci a zobecnění tohoto systému v celé Evropské unii a samozřejmě také přenositelnosti osobní pomoci? | Could I ask if that aspect of independent living is being addressed by the study and, if not, would you undertake that a study of the availability of personal assistance and the generalisation of such a scheme across the European Union could be addressed, and indeed the portability of it? | translate | wmt14 | |
člen Komise. - (CS) Vážený pane poslanče, myslím, že jste se dotkl velmi závažných otázek, které obecně jsou spojeny s otázkou zdravotního postižení. | Member of the Commission. - (CS) Ladies and gentlemen, I think that have you touched on very serious issues that are generally linked to the issue of disability. | translate | wmt14 | |
Chci konstatovat v prvé řadě, že bohužel v daném okamžiku nemáme ještě k dispozici srovnatelné údaje, které by mohly být dobrou základnou pro spolehlivé evropské strategie. | Firstly, I would like to say that unfortunately at present we do not have as yet at our disposal comparable data that provides a good basis for a reliable European strategy. | translate | wmt14 | |
Je jedním z cílů Komise tyto vzájemně srovnatelné a interpretovatelné údaje získat. | Acquiring data that can be interpreted as such is one of the Commission's goals. | translate | wmt14 | |
Je také třeba si uvědomit, že diskuze, kterou jste otevřel, nebo otázka, kterou jste otevřel, velmi úzce souvisí s debatou o službách, sociálních službách v obecném zájmu. | We also have to realise that the debate you started and the issue you mentioned are very closely connected to the debate on services, on generally beneficial social services. | translate | wmt14 | |
Je to tedy opět téma, kterým se zabýváme v této oblasti. | Again, this is a related topic. | translate | wmt14 | |
A také bych chtěl zdůraznit, že v rámci mobility pracovníků nebo mobility lidí v rámci Evropské unie byla realizována směrnice, která se týká letecké dopravy, a samozřejmě že se uvažuje o rozšíření těchto předpisů i na další typy dopravy, tak jak je to ve své zásadě logické. | I would also like to stress that a Directive concerning air traffic and the mobility of workers or mobility of people within the European Union has been implemented, and that of course there are plans to extend these regulations to other types of transport, which is logical. | translate | wmt14 | |
Stejně tak je otázce přenositelnosti a dostupnosti sociálních služeb nebo respektive nejrůznějších sociálních plnění spojených se zdravotně postiženými věnována pozornost v rámci rozvíjení a vývoje nařízení 1408 o koordinaci sociálních služeb. | There is also the issue of the transferability and accessibility of social services or various social measures for disabled people. | translate | wmt14 | |
Stejně tak samozřejmě i ve směrnicích o portabilitě penzí v doplňkových systémech. | This issue is dealt with within the framework of implementation of Regulation 1408/71/EEC on the coordination of social security schemes and in the Directive on the portability of supplementary pension rights. | translate | wmt14 | |
Všechny tyto nástroje směřují k zásadnímu posílení hodnot a možností pro autonomní život s odpovídající mírou bezpečnosti kdekoliv v Evropské unii. | The aim of all of these tools is fundamentally to reinforce the values of, and opportunities for, an independent life, with a corresponding degree of safety, anywhere in the European Union. | translate | wmt14 | |
Budu stručná, protože řada mých dotazů již byla vznesena. | I can be brief because many of my questions have been asked. | translate | wmt14 | |
Některé členské státy EU budou aktivně uznávat práva svých občanů se zdravotním postižením. | Some EU Member States will be proactive in acknowledging the rights of their citizens with disabilities. | translate | wmt14 | |
Jiné státy bohužel zlepšování norem vzdorují, a dokonce vytvářejí či tolerují překážky. | Some, unfortunately, resist improvement of standards and even create or tolerate obstacles. | translate | wmt14 | |
Máme strategie a akční plány, které jsou kvalitní a užitečné, ale jedině vynutitelná směrnice o postižení může neposlušné státy - jako je ten, v němž žiji - přimět, aby dodržovaly právní předpisy. | We have strategies and action plans, which are well and good, but only an enforceable disability directive has a chance of bringing errant states - like the one I live in - into line. | translate | wmt14 | |
Kdy můžeme tuto směrnici očekávat, pane komisaři? | When can we expect this directive, Commissioner? | translate | wmt14 | |
Mohl byste potvrdit, že na těchto pět otázek odpovíte písemně? | Could you confirm that you will be giving written answers to the five questions? | translate | wmt14 | |
člen Komise. - (CS) Vážená paní poslankyně, ve své první odpovědi, která se týkala směrnic o nediskriminaci, jsem hovořil o tom, že v rámci posuzování implementace a v rámci posuzování účinnosti je zpracovávána studie, která se zabývá otázkou, zda a jakým způsobem by bylo vhodné doplnit evropskou legislativu v této obl... | Member of the Commission. - (CS) Ladies and gentlemen, in my first reply dealing with the Directives on non-discrimination I mentioned a study drafted within the framework of a process for the assessment of implementation and effectiveness, which examines whether and how it would be suitable to amend the relevant Europ... | translate | wmt14 | |
Čili tato otázka je debatována a tak jak to odpovídá evropským procesům, postupujeme příslušnými kroky k tomu, abychom si ověřili, jaká metoda je nejúčinnější k dosažení účelu. | This issue is under discussion and we are using the appropriate European means to determine which method is the most effective for achieving the goal in question. | translate | wmt14 | |
Již jsem konstatoval ve svém předchozím vystoupení, že samozřejmě na všechny otázky odpovím písemně, protože tato trošku improvizovaná forma by mohla způsobit, že na některé otázky nebylo odpovězeno dostatečně. | As I said in my previous remarks, of course I will reply to all questions in writing in case some questions were not answered sufficiently due to the nature of this slightly improvised session. | translate | wmt14 | |
Čili ta věc je zřejmá. | That is clear. | translate | wmt14 | |
Odpovím ještě dodatečně písemně na všechny otázky, které byly v této debatě. | I will provide additional written answers to all the questions raised during this debate. | translate | wmt14 | |
Děkuji vám, pane komisaři, a děkuji také za způsob, jímž jsme se dokázali s těmito pěti posledními dotazy vypořádat. | Thank you, Commissioner, and thank you for the manner in which we have been able to conduct these last questions. | translate | wmt14 | |
Myslím se, že odpovědi byly užitečné, a doufám, že i uspokojivé. | I think that has been helpful and, I hope, satisfactory. | translate | wmt14 | |
Na dotazy, které kvůli nedostatku času zůstaly nezodpovězeny, budou odpovědi poskytnuty písemně, až na otázku č. 58, která byla stažena, a na otázku č. | Questions which have not been answered for lack of time will receive written answers, apart from Question 58, which has been withdrawn, and Question 73, which is inadmissible (see Annex). | translate | wmt14 | |
Tím končí doba vyhrazená pro otázky. | That concludes Question Time. | translate | wmt14 | |
Předložené dokumenty: viz zápis | Documents received: see Minutes | translate | wmt14 | |
(Zasedání bylo přerušeno v 19:35 a pokračuje ve 21:00.) | (The sitting was suspended at 19.35 and resumed at 21.00) | translate | wmt14 | |
Snižování škod souvisejících s alkoholem (rozprava) | Reducing alcohol-related harm (debate) | translate | wmt14 | |
Dalším bodem je zpráva pana Alessandra Foglietty jménem Výboru pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin o strategii EU na podporu členských států při snižování škod souvisejících s alkoholem. | The next item is the report by Alessandro Foglietta, on behalf of the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety, on a European Union strategy to support Member States in reducing alcohol-related harm. | translate | wmt14 | |
zpravodaj. - (IT) Pane předsedající, dámy a pánové, je velice uspokojivé sledovat, jak práce na této důležité zprávě vrcholí a jak je zpráva dokončována. | rapporteur. - (IT) Mr President, ladies and gentlemen, it is very satisfying to see the culmination and conclusion of such an important report. | translate | wmt14 | |
Rád bych co nejvřeleji poděkoval svým kolegům, stínovým zpravodajům, skupinám a úředníkům, kteří se na této zprávě podíleli. | I should like to offer my warmest thanks to colleagues, the shadow rapporteurs, the groups and the officials who have made this outcome possible. | translate | wmt14 | |
Snížení škodlivé konzumace alkoholu se v posledních letech stalo jednou z priorit zdravotnických a sociálních politik na celém světě a Evropská unie není v tomto směru výjimkou. | Reducing harmful alcohol consumption has in recent years become one of the priorities of health and social policies throughout the world, and the European Union is playing its part here too. | translate | wmt14 | |
Evropská komise nám předložila text, který obsahoval mnoho podnětů k zamyšlení, a my jsme se pokusili jej rozvést a doplnit. | The European Commission gave us a text that contained a great deal of food for thought, which we have tried to build on and supplement. | translate | wmt14 | |
Zkoumání škod způsobených nadměrnou konzumací alkoholu nám poskytlo velice deprimující a znepokojivý obrázek: vysoká úmrtnost mladých lidí, zejména při dopravních nehodách, špatné rodinné vztahy, rostoucí počet případů fetálního alkoholového syndromu, stále častější onemocnění jater a závislost mladých lidí na alkoholu... | Examination of the harm caused by alcohol abuse gave an extremely bleak and worrying picture: very high mortality among young people, in particular as a result of road accidents, ill-treatment in the family, growing numbers of cases of foetal alcohol syndrome, increasingly widespread liver disease and alcohol dependenc... | translate | wmt14 | |
Náklady na léčbu dosahují v Evropě částky 17 miliard EUR, přičemž dalších 5 miliard je vynaloženo na ošetření a prevenci. | The costs of health treatment amount in Europe to EUR 17 billion, alongside the EUR 5 billion spent on treatment and prevention. | translate | wmt14 | |
Je třeba zdůraznit, že problém spočívá ve zneužívání alkoholu; konzumaci alkoholu samu o sobě nelze démonizovat, protože je součástí kultury, historie a tradic mnoha členských států a kvalita činí z některých alkoholických nápojů pýchu zemí, které tyto nápoje vyrábějí. | It should be stressed that it is alcohol abuse that is the problem; alcohol consumption cannot be demonised per se since it is part of the culture, history and traditions of many Member States and the quality of some alcohol products in many cases makes them the jewel in the crown of the producer countries. | translate | wmt14 | |
Rovněž bychom neměli zapomínat na aspekt zaměstnanosti. | The employment aspect should not be forgotten either. | translate | wmt14 | |
Podle odhadů je v odvětví výroby a zpracování alkoholu v Evropě zaměstnáno více než milion lidí. | It is estimated that alcohol production and processing provides jobs for over a million people in Europe. | translate | wmt14 | |
Evropská komise, které tímto děkuji, vypracovala sdělení, v němž se soustředí na řadu priorit, které jsme si stanovili ve snaze rozšířit jejich rozsah pomocí několika klíčových bodů: důkladné prozkoumání problémů spojených s konzumací alkoholu mladými lidmi, poskytování ucelených informací, pomoc a prevence, lepší veře... | The European Commission, which I thank, presented a communication focusing on a number of priorities which we have taken up while attempting to extend their scope through various key points: in-depth examination of the problem of consumption by young people, comprehensive provision of information, assistance and preven... | translate | wmt14 | |
Opatření na snížení škod souvisejících s nadměrnou konzumací alkoholu zahrnují zejména: informační školní kampaně a školní kampaně, které poskytují poučení o rizikách a zaměřují se také na rodiče, zajištění většího objemu veřejné dopravy jakožto náhrady za soukromou dopravu pro lidi, kteří se vracejí domů z večírků, a ... | In particular, measures to counter the harm resulting from abuse include: awareness-raising and risk education campaigns in schools, targeted on parents as well, making more public transport available as an alternative to private transport for people leaving night-time venues and support for initiatives by individual S... | translate | wmt14 | |
Dalším inovativním bodem této zprávy, který Komise uvítala, je myšlenka takzvaného urychleného zásahu s cílem šířit odpovědný a informovaný přístup ke spotřebě alkoholu. | Another of the innovative points of the report, which has been welcomed by the Commission, is the idea of using the so-called brief intervention to disseminate a responsible and informed approach to alcohol consumption. | translate | wmt14 | |
Obecní lékaři by díky dennímu a přímého styku s pacienty mohli být cenným zdrojem pro identifikaci problémů souvisejících s alkoholem, a to ještě dříve, než si je uvědomí samotní pacienti: tuto osobní akci by mohl doplnit jednoduchý dotazník, známý jako audit, který je již zkoušen v některých evropských městech. | General practitioners, through the daily and direct relationship that they have with patients, could be a valuable resource for identifying alcohol-related problems even before patients themselves become aware of them: a simple questionnaire, known as an audit, which is already being tried out in some European cities, ... | translate | wmt14 | |
Další opatření zahrnují zejména podporu opatření na snížení počtu dopravních nehod zapříčiněných nadměrnou konzumací alkoholu, např. zesílením kontrol řízení pod vlivem alkoholu, šířením nástrojů, které lidem umožní, aby si sami zkontrolovali obsah alkoholu v krvi, snížením povoleného obsahu alkoholu v krvi, nabídnutím... | Other measures in particular include the promotion of measures to reduce the road accidents caused by alcohol abuse, for instance by stepping up checks on drink-driving, disseminating tests enabling people themselves to monitor their blood alcohol content, offering incentives for 'designated-driver' programmes, lowerin... | translate | wmt14 | |
Zpráva navrhuje, a zdá se, že v tomto bodě má podporu všech skupin v Evropském parlamentu, zavést omezení obsahu alkoholu v krvi, které by se u nových řidičů co nejvíce blížilo k nule, aby byl vytvořen pevný základ pro strategii, která není pouhým vytyčením zásady a výstrahou, kterou Komise v textu vyjadřuje, ačkoli řa... | The report proposes, and here it seems to have the support of all the European Parliament's groups, a blood alcohol content limit which is as close as possible to 0 for new drivers, in order to provide a concrete foundation for the strategy which goes beyond the simple statement of principle and the caution shown by th... | translate | wmt14 | |
Evropská unie se může snažit přijetí některých těchto opatření podněcovat, nabízet za ně pobídky, prosazovat je a navrhovat jejich přijetí. | The European Union can try to stimulate, offer incentives for, promote and suggest the adoption of some of these measures. | translate | wmt14 | |
Jednou z otázek, v níž nebylo dosaženo shody, je nepochybně problematika označování, které by zdůraznilo rizika a nebezpečí spojená s nadměrnou konzumací alkoholu. | One of the issues on which consensus was lacking was undoubtedly the question of labelling to highlight the risks and dangers of excessive alcohol consumption. | translate | wmt14 | |
Osobně se domnívám, že bych měl Komisi požádat o podrobnou studii, na jejímž základě by bylo možné vytvořit různé informační a komunikační systémy včetně systému označování. | On a personal level, I feel that I should ask the Commission for a detailed study from which the various systems of information and communication, including labelling, can be drawn up. | translate | wmt14 | |
Na závěr bych podotkl, že strategie by ve znění pozměněném Parlamentem mohla znamenat skutečnou přidanou hodnotu k jednotlivým vnitrostátním politikám, a to především proto, že by členským státům umožnila, aby se přímo podílely na dosažení společných cílů. | In conclusion, the strategy, as amended by Parliament, could provide substantial added value over individual national policies, especially as it would be possible to direct the work of the Member States towards common objectives. | translate | wmt14 | |
V textu zprávy jsem se snažil k této problematice přistupovat vyrovnaně a rozumně, snažil jsem se vyhnout tomu, abych démonizoval umírněnou konzumaci alkoholu, neboť je třeba zohlednit staletou tradici odpovědné konzumace alkoholu, a pokusil jsem se navrhnout opatření, která by mohla vyřešit problémy, které jsou bohuže... | In the text of the report, I have tried above all to tackle this issue in a balanced and common-sense way, avoiding any demonisation of moderate alcohol consumption in order to take account of the centuries-old tradition of responsible drinking, and by trying to suggest measures likely to counter the problems which are... | translate | wmt14 | |
Všem děkuji za podporu a spolupráci. | I should like to thank everyone for their support and cooperation. | translate | wmt14 | |
člen Komise. - Pane předsedající, nejprve bych chtěl poděkovat panu zpravodaji za vynikající práci a velmi kvalitní zprávu a dík patří i ostatním členům výboru, kteří jej podporovali a kteří s ním na této zajímavé, užitečné a pozitivní zprávě spolupracovali. | Member of the Commission. - Mr President, I would like to begin by thanking the rapporteur for the excellent work and the very good report that he has produced, and also the other members of the committee who have supported him and worked with him in producing such an interesting, useful and positive report. | translate | wmt14 | |
Nechci opakovat, co již bylo řečeno ve sdělení nebo ve zprávě, začnu tedy tím, že jsem velice potěšen, že se shodujeme v tom, jak se máme k tomuto obtížnému a důležitému problému postavit a jak jej máme řešit. | I do not want to repeat much of what has been included in the communication or in the report, and I begin by saying that I am very happy that we see eye to eye as to how we can solve and deal with such a difficult and important problem. | translate | wmt14 | |
Jsme si vědomi znepokojivých statistik. | We know the statistics, which are worrying. | translate | wmt14 | |
Na následky onemocnění spojených s nadměrnou konzumací alkoholu umírá v Evropské unii každoročně téměř 200 000 lidí. | Almost 200 000 people a year in the European Union die of diseases related to excessive alcohol consumption. | translate | wmt14 | |
43-45 milionů lidí v Evropské unii pije nebezpečným způsobem, a to je příčinou až 70,4 % případů špatného zdravotního stavu a předčasných úmrtí a také jednou z hlavních příčin úmrtí mladých lidí. | We have 43-45 million people who drink at hazardous levels in the European Union which amounts to 70.4% of all ill health and early deaths, and this is one of the largest causes of death among young people. | translate | wmt14 | |
Statistiky jsou znepokojivé, ale musíme hned na začátku zdůraznit, že se nezabýváme alkoholem samotným: tyto problémy jsou způsobeny nadměrnou konzumací alkoholu a jeho zneužíváním. | So the statistics are worrying, but we have to emphasise from the outset that we are not dealing with alcohol as a product on its own: it is the excessive consumption and the abuse of alcohol that are creating these problems. | translate | wmt14 | |
Někdy je obtížné lidem vysvětlovat a vzdělávat je v tom, jak mají umírněně a odpovědněji konzumovat nápoje, které se pijí již stovky let; právě nadměrná konzumace a zneužívání totiž způsobují problémy. | Sometimes it makes it more difficult to educate and teach people how to consume, in moderate and more responsible ways, a product which has been around for centuries; it is the excess or the abuse that is causing the problems. | translate | wmt14 | |
Jsem velmi potěšen tím, že Parlament v tomto ohledu souhlasí s nezbytností evropské strategie a evropské akce. | I am very happy that Parliament agrees with the need for a European strategy and for European action in this respect. | translate | wmt14 | |
Je pravda, že musíme doplňovat politiku členských států, jak stanoví článek 152, to však neznamená, že budeme nečinně přihlížet. | It is true that we have to complement the policy of the Member States, as is stated in Article 152, but that does not mean that we do nothing. | translate | wmt14 | |
Naopak, naším úkolem je podporovat, doplňovat a rozvíjet opatření členských států. | On the contrary, we are there to support, complement and add to the actions taken by the Member States. | translate | wmt14 | |
Je také pravda, že členské státy mají různé tradice a kultury, dnes jsme ale bohužel svědky toho, jak se problémy, které dosud existovaly pouze v některých členských státech, šíří po celé Evropské unii. | It is also true that we have different cultures and different traditions in the Member States but, unfortunately, we now see the problems that until recently existed only in some Member States spreading everywhere in the European Union. | translate | wmt14 | |
Tyto špatné zvyky se naneštěstí přenášejí velmi rychle a jsou snadno napodobitelné, zejména pro mladé lidi. | Unfortunately, bad habits travel fast and are very easily copied, especially by young people. | translate | wmt14 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.