instruction stringclasses 1
value | input stringlengths 1 29.2k | output stringlengths 1 143k | task stringclasses 6
values | source stringclasses 17
values |
|---|---|---|---|---|
Teprve dnes, když se světové ceny obilí, zejména pšenice, téměř zdvojnásobily a tlačí vzhůru i ceny krmiva a když je produktivní zemědělská půda stále častěji využívána pro biopaliva a další nepotravinové plodiny, propadají některé supermarkety panice ze strachu před nedostatkem mléka, a z toho důvodu začaly chovatelům... | It is only now as world cereal prices - in particular wheat - have almost doubled, forcing up the price of feed, and as pressure on productive farmland grows for biofuels and other non-food crops, that some supermarkets have finally begun to panic at the prospect of an actual milk shortage and, as a result, have starte... | translate | wmt14 | |
Chovatelé mléčného skotu konečně po dlouhé době spatřili na konci tunelu světlo a přinejmenším vydělávají více, než kolik vynaloží na výrobu. | At long last, dairy farmers have begun to see some light at the end of the tunnel and they are at least getting more than the cost of production for their commodity. | translate | wmt14 | |
jménem skupiny PSE. - (ES) Pane předsedající, nejprve bych paní zpravodajce ráda poděkovala za vynikající práci, díky níž jsme s jejími návrhy všichni spokojeni. | on behalf of the PSE Group. - (ES) Mr President, I would also first like to thank the rapporteur for her excellent work which has allowed us at all times to feel comfortable with her proposals. | translate | wmt14 | |
Ráda bych jí také poděkovala zejména za to, že dala zelenou mému ústnímu pozměňovacímu návrhu k režimu mléka dodávaného do škol. | I would also like to thank her especially for allowing the oral amendment I tabled on the school-milk scheme. | translate | wmt14 | |
Chtěla bych znovu zopakovat kritiku skutečnosti, že je tato minireforma předkládána, ačkoli má být příští rok podle očekávání provedena zásadní reforma společné organizace trhu s mlékem a v listopadu proběhne kontrola stavu SZP a dosud nevíme, paní komisařko, zda z této kontroly nevyplynou pro toto odvětví nějaké důsle... | Having said that, what I would like to do is reiterate my criticism on moving this mini-reform forward when major reform of the COM is anticipated next year and November will see a CAP 'Health Check', and as yet, Commissioner, we obviously do not know whether this will have any consequences for the sector. | translate | wmt14 | |
Paní komisařko, dnes nás však skutečnost unáší jiným směrem, jak nám vysvětlil pan Stevenson. | But today, Commissioner, reality, and Mr Stevenson explained this, is taking us in other directions. | translate | wmt14 | |
Krize cen zemědělských výroků oživila rozpravu o zemědělské produkci potravin v Evropě. | The price crisis in agricultural produce has resurrected the debate on the issue of agricultural food production in Europe. | translate | wmt14 | |
Krizi v odvětví mléka posuzuji jinak než vy. | My assessment of the milk crisis differs from yours. | translate | wmt14 | |
Podle mého názoru je hlavní příčinou nárůstu cen mléka nikoli rostoucí spotřeba v Asii, ale nízká produktivita Společenství. | In my opinion, the main cause of the rise in milk prices lies not in increased consumption in Asia but in low Community productivity. | translate | wmt14 | |
V loňské sezóně byl výnos nejnižší za posledních 15 let. | Indeed, yield last season was the lowest of the last 15 years. | translate | wmt14 | |
Některé organizace tvrdí, že Evropa bude pravděpodobně potřebovat další miliony litrů ročně, aby bylo možné uspokojit poptávku občanů. | Some organisations say that Europe is likely to need an extra thousand million litres per year to satisfy its needs. | translate | wmt14 | |
Spotřebitelé jsou dnes dozajista ohromeni nárůstem cen potravin a zemědělci nárůstem cen krmiv pro hospodářská zvířata. | Certainly, today, consumers are overwhelmed by the increase in prices of basic foods and farmers in turn by the price of cattle feed. | translate | wmt14 | |
Ačkoli jako vy zastávám názor, že výroba biopaliv není ani rozhodující, ani hlavní příčinou nárůstu cen, neměli bychom se nechat zmýlit, protože příčin je celá řada. | Although like you I am of the view that producing biofuels is neither the ultimate nor the main cause of the rise in prices, we should not be fooled, there are others. | translate | wmt14 | |
Ani omezení půdy vyjmuté z produkce či úhoru nebude ke stabilizaci cen stačit. | Neither a fall in set-aside nor a reduction in fallow land will be enough to stabilise prices. | translate | wmt14 | |
Komise by měla velmi ostražitě sledovat další druhy současné spekulace, např. spekulace na burzách. | The Commission should be very alert to other types of current speculation, such as the speculation on the stock markets. | translate | wmt14 | |
Velké skupiny dokáží snadno přenést nárůst cen surovin na spotřebitele a ve skutečnosti k tomu již dochází, pro místní výrobce to však bude mnohem složitější, a nárůst tudíž znevýhodní zejména křehké malé a střední podniky. | Large groups will easily be able to pass the increase in prices of raw materials on to the consumer, in fact they are doing this already, but this will be much more difficult for local producers to do, and therefore the rise will penalise the more fragile SMEs most of all. | translate | wmt14 | |
A jak právě řekl pan Stevenson, nárůst se neodráží jen v cenách, které si účtují zemědělci; ti tvrdí, že za rozdíl mezi cenou, která je jim vyplácena, a cenou, kterou zaplatí spotřebitel, může společná zemědělská politika, neboť je založena na podpoře vyjímání půdy z produkce. | Indeed, as Mr Stevenson has just said, the increase is not being reflected in the price charged by farmers; they blame the gap between the price paid to them and the price paid by the consumer on a Common Agricultural Policy based on promoting set-aside. | translate | wmt14 | |
Paní komisařko, vzhledem k této skutečnosti vám radím, abyste nám přestala tvrdit, že kvóty budou postupně odstraněny. | That being the case, Commissioner, I would advise you not to come here and tell us that quota removal will be implemented gradually. | translate | wmt14 | |
Nízká morálka zemědělců, kteří si nejsou jisti budoucností něčeho, co považovali za vlastní, za dlouhodobá aktiva, tedy konkrétně kvót, jejichž nadcházející zrušení již bylo oznámeno, je jednou z překážek, které brání znovuoživení výroby mléka v Evropě; totéž dnes platí pro prudký pokles cen mléka, který mnoho výrobců ... | Low morale among farmers who feel insecure about the future of something which they viewed as their own, as a capital asset, namely the quota, whose forthcoming removal has been announced, is one of the barriers to relaunching milk production in Europe; the same was true in its day of the sharp drop in milk prices whic... | translate | wmt14 | |
Namáhavá práce chovatele mléčného skotu spočívá v obtížném získávání kvót a v obtížném získávání hospodářských zvířat... | The arduous job of the dairy farmer is compounded by difficulties in obtaining a quota, difficulties in obtaining cattle... | translate | wmt14 | |
Paní komisařko, uvědomujete si, že evropští chovatelé mléčného skotu musí cestovat až do Kanady či Spojených států, chtějí-li koupit dojnice, protože tato hospodářská zvířata nemohou na trhu ve Společenství sehnat? | Were you aware, Commissioner that at present European dairy-farmers are having to go to countries like Canada or the United States to buy dairy cows because they cannot find cattle to buy in the Community market? | translate | wmt14 | |
Vzhledem ke všem těmto skutečnostem bych vás, paní komisařko, požádala, abyste - a jsem si jista, že tak učiníte - reagovala na tyto nové okolnosti, na okolnosti, které byly ještě před dvanácti měsíci nemyslitelné a o jejichž důsledcích pro zemědělskou produkci potravin bychom měli začít diskutovat. | In view of all this, Commissioner, I would ask you to react, and I am sure you will, appropriately to these new circumstances, circumstances that were unthinkable only twelve months ago and whose consequences for the agricultural food production sector we should begin to debate. | translate | wmt14 | |
Domnívám se, že bychom neměli pouze doufat, jak píšete ve svém blogu, že konkurenceschopnost evropských zemědělců na světových trzích nebude příliš oslabena, ale že bychom měli rychle začít jednat, abychom takovému vývoji zabránili. | In my opinion we should not merely hope, as I have read in your blog, that the competitiveness of European farmers in world markets will not be too badly affected, but react rapidly to prevent that from becoming the case. | translate | wmt14 | |
jménem skupiny ALDE. - (FI) Pane předsedající, nejprve bych chtěl paní zpravodajce Jeggleové poděkovat za vynikající zprávy. | on behalf of the ALDE Group. - (FI) Mr President, first I wish to thank the rapporteur, Mrs Jeggle, for her excellent reports. | translate | wmt14 | |
Mléko je jednou z nejdůležitějších oblastí zemědělské produkce. | Milk is one of the most important areas of agricultural production. | translate | wmt14 | |
Je o to důležitější, že produkce hovězího masa ve velké míře závisí na telatech, která dodávají podniky chovající hovězí dobytek na výrobu mléka. | It is all the more important as beef production is largely dependent on the calves which dairy cattle farms produce. | translate | wmt14 | |
Produkce mléka se kromě toho velmi dobře hodí do oblastí s nejhoršími přírodními podmínkami. | Milk production is also eminently suited to areas where natural conditions are poorest. | translate | wmt14 | |
Například při chovu mléčného skotu v severní Evropě lze účinně využít skutečnost, že tamní orná půda je vynikajícím zdrojem objemného krmiva, díky čemuž je produkce imunní vůči dešti, mrazu a jiným nepříznivým přírodním podmínkám. | For example, dairy farming in northern Europe can effectively exploit the fact that the arable land there is an excellent source of coarse fodder, which also makes production resistant to rain, frost and other unfavourable natural conditions. | translate | wmt14 | |
Návrhy, které nám byly předloženy, zjednoduší právní předpisy EU, které upravují mlékárenské odvětví. | The proposals before us will simplify EU laws on the dairy industry. | translate | wmt14 | |
Bude zjednodušen systém tříd jakosti másla, zrušena přísná klasifikace obsahu tuku, podpora pro mléko dodávané do škol nebude nadále záviset na obsahu tuku v mléce a intervenční systém bude jasnější. | The quality class system for butter would be simplified, the strict classification for fat content abolished, aid for school milk made independent of its fat content and the intervention system clarified. | translate | wmt14 | |
Zdá se, že jsou tato opatření přínosná, a paní komisařce Fischerové Boelové za tyto reformy děkuji. | These measures seem positive ones and I want to thank Commissioner Fischer Boel for these reforms. | translate | wmt14 | |
Důležitou otázkou je celková reforma odvětví mléka, k níž má dojít v nejbližší budoucnosti v souvislosti s kontrolou stavu, tedy přezkumem společné zemědělské politiky v polovině období. | The big question is the overall reform of the milk sector, which is to take place in the near future in connection with the Health Check, the mid-term review of the CAP. | translate | wmt14 | |
Tento přezkum klade hlavní důraz na kvóty pro mléko. | Its main focus is milk quotas. | translate | wmt14 | |
Současného stavu v produkci mléka bylo dosaženo díky kvótám. | The current balance in milk production has been achieved thanks to milk quotas. | translate | wmt14 | |
Díky nim se rozpustila hora 1 300 milionů tun másla, která se před námi tyčila ještě na konci osmdesátých let 20. století, a zároveň je možné zaručit spotřebitelům pravidelnou dodávku a rozmanitý výběr zemědělských výrobků. | It is because of these that the 1 300 million kilo butter mountain, which we still had at the end of the 1980s, has melted away and at the same time it has been possible to guarantee consumers a steady supply and diverse range of agricultural produce. | translate | wmt14 | |
Rovněž byl vytvořen předvídatelný rámec, v němž mohou producenti mléka rozvíjet svoji činnost. | A predictable framework within which milk producers can develop production has also been established. | translate | wmt14 | |
Podle mého názoru je EU povinna zaručit takovéto předvídatelné rámce pro produkci mléka i v budoucnosti. | In my opinion, it is the EU's obligation to guarantee such predictable frameworks for milk production in the future too. | translate | wmt14 | |
To je důležité, jelikož jsou prováděny nezbytné investice pokrývající období několika desetiletí a pro rodinné podniky představují tyto investice obrovské částky. | This is important because the necessary investments are made to cover periods of time lasting decades and they are massive sums for family farms. | translate | wmt14 | |
Kromě toho je regulace produkce velice pomalá, protože trvá přibližně dva roky, než jsou krávy k produkci připravené. | Furthermore, the regulation of production is a slow process because it takes around two years before cows are ready for production. | translate | wmt14 | |
Proto je jak v zájmu spotřebitele, tak producenta, aby byly kvóty pro mléko zachovány. | That is why it is in the interests of both the consumer and producer to continue with milk quotas. | translate | wmt14 | |
Pokud budou kvóty zrušeny, bude to znamenat, že budou promarněny investice zemědělců do nákupu kvót, a tím do stabilizace podmínek produkce. | If the quotas are abolished it will mean the investments that farmers have made buying quotas and thereby stabilising production conditions will have gone to waste. | translate | wmt14 | |
S těmito připomínkami předložené zprávy podporujeme. | With these observations, we would like to support the reports presented. | translate | wmt14 | |
jménem skupiny UEN. - (PL) Pane předsedající, paní komisařko, rád bych se soustředil na tyto otázky: zaprvé bych rád podpořil návrh paní zpravodajky, aby byly úspory vzniklé v důsledku této reformy, které činí 117 milionů EUR, použity k vytvoření fondu pro mléko. | on behalf of the UEN group. - (PL) Mr President, Commissioner, in taking the floor in this debate, I would like to draw attention to the following issues: first of all, I would like to support the rapporteur's proposal that the savings made as a result of this reform, i.e. the sum of EUR 117 million, could be used to c... | translate | wmt14 | |
Zadruhé, tento fond by měl být vyhrazen především pro ty producenty a zpracovatele mléka, kteří jsou nuceni kvůli rostoucí liberalizaci trhu restrukturalizovat své podniky či společnosti, pro podporu konzumace mléka a mléčných výrobků a zejména pro zvýšení finanční podpory pro dodávku mléka a mléčných výrobků do škol. | Secondly, this fund should be allocated primarily to those milk producers and processors who, as a result of the increasing market liberalisation, have to carry out restructuring at their farms or companies, and also to promote the consumption of milk and milk products, and, particularly, to increase financial support ... | translate | wmt14 | |
Zatřetí, podporu si rovněž zaslouží návrh Komise, aby byly zrušeny tři kategorie mléka, které byly dosud uváděny na trh, tedy mléko odstředěné, polotučné a plnotučné. | Thirdly, the Commission's proposal concerning abandoning the three categories of milk that have been marketed to date, i.e. skimmed, semi-skimmed and full cream, also deserves to be supported. | translate | wmt14 | |
Díky tomu bude možné uvádět na trh mléko s jakýmkoli obsahem tuku, pokud bude údaj o obsahu tuku jasně uveden na obalu. | As a result it will be possible to market milk with any fat content, provided that this is marked clearly on the packaging. | translate | wmt14 | |
Přestože řešení obsažená v zprávě, kterou připravila paní Jeggleová, podporuji, chtěl bych paní komisařce Fischerové Boelové připomenout, že je třeba o problematice množství a o budoucnosti kvót pro produkci mléka, které se v Evropské unii používají, vážně diskutovat, jelikož tyto kvóty jsou především pro nové členské ... | While supporting the solutions contained in the reports prepared by Mrs Jeggle, I would however like to remind Commissioner Fischer Boel that a serious debate is needed on the subject of the amounts and the future of the milk production quotas that are in force in the European Union, since these are glaringly unjust, e... | translate | wmt14 | |
Paní komisařko, slíbila jste nám tuto rozpravu v odpovědi na můj dotaz k této problematice, který jsem Komisi položil v říjnu 2006. | Commissioner, you promised us this debate when responding to my question on this matter, which was addressed to the Commission in October 2006. | translate | wmt14 | |
Polsko má se 38 miliony obyvatel kvótu ve výši 9 milionů tun, což odpovídá množství 0,23 tuny na jednoho obyvatele, zatímco v Německu dosahuje toto množství 0,33 tuny, ve Franci 0,39 tuny a v Nizozemsku až 0,67 tuny. | A country such as Poland, with 38 million inhabitants, has a quota of about 9 million tonnes, giving 0.23 tonnes per inhabitant, whereas this amount is 0.33 tonnes in Germany, 0.39 tonnes in France and as much as 0.67 tons in the Netherlands. | translate | wmt14 | |
Polsko, které může i dnes produkci mléka vynikajícím způsobem rozvíjet, se pouhé tři roky po přistoupení k EU blíží k maximální hranici, a produkci mléka nemůže dále rozvíjet. | Poland, which even now has excellent possibilities for developing milk production, just three years after joining the EU, is already very close to the maximum limit and cannot develop it further. | translate | wmt14 | |
To se velice negativně projevuje na ziskovosti zemědělských podniků, které se specializují na produkci mléka. | This has a very negative effect on the profitability of farms that have specialised in milk production. | translate | wmt14 | |
jménem skupiny Verts/ALE. - Pane předsedající, nebudu v této rozpravě žádnou výjimkou a paní zpravodajce bych chtěl jménem své skupiny poděkovat za skvělou práci, se kterou jsou kupodivu všichni poměrně spokojeni. | on behalf of the Verts/ALE Group. - Mr President, I shall be no exception in this debate in offering my group's congratulations to the rapporteur for an excellent piece of work which has achieved the fairly unusual feat of keeping everyone pretty well happy. | translate | wmt14 | |
Rád bych také pochválil Komisi za to, že se touto problematikou zabývá ještě před kontrolou stavu SZP, protože jde o kvalitní kus práce, který má však velké zpoždění. | I would also praise the Commission for acting on this ahead of the health check, because this is a good piece of work which is long overdue. | translate | wmt14 | |
Shrnu náš názor na původní připomínky ze setkání skotské národní unie zemědělců. | I shall summarise our own view on the initial comments here from the National Farmers' Union of Scotland briefing. | translate | wmt14 | |
Navrhované změny nutně nemusí mít na zemědělce přímý dopad, povedou však ke zjednodušení, úsporám nákladů a zvýšení výkonnosti celého řetězce, a díky všem těmto faktorům se zvýší konkurenceschopnost odvětví mléka, a tím se nepřímo zlepší postavení zemědělců na trhu. | The proposed changes do not necessarily have a direct impact on farmers, but they will lead to simplification, cost savings and efficiencies further up the chain, all of which will improve dairy sector competitiveness and as such should lead to an indirect benefit to farmers through the marketplace. | translate | wmt14 | |
Podle mého názoru je třeba obzvláště přivítat zjednodušení režimu pro mléko dodávané do škol. | In my view, the simplification of the school milk regime is particularly to be welcomed. | translate | wmt14 | |
Jak lze lépe naplnit tolik zemědělských, ekonomických a zdravotních cílů, než tím, že evropské děti povedeme k tomu, aby konzumovaly mléko a mléčné výrobky? | What better way to fulfil so many agricultural, economic and health aims than by encouraging the drinking of milk and milk products by Europe's children? | translate | wmt14 | |
Upřímně řečeno, měli jsme dodat tomuto systému logiku již dávno. | Making the system more logical is, if we are honest, long overdue. | translate | wmt14 | |
Při chválení tohoto balíčku musím souhlasit se svým skotským - byť nikoli politickým - kolegou, panem Stevensonem, v tom, že hlavním problémem jsou nízké ceny, s nimiž se zemědělci musí vyrovnávat, protože dodavatelský řetězec je již na pokraji zhroucení a mnoho subjektů, které působí na trhu, zneužívá své postavení. | In praising this package I must agree with my Scottish - if not political - colleague, Mr Stevenson, in pointing to the elephant in the room that is the poor prices that farmers still have to endure, because the supply chain is beyond breaking point and too many of those involved in the market are abusing their positio... | translate | wmt14 | |
My v Komisi a v Parlamentu jsme náš díl práce odvedli a systém jsme zjednodušili. | We in the Commission and Parliament here tonight have done our part by making the system simpler. | translate | wmt14 | |
Mohli bychom si položit otázku, proč vůbec byl systém tak složitý, ale naši práci jsme dnes odvedli. | We could just as well ask why it was so complicated in the first place, but we have done our job tonight. | translate | wmt14 | |
Nyní je na vnitrostátních a evropských orgánech pro hospodářskou soutěž, aby se rázně zastali zemědělců, kteří kvůli tomu, že především supermarkety fakticky zneužívají své dominantní postavení na trhu, za své kvalitní výrobky nadále dostávají pouze almužny. | Now national and EU competition authorities must intervene forcefully on the side of farmers who, because of de facto abuses of dominant positions in the market by supermarkets in particular, are continuing to receive a pittance for their quality products. | translate | wmt14 | |
Jak řekla paní komisařka, kontrola stavu SZP je vhodnou příležitostí, protože dokud se EU nezačne tímto problémem zabývat, veškeré dobré snahy, jako např. tento balíček, budou nadále zastíněny a nebudou účinné. | As the Commissioner says, the health check is a good opportunity, because until the EU takes action to tackle that elephant in the room, all the good efforts like this package will continue to be overshadowed and lose out in the noise. | translate | wmt14 | |
jménem skupiny GUE/NGL. - (PT) Obecně s návrhy, které paní Jeggleová předložila ve třech zprávách, souhlasíme, zejména s návrhem, aby byly rozpočtové úspory využity k vytvoření restrukturalizačního programu, který by mohl být použit pro podporu uvádění na trh a pro informace o výživné hodnotě mléka a mléčných výrobků. | on behalf of the GUE/NGL Group. - (PT) Generally speaking, we agree with Mrs Jeggle's proposals in the three reports she has presented, notably the proposal to use the budgetary savings to set up a restructuring programme which could be used for marketing support and nutrition information on quantities of milk and milk... | translate | wmt14 | |
Obdobně považujeme za důležité, aby byl rozšířen rozsah a zvýšena kvalita režimu pro mléko dodávané do škol, a to tím, že se zlepší výběr výrobků, které lze do režimu zahrnout, přičemž tento režim představuje jedinečný program na podporu konzumace mléka a mléčných výrobků, který klade větší důraz na chuť dětí a mladých... | Similarly, we think it is important to strengthen the scope and quality of the school milk scheme by extending the range of products that can be included in the scheme, operating as a genuine programme to encourage consumption of milk and milk products, more in line with the tastes of children and young people and payi... | translate | wmt14 | |
Rovněž souhlasíme s tím, že by měla existovat jednoznačná pravidla pro označování konzumního mléka, neboť se domnívám, že je zcela správné, aby popis výrobku uváděl také údaje o obsahu tuku. | We also agree that there should be very clear rules on labelling drinking milk, as it seems to us quite right that the fat content should be included in the so-called 'product description'. | translate | wmt14 | |
Na závěr bych jen chtěla podotknout, že v dnešní době, kdy není produkce mléka schopna uspokojit současnou poptávku, protože je nutné podporovat méně prosperující zemědělce a producenty mléka a zvyšovat dotace na mléko v nejchudších oblastech, zejména v Portugalsku, je třeba mít na paměti, že například na ostrovech v a... | Lastly, a note on the times we live in, when milk production is failing to meet current demand because of the need to support less prosperous farmers and milk producers and increase milk subsidies in the areas most in need, notably in Portugal, bearing in mind that in the islands in the Autonomous Region of the Azores,... | translate | wmt14 | |
(SK) V rámci projednávané "minireformy" odvětví mléka chci osobně zdůraznit potřebu přijmout pozměňovací a doplňovací návrhy č. 5 a 7 k nařízení o společné organizaci trhu s mlékem. | (SK) In the context of the dairy 'mini-reform' being debated, I would like to put special emphasis on the need to adopt at this sitting Amendments 5 and 7 to the Regulation on the common organisation of the market in milk. | translate | wmt14 | |
Pozměňovací návrh č. 5 stanoví jednotnou sazbu podpory ve výši 18,15 EUR /100 kg pro všechny druhy mléka dodávaného do škol. | Amendment 5 provides for a single rate of aid of EUR 18.15/100 kg of all milk in the school milk scheme. | translate | wmt14 | |
Nelze pochybovat o tom, že navýšením podpory a zjednodušením režimu přispějeme k naplnění cílů, tedy k zaručení zdravé výživy a k boji proti obezitě mladých lidí. | There is no doubt that by increasing the aid and simplifying the regime we will help to achieve the goals of ensuring healthy eating and combating obesity among young people. | translate | wmt14 | |
Pozměňovací návrh č. 7 vytyčuje hlavní cíle restrukturalizačního programu pro reformu mléka. | Amendment 7 sets out the main objectives of the milk fund restructuring programme. | translate | wmt14 | |
Cíle tohoto programu, např. zesílení opatření na zvýšení povědomí o výživě a zvýšení konzumace mléka, jakož i modernizace produkce mléka například v horských oblastech, představují pobídky zejména pro nové členské státy. | The objectives of this programme, such as strengthening nutrition awareness measures and increasing milk consumption, as well as modernising milk production for example in mountain regions, are an incentive for the new Member States in particular. | translate | wmt14 | |
Vždyť v mnoha nových členských státech došlo v posledních letech k neuvěřitelnému 50% poklesu produkce mléka a stavu hospodářských zvířat. | After all, in recent years many new Member States have seen an incredible reduction in milk production and in the number of cattle of more than 50%. | translate | wmt14 | |
Úměrně s tím bohužel zejména u dětí klesá konzumace mléka, a to pod dávky, které doporučují lékaři. | Unfortunately, milk consumption has fallen as a result, to below the amounts recommended by doctors, particularly among children. | translate | wmt14 | |
Schválením těchto tří zpráv může Evropský parlament pomoci nastolit rovnováhu mezi spotřebou a produkcí mléka ve všech zemích Evropské unie. | By approving these three texts the European Parliament can help to achieve a balance between the consumption and production of milk in all countries of the European Union. | translate | wmt14 | |
(DE) Pane předsedající, paní komisařko, dámy a pánové, ráda bych společně s paní zpravodajkou vyjádřila své poděkování, protože se domnívám, že souhlas výboru jednoznačně dokládá, jak kvalitní práce byla odvedena. | (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would like to join the rapporteur in extending thanks, for I think the overwhelming endorsement in committee is enough to show what good work has been done here. | translate | wmt14 | |
Tento minibalíček je důležitým krokem nikoli pouze pro evropské zemědělské odvětví a odvětví mléka, ale především z hlediska podpory využití mléka ve stravě. | The mini milk package is an important step not just for European farming and the milk sector, but above all for promoting the use of milk in nutrition. | translate | wmt14 | |
Vyvážená strava je obzvláště důležitá pro děti a v tomto ohledu mají mléko a mléčné výrobky velký význam. | Balanced nutrition is especially important for children, and here milk and milk products have a major part to play. | translate | wmt14 | |
Zdravý rozvoj naších dětí závisí na dodávce zdravých potravin, např. místních mléčných výrobků. | The healthy development of our children is determined by the supply of healthy foods, such as local milk products. | translate | wmt14 | |
Proto je důležité prosazovat mléko a všechny různorodé mléčné výrobky od jogurtů po nápoje a nízkotučné výrobky, které si děti a žáci tak oblíbili. | That is why it is most important to promote milk and all the various milk products, from yoghurts to soft drinks and low-fat products, which children and schoolchildren love so much. | translate | wmt14 | |
Jedním z důvodů, proč je třeba prodej mléka a mléčných výrobků podporovat, je zjevná skutečnost, že nezdravá strava způsobuje Evropanům stále více zdravotních potíží. | One reason why it is important to promote sales of milk and milk products is that it is becoming increasingly clear that unhealthy eating is leading to a growing number of health problems among Europeans too. | translate | wmt14 | |
Rozpočet na propagaci, obsažený v minibalíčku, zvýší povědomí občanů, a bude tak přínosem pro veškeré obyvatelstvo. | The advertising budget contained in the mini milk package will increase people's awareness, which will in turn benefit the population as a whole. | translate | wmt14 | |
Je velice důležité zaručit, že úspory, které vyplynou z reformy, zůstanou v odvětví mléka. | It is vital to ensure that the savings resulting from the reform remain within the milk sector. | translate | wmt14 | |
Na závěr bych ráda podotkla, že přímé výrobní ceny pro zemědělce konečně rostou, ačkoli to zcela jistě není tím, že nyní vyrábíme ekologickou energii, ale především je to způsobeno přírodními katastrofami a zlepšením trhů v EU i mimo ni, tedy ve třetích zemích. | In conclusion, let me say that direct production prices for farmers are finally rising, although this is certainly not due to the fact that we are now producing bio-energy but is mainly the result of environmental disasters and better markets within the EU and outside it, i.e. in third countries. | translate | wmt14 | |
(FR) Pane předsedající, paní komisařko, dámy a pánové, nejprve bych chtěla paní Jeggleové pogratulovat ke skvělé práci. | (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I should first like to congratulate Mrs Jeggle on her excellent work. | translate | wmt14 | |
Zejména podporuji její námitky vůči zrušení soukromého skladování smetany a odstředěného sušeného mléka a záměr zavést jednotnou sazbu podpory pro mléko dodávané do škol. | I particularly support her objections to the abolition of private storage aid for cream and skimmed milk powder and the wish to introduce a single rate of aid for milk distributed in schools. | translate | wmt14 | |
Ráda bych však spolu s některými kolegy poukázala zejména na současný nedostatek mléka, který je nepochybně zapříčiněn nejen nárůstem celosvětové poptávky, ale také poklesem dodávky, který bylo podle mého názoru možné předvídat. | However, along with some of my colleagues, I should like in particular to mention the current milk shortage, which is undoubtedly due not just to an increase in worldwide demand but also to a reduction in supply which could have been anticipated because it was, in my view, foreseeable. | translate | wmt14 | |
V důsledku reformy společné zemědělské politiky a poklesu cen vyplácených producentům mléka se někteří zemědělci, například ti francouzští, zbavili určitého počtu dojnic a soustředí se více na produkci hovězího a telecího masa nebo od chovu dobytku upustili úplně, jako např. v Německu, a místo toho pěstují obilí. | Due to the reform of the CAP and the fall in the price paid to milk producers, some farmers, such as those in France, have got rid of some of their dairy cows and are focusing more on beef and veal or, in Germany for instance, have given up rearing cattle altogether and are growing cereals instead. | translate | wmt14 | |
Výsledkem je, že Francie má dnes o 100 000 dojnic méně, než potřebuje k tomu, aby naplnila svoji kvótu, a Evropská unie potřebuje vyprodukovat o jednu miliardu litrů více mléka, aby uspokojila evropskou poptávku. | As a result, France has 100 000 fewer dairy cows than it needs to fill its quota and the European Union needs one billion litres of milk to meet European demand. | translate | wmt14 | |
Tento nedostatek již má a bude mít i nadále závažný dopad na ceny mléka, a tím také na ceny mléčných výrobků i ceny dalších potravin. | That shortage is already having and will continue to have serious effects on the prices of milk and hence milk products, as well as on the prices of various other food products. | translate | wmt14 | |
Kromě tohoto nárůstu vzrostou v důsledku stoupajících cen krmiva také ceny dalších základních potravin, např. z obilovin. | In addition to those increases, the price of other basic foodstuffs such as cereals and meat will rise as a result of the rising prices of animal feed. | translate | wmt14 | |
To spotřebitelům zjevně způsobí další potíže. | Obviously that is going to cause extra difficulties for consumers. | translate | wmt14 | |
Proto považuji za nezbytné zavést nástroje pro stabilizaci cen. | It therefore seems to me necessary to introduce price stabilisation instruments. | translate | wmt14 | |
Zejména je třeba co nejdříve vytvořit další zásoby, aby byl trh co nejbezpečnější, zvýšit cenu za mléko vyplácenou producentům s cílem přimět je, aby pokračovali s produkcí a zvyšovali ji, a pomoci jim vyrovnat se nárůstem cen krmiv, poskytnout větší podporu marketingovým a distribučním kanálům, co nejrychleji zvýšit e... | In particular, there is a need to build up further stocks as soon as possible to make the market more secure; increase the milk price paid to producers to encourage them to continue and increase production and help them cope with the rise in animal feed prices; provide more support for marketing and distribution channe... | translate | wmt14 | |
Na závěr bych rád věnovala pozornost ještě obtížnější situaci producentů mléka v horských oblastech, neboť tyto producenty zastupuji. | Finally, I should like to draw attention to the even more difficult situation of milk producers in mountain areas, the producers I represent. | translate | wmt14 | |
Jejich výrobní náklady jsou vyšší a dodávky mléka obtížnější. | Their production costs are higher and supplies are more difficult. | translate | wmt14 | |
Kromě toho v některých zemích, např. ve Francii, čelí snížení podpory za odběr mléka, která vyrovnávala část nadměrných nákladů na odběr mléka v horských oblastech. | What is more, in some countries such as France they are faced with a reduction in the collection aid that offset part of the extra cost of collection in mountain areas. | translate | wmt14 | |
Produkce mléka je jedním z odvětví, která nejvíce přispívají k ochraně půdy a k plánování využití půdy, zejména v problematických oblastech. | Milk production is one of the sectors that make the biggest contribution to land conservation and land use planning, especially in problem areas. | translate | wmt14 | |
Proto doufám, že bude těmto specifickým potížím v horských oblastech věnována ve všech rozpravách o přezkumu SZP a nové SZP náležitá pozornost. | I hope, therefore, that proper consideration will be given to the specific problems of the mountain areas in any future debates on the CAP review and the new CAP. | translate | wmt14 | |
(DE) Pane předsedající, paní komisařko, mléko svědčí zdraví a o zdraví se dnes zajímá každý. | (DE) Mr President, Commissioner, 'milk is good for you' and today everyone is talking about it. | translate | wmt14 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.