instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
1
29.2k
output
stringlengths
1
143k
task
stringclasses
6 values
source
stringclasses
17 values
Žádám Radu, aby dala najevo svůj postoj k povýšení pracovní skupiny pro lidská práva na podvýbor, který by se pravidelně scházel a udržoval určitou formu tlaku na izraelské orgány, aby dodržovaly všechny standardy týkající se lidských práv, které by civilizovaná společenství a demokracie měly dodržovat.
I ask the Council to indicate what its attitude is to upgrading the human rights working group to a subcommittee, which would meet regularly and keep some kind of pressure on the Israeli authorities to comply with human rights norms, which we all expect civilised societies and democracies to comply with.
translate
wmt14
Chtěl bych váženému panu poslanci říci, že jak jsem již uvedl, dodržování a ochrana lidských práv jsou stálým tématem v dialogu EU se třetími zeměmi.
I should like to tell the honourable Member, as I said, that respect for and protection of human rights are constant themes in dialogue between the EU and third countries.
translate
wmt14
Toto téma je jednou z priorit Rady a neustálým a nepřetržitým zájmem jednotlivých předsednictví Rady a týká se to i portugalského předsednictví.
It is one of the Council's concerns and an ongoing and constant concern of the successive presidencies of the Council and that also applies to the Portuguese Presidency.
translate
wmt14
Portugalsko je zvlášť citlivé na otázku lidských práv z vlastních historických důvodů.
Portugal is particularly attentive to human rights, for its own historical reasons.
translate
wmt14
Jen včera jsem měl možnost zdůraznit jinému váženému poslanci Evropského parlamentu, že Portugalsko bylo do roku 1974 diktaturou, a proto jsme zvlášť citliví na jakékoli záležitosti související s demokracií, právním státem a lidskými právy.
Only yesterday I had the opportunity to point out here to some honourable Members of the European Parliament that, since we ourselves had a dictatorship in Portugal until 1974, we are particularly sensitive to anything relating to democracy, the rule of law and human rights.
translate
wmt14
Tato témata jsou pro nás zvlášť zajímavá, a proto jsou součástí našeho dialogu s třetími zeměmi včetně Izraele, vždy tyto body zahrnujeme do pravidelného dialogu, který vedeme s izraelskými úřady.
Those topics are particularly dear to our hearts and therefore feature in our dialogue with third countries, including Israel; we shall always include those points in the regular dialogue that we have with the Israeli authorities.
translate
wmt14
Věc: Situace v Zimbabwe
Subject: Situation in Zimbabwe
translate
wmt14
Politická a hospodářská situace v Zimbabwe se označuje za "život ohrožující".
The political and economic situation in Zimbabwe has reportedly assumed 'life-threatening proportions'.
translate
wmt14
Policie zatkla více než 1 300 majitelů obchodů a jejich provozovatelů, kteří odmítli snížit ceny na polovinu, jak jim přikázala vláda prezidenta Mugabeho.
The police have arrested more than 1 300 shop keepers and managers who refused to halve the price of their products, as President Mugabe's government had instructed.
translate
wmt14
Snižování cen na polovinu vedlo k panickému nakupování ve velkých obchodních řetězcích.
Halving prices has led to panic buying at large chains of stores.
translate
wmt14
Základní potraviny, jako jsou cukr, stolní olej a chléb, se dají dnes koupit jen na černém trhu.
Essentials such as sugar, cooking oil and bread are now obtainable only on the black market.
translate
wmt14
Čerpací stanice jsou prázdné.
Petrol stations are dry.
translate
wmt14
Podle očitých svědků mnohé obchody vyplenili stoupenci vládní strany.
According to eye witnesses, many shops have been looted by government party supporters.
translate
wmt14
Inflace, jejíž míra je nejvyšší na světě, je výsledkem nekonečného tisknutí bankovek, kterými vláda vyplácí státní úředníky, policejní úředníky a vojáky.
Inflation - the highest in the world - is the result of the never-ending printing of money with which the Government pays civil servants, police officers and soldiers.
translate
wmt14
Podle opoziční strany Hnutí za demokratickou změnu (MDC) si vláda snaží devět měsíců před prezidentskými volbami zabezpečit hlasy chudých.
According to the opposition party MDC, the Government is attempting, nine months ahead of the presidential elections, to secure the votes of the poor.
translate
wmt14
Zástupci vládní strany ZANU-PF odmítli pozvání prezidenta Jihoafrické republiky Mbekiho do Pretorie.
Representatives of the Zanu-PF government party are reported to have dismissed a request by South African President Mbeki to go to Pretoria.
translate
wmt14
Jaké je stanovisko Rady?
What is the position of the Council?
translate
wmt14
Vyzve vládu, aby převzala ve větší míře zodpovědnost v rámci krize?
Will it call on the Government to shoulder its responsibilities in the crisis to a greater extent?
translate
wmt14
Rada pozorně monitoruje kritickou politickou a hospodářskou situaci v Zimbabwe.
The Council is closely monitoring the critical political and economic situation in Zimbabwe.
translate
wmt14
Rada o této záležitosti diskutovala na své schůzce dne 23. dubna 2007 a získala další informace o tomto problému na svém zasedání dne 22. července, tedy jen velmi nedávno.
The Council debated this issue at its meeting on 23 April 2007 and obtained further information on the problem at its meeting on 22 July, therefore very recently.
translate
wmt14
Strategie Rady je všeobecně známá, od doby, kdy byla zavedena první restriktivní opatření.
The Council's strategy has been public knowledge ever since the restrictive measures were first introduced.
translate
wmt14
V roce 2002 se Rada rozhodla zavést restriktivní opatření vůči vedoucím představitelům Zimbabwe, přičemž prohlásila, že pokud budou lidská práva porušována, bude Rada považovat za nutné uplatňovat restriktivní opatření vůči vládě Zimbabwe a vůči zodpovědným osobám za toto porušování a za porušování svobody projevu, sdr...
In 2002 the Council decided to introduce restrictive measures against Zimbabwe's leaders declaring that, as long as human rights continued to be violated the Council would deem it necessary to maintain restrictive measures against the Zimbabwe Government and against those responsible for such violations, and for infrin...
translate
wmt14
Kromě toho Rada prohlásila, že tato opatření budou zrušena jen tehdy, budou-li splněny podmínky zaručující dodržování lidských práv, demokratických zásad a právního státu.
Furthermore, the Council stated that such measures would be revoked only when the conditions were in place to guarantee respect for human rights, democratic principles and the rule of law.
translate
wmt14
V reakci na nedávné násilí a porušování lidských práv Rada dne 23. dubna rozhodla rozšířit seznam osob, kterým je zakázáno udělit víza.
In response to the recent acts of violence and violation of human rights, on 23 April the Council decided to extend the visa ban list.
translate
wmt14
Od zavedení restriktivních opatření se Rada snaží zapojit vícestranné africké instituce.
Since the introduction of the restrictive measures the Council has tried to involve the Africa's multilateral institutions.
translate
wmt14
Rada systematicky začleňuje otázku Zimbabwe do programu všech ministerských setkání organizovaných s Jihoafrickým rozvojovým společenstvím, od té doby, kdy byla zavedena restriktivní opatření.
The Council has systematically included the question of Zimbabwe on the agenda for all ministerial meetings organised with SADC ever since the measures were introduced.
translate
wmt14
EU nastolila otázku Zimbabwe i v rámci Výboru Organizace spojených národů pro lidská práva.
The EU also raised the question of Zimbabwe with the United Nations Commission on Human Rights.
translate
wmt14
Rada zvlášť uvítala iniciativu Jihoafrického rozvojového společenství a mandát udělený prezidentovi Mbekimu na podporu dialogu mezi opozicí a vládou, jakož i jmenování pána Kikweteho předsedou orgánu Jihoafrického rozvojového společenství.
The Council praised in particular the initiative of SADC and the mandate given to President Mbeki to facilitate dialogue between the opposition and the Government, as well as the appointment of Mr Kikwete as Chair of the SADC organ.
translate
wmt14
Rada se těší na první výsledky těchto afrických iniciativ a jak to bude vhodné, přezkoumá svoje stanovisko.
The Council is looking forward to seeing the first results of these African initiatives; if appropriate it will review its position accordingly.
translate
wmt14
(NL) Pane úřadující předsedo, situace v Zimbabwe se postupně stává beznadějnou, a to jsem to vyjádřil jemně.
(NL) Mr President, the situation in Zimbabwe is gradually becoming hopeless - and that is putting it mildly.
translate
wmt14
Bohužel, mezinárodní společenství včetně EU tomu jen bezmocně přihlíží.
Sadly, the international community, including the EU, is standing by helplessly.
translate
wmt14
Chtěl bych ještě položit krátkou dodatečnou otázku Radě vzhledem k tomu, že portugalské předsednictví organizuje ve dnech 8. a 9. prosince summit EU - Afrika v Lisabonu.
I should like to put a brief supplementary question to the Council, as the Portuguese Presidency is organising an EU-Africa Summit in Lisbon on 8 and 9 December.
translate
wmt14
V předcházejících letech to nebylo možné, neboť se nedokázalo dospět k dohodě, zda pozvat nebo nepozvat prezidenta Mugabeho.
This has not been possible in recent years, as agreement could not be reached on the issue of whether or not to invite President Mugabe.
translate
wmt14
Moje otázka je velmi konkrétní a očekávám podobně konkrétní odpověď. Plánuje předsednictví pozvat v prosinci do Lisabonu prezidenta Mugabeho?
My question is very specific, and I expect a similarly specific reply: is the Presidency intending to invite President Mugabe to Lisbon in December?
translate
wmt14
A jakým způsobem plánuje Rada nastolit otázku situace v Zimbabwe na summitu?
Secondly, in what way is the Council hoping to raise the situation in Zimbabwe at the Summit?
translate
wmt14
Jak jsem uvedl, EU pozorně monitoruje situaci v Zimbabwe a přijímá opatření, která v této souvislosti považuje za nejpřiměřenější.
As I said, the EU has been closely monitoring the situation in Zimbabwe and has taken the measures it considers most appropriate in that respect.
translate
wmt14
Na druhé straně Evropská rada vždy ve svých závěrech ze setkání zdůrazňovala, že pro Evropskou unii má udržování globálního, komplexního a detailního dialogu s Afrikou jako takovou strategický význam.
In turn the European Council has always made it understood in the conclusions of its meetings that it is of strategic importance for the European Union to keep up a global, comprehensive and detailed dialogue with Africa as a whole.
translate
wmt14
Jde o tento mandát, který nám udělila Evropská rada, který odráží zájem na tomto globálním dialogu a závazek k němu, který ve vztazích s africkými zeměmi musíme udržovat, protože s Afrikou máme mnoho témat k diskusi, ale i oblastí ke spolupráci.
It is that mandate, which we are given by the European Council, which reflects the interest in and the commitment to this global dialogue which we must hold with the African countries because we have much to discuss, but also to cooperate on, with Africa.
translate
wmt14
S tímto cílem a záměrem je portugalské předsednictví odhodláno vést druhý summit EU - Afrika, který se bude konat v prosinci v Lisabonu.
It is with that objective and that intention that the Portuguese Presidency is determined to conduct the second EU-Africa Summit in Lisbon in December.
translate
wmt14
Jsme přesvědčení, že tento summit je v našem zájmu a v zájmu ostatních členských států, v zájmu EU a též i Afriky.
We are convinced that that Summit is in our interest and in the interest of the other Member States, in the interest of the EU and also of Africa.
translate
wmt14
S Afrikou musíme diskutovat o přistěhovalectví, hospodářství, obchodě, energetice, klimatu a samozřejmě o lidských právech a řádné správě věcí veřejných, což jsou témata, o kterých již diskutujeme a o kterých jsme diskutovali na prvním summitu, který se konal v Káhiře v roce 2000 během minulého předsednictví Portugalsk...
With Africa we have to discuss immigration, the economy, trade, energy, the climate, and also naturally human rights and good governance, subjects which we have already been discussing and which were also debated and discussed at the first Summit held in Cairo in 2000 during Portugal's previous Presidency.
translate
wmt14
Je to cíl, který jsme si stanovili v rámci našeho předsednictví a je to cíl, na kterém hodláme pracovat v úzké spolupráci s našimi partnery v EU a též v Africe.
It is an objective which we set for our Presidency and it is an objective which we intend to continue to work towards in close cooperation with our partners, both within the EU and also in Africa.
translate
wmt14
Věc: Severoevropský plynovod
Subject: North European Gas Pipeline
translate
wmt14
Během německého předsednictví EU zástupce této země prohlásil, že projekt "Severní proud" je projekt, do kterého se zapojují soukromé společnosti a na který nemá EU žádny vliv.
During the German EU Presidency, a representative of that country stated that 'Nord Stream' was a project involving private companies and over which the EU had no influence.
translate
wmt14
V rozhovoru pro litevskou televizi dne 15. července 2007 německý ministr zahraničních věcí Frank-Walter Steinmeier prohlásil, že projekt "Severní proud" není německý a ruský projekt, ale celoevropský projekt.
On 15 July 2007, in an interview given to Lithuanian television, the German Foreign Minister, Frank-Walter Steinmeier, stated that Nord Stream was not a German and Russian project but a trans-European project.
translate
wmt14
EU by proti projektu měla námitky v případe, že by byly poškozeny energetické a ekologické zájmy Litvy.
The EU would oppose the project if Lithuania's energy and ecological interests were damaged.
translate
wmt14
Jaký je názor portugalského předsednictví na tuto záležitost?
What is the opinion of the Portuguese Presidency on the matter?
translate
wmt14
Je projekt "Severní proud" soukromý projekt, nebo projekt EU?
Is Nord Stream a private project or an EU project?
translate
wmt14
Jaké je jeho místo v budoucí společné energetické politice EU?
What is its place in the future common EU energy policy?
translate
wmt14
Pokud jde o skutečnosti, které nastolila vážená paní poslankyně, a o první otázku, Rada by chtěla zdůraznit, že nekomentuje zprávy z médií.
With regard to the points raised by the honourable Member and to the first question, the Council would point out that it does not comment on reports in the media.
translate
wmt14
V druhé řadě a jako odpověď na druhou otázku by Rada vážené paní poslankyni chtěla připomenout, že projekt "Severní proud" je soukromý projekt, za který je zodpovědný společný podnik Nord Stream AG.
Secondly, and in reply to the second question, the Council would remind the honourable Member that the 'Nord Stream' project is a private project being carried out by 'Nord Stream AG' as a joint venture.
translate
wmt14
Kromě toho, jak Rada uvedla jako odpověď na otázku k ústnímu zodpovězení, kterou předložil Nils Lundgren, týkající se rusko-německého plynovodu v Baltském moři, výstavba plynovodu mezi Ruskem a Německem vedoucího přes Baltské moře byla vyhlášena za projekt evropského zájmu v rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č.
Moreover, as the Council mentioned in its answer to Oral Question by Nils Lundgren on the Russo-German gas pipeline in the Baltic Sea, the development of a pipeline between Russia and Germany through the Baltic Sea was declared a project of European interest in Decision No 1364/2006/EC of the European Parliament and of...
translate
wmt14
1364/2006/ES. Podrobnější vysvětlení tohoto prohlášení najde vážená paní poslankyně v odpovědi na uvedenou otázku.
For a more detailed explanation of that declaration, the Council would refer the honourable Member to the answer to that question.
translate
wmt14
V případě třetí otázky by Rada chtěla zdůraznit, že budování nového plynovodu na severu Evropy na této trase je v souladu s cílem energetické politiky Evropské unie na zlepšení bezpečnosti dodávek do Společenství.
On the third question, the Council would point out that the construction of a new gas pipeline in the north of Europe along that route is in accordance with the objective of the European Union's energy policy to improve the Community's security of supply.
translate
wmt14
Efektivní diverzifikace zdrojů energie a přepravních tras se uvádí v Akčním plánu Společenství Evropské rady z března 2007 jako jeden z prostředků zlepšení bezpečnosti dodávek.
Effective diversification of energy sources and transport routes was mentioned in the European Council's Community action plan of March 2007 as one of the means of improving security of supply.
translate
wmt14
Acquis Společenství se bude vždy uplatňovat ve své celistvosti, kdykoli to bude potřeba, především včetně právních předpisů týkajících se životního prostředí, na ty části plynovodu vybudované na území členských států EU.
The Community acquis will always be applied in its entirety whenever necessary, including in particular Community legislation on the environment, to those parts of the gas pipeline built within the territory of the EU Member States.
translate
wmt14
(CS) Není mi jasné, zda jde o soukromý projekt, nebo projekt EU.
(LT) I find it difficult to understand whether it is a private project or an EU project.
translate
wmt14
Plynovod vede přes Baltské moře a nejen dvě, ale více zemí se nachází na jeho pobřeží.
The gas pipeline is laid through the Baltic Sea and not just two, but several countries are located near it.
translate
wmt14
Existuje velké riziko, že zbraně na mořském dně budou narušené.
There is a great danger that weapons lying on the seabed will be raised.
translate
wmt14
Realizace projektu se ještě ani nezačala a Rusko a Německo už změnily plán trasy.
The project has not even got off the ground, yet Russia and Germany have already changed the route.
translate
wmt14
Chtěla bych říci, že nyní není jasné, o čí projekt vlastně jde.
I would like to say that it is now difficult to understand whose project it is.
translate
wmt14
Jde o soukromý projekt, nebo projekt EU?
Is it a private project or an EU project?
translate
wmt14
Plynovod se vede přes Baltské moře a nejen dvě, ale více zemí se nachází na jeho pobřeží.
The gas pipeline is laid through the Baltic Sea and not just two, but several countries are located near it.
translate
wmt14
Realizace projektu ještě ani nezačala a Rusko a Německo už změnily plán trasy, protože se zjistilo, že se tu nachází velké množství zbraní z druhé světové války u pobřeží Dánska, Finska, Estonska a Švédska.
The project has not even got off the ground, yet Russia and Germany have already changed the route because it was discovered that there is a huge accumulation of weapons dating from the Second World War close to Denmark, Finland, Estonia and Sweden.
translate
wmt14
Může jít o soukromý projekt, když způsobuje nejen problém s dodávkami energií, tedy problém s dodávkou zemního plynu, pro okolní země, ale i ekologický problém v Baltském moři?
Can it be a private project if it creates not only an energy supply problem - that is, a gas supply problem - for nearby countries, but also an ecological problem in the Baltic Sea?
translate
wmt14
úřadující předseda Rady. - (PT) K této otázce už nemám, co bych dodal k tomu, co jsem uvedl v první odpovědi. Tedy zvlášť opakuji slib, že acquis Společenství se bude uplatňovat ve své celistvosti, kdykoli to bude potřeba a vždy v případě environmentálních otázek.
President-in-Office of the Council. - (PT) On this question, I do not have much to add to what I said in my first answer, that is specifically to repeat our promise that the Community acquis will be applied in its entirety whenever necessary and always when environmental questions are at issue.
translate
wmt14
Doufám proto, že naše prohlášení zmírnilo obavy a poskytlo odpověď na otázku vyslovenou váženou paní poslankyní.
I hope, therefore, that our statement allays and provides a response to the concerns which the honourable Member expressed.
translate
wmt14
Věc: Odsouzení Mordechaje Vanunu k šestiměsíčnímu vězení
Subject: Mordechai Vanunu sentenced to six months in prison
translate
wmt14
Mordechai Vanunu - bývalý jaderný vědec a pacifista po více než 20 let, byl 2. července 2007 odsouzen jeruzalémským soudem na šest měsíců do vězení za (podle izraelských úřadů) porušení podmínek správního pořádku omezujících jeho svobodu projevu a svobodu pohybu.
On 2 July 2007, Mordechai Vanunu - a former nuclear technician and a pacifist for over 20 years - was sentenced by the Jerusalem Magistrates' Court to six months in prison for (according to the Israeli authorities) breaching the terms of an administrative order restricting his freedom of speech and freedom of movement.
translate
wmt14
Vanunu byl unesen v Římě a odvlečen do Izraele, kde byl uvězněn a obviněn z vlastizrady za prohlášení, které poskytl britským Sunday Times o izraelském programu jaderných zbraní.
Vanunu was abducted in Rome and transferred to Israel, where he was imprisoned and accused of high treason for having spoken to the Sunday Times about Israel's nuclear weapons programme.
translate
wmt14
Soud ho soudil a odsoudil na 18 let ve vězení, z kterých 11 měl strávit v samovazbě.
He was tried in camera and sentenced to 18 years in prison, 11 of which were to be spent in solitary confinement.
translate
wmt14
Po jeho propuštění z vězení v roce 2004 byla jeho svoboda výrazně omezena (v souladu s uvedeným příkazem), především mu byl zakázán jakýkoli kontakt s lidmi z jiných zemí a bylo mu zakázáno přiblížit se k ambasádám a konzulátům, vlastnit mobilní telefon, mít přístup na internet nebo opustit Izrael.
On his release from prison in 2004, significant restrictions were placed (pursuant to the above-mentioned order) on his freedom: in particular, he was denied any contact with people from countries other than Israel and he was not allowed to approach embassies and consulates, own a mobile telephone, access the Internet ...
translate
wmt14
Jaká opatření plánuje Rada přijmout vůči izraelským úřadům jako reakci na tato porušení základních práv svobody projevu a svobody pohybu?
What action is the Council intending to take vis-à-vis the Israeli authorities in response to these violations of the fundamental rights of free speech and free movement?
translate
wmt14
úřadující předseda Rady. - (CS) Jak je možné vidět v našich odpovědích na otázky,, a, Rada se zájmem sleduje případ Mordechaje Vanunu, především jeho situaci po jeho propuštění v roce 2004, kterou uvádí i vážená paní poslankyně ve své otázce.
President-in-Office of the Council. - (PT) As may be seen from our answers to questions,, and, the Council is following with interest the case of Mordechai Vanunu, especially his situation following his release in 2004, mentioned by the honourable Member in her question.
translate
wmt14
Věc: Pokrok v oblasti směrnice o agenturách zprostředkovávajících dočasnou pracovní sílu
Subject: Progress on the Temporary Agency Workers Directive
translate
wmt14
Jaké jsou výsledky prvních konzultací, které vykonalo portugalské předsednictví, s cílem dospět k dohodě na návrhu směrnice o agenturách zprostředkovávajících dočasnou pracovní sílu (KOM(2002) 0701)?
What are the results of the initial consultations undertaken by the Portuguese Presidency with a view to seeking agreement on the draft Temporary Agency Workers Directive?
translate
wmt14
Plánuje úřadující předseda Rady předložit změněný a doplněný návrh na hlasování v Radě během současného předsednictví a jaký časový plán byl stanoven pro neformální a formální jednání v souvislosti s touto záležitostí?
Does the President-in-Office expect to put the amended proposal for a directive to a vote in the Council during the current Presidency, and which timetable has he set down for informal and formal negotiations in relation to this?
translate
wmt14
Chtěl bych vám říci, že na základě výsledků předběžných konzultací s členskými státy se portugalské předsednictví rozhodlo znovu otevřít diskuse o návrhu směrnice o agenturách zprostředkovávajících dočasnou pracovní sílu, kterou považuje za důležitý prvek v diskusi o flexikuritě.
I should like to tell you that, as a result of preliminary consultations with the Member States, the Portuguese Presidency decided to reopen the debates on the proposal for a directive on temporary agency workers, which it regards as an important element in the debate on flexicurity.
translate
wmt14
Jelikož Rada tuto věc nezkoumala od roku 2004, je důležité přezkoumat současný stav a zamyslet se nad možnými směry, kterými bychom se mohli vydat.
Since this dossier has not been examined by the Council since 2004, it is important to take stock of the current stage reached and to reflect upon the possible courses to be followed.
translate
wmt14
Předsednictví v blízké době k tomuto účelu přijme opatření.
The Presidency will shortly be taking measures to that end.
translate
wmt14
Chtěl bych úřadujícímu předsedovi poděkovat za jeho srdečná slova.
I would like to thank the President-in-Office for the warm words that he gave.
translate
wmt14
Jak uvádíme v tomto shromáždění a v evropských institucích, flexikurita je skutečně dobrým principem.
Indeed, flexicurity is a good principle, as we say in this Chamber and in the European institutions.
translate
wmt14
Mnoho lidí však tvrdí, že si všímáme hlavně flexibility, ale nevidíme jistoty.
However, many people say that flexibility we see a lot of, but where is the security?
translate
wmt14
Směrnice o pracovnících dočasně najímaných prostřednictvím agentur zůstává skutečným testem, zda budeme mít i ten aspekt jistoty.
The Temporary Agency Workers Directive remains a real test of whether there is to be that security aspect.
translate
wmt14
Zajímalo by mě, jaké jsou podle úřadujícího předsedy v současnosti překážky v rámci Evropské rady ministrů bránící dosažení pokroku.
I wonder what the President-in-Office thinks are the blockages at the moment, within the European Council of Ministers, that are preventing progress being made.
translate
wmt14
Navzdory zprostředkování předsednictví, do jaké míry je přesvědčený, že se Radě opravdu podaří dosáhnout dohody během funkčního období našich portugalských kolegů?
Despite the good offices of the Presidency, how confident is he that the Council will indeed be able to reach agreement during the term of office of our Portuguese colleagues?
translate
wmt14
Děkuji váženému panu poslanci za otázku.
I thank the honourable Member for his question.
translate
wmt14
Jak jsem uvedl, jde o záležitost, které se portugalské předsednictví hodlá věnovat a posunout ji kupředu.
As I indicated, this is a dossier that the Portuguese Presidency wants to work on and take forward.
translate
wmt14
Vždy jsme tvrdili, že úspěch předsednictví v první řadě závisí na předsednictví samotném, avšak musí se opírat o odhodlání, spolupráci a vůli k pokroku ze strany všech členských států.
We have always said that the success of a presidency depends in the first place on the presidency itself, but that it must also rely on the commitment, cooperation and will to move forward of all the Member States.
translate
wmt14
Toto je případ, který nemůžeme dovést do úspěšného konce bez toho, že bychom měli všechny členské státy na své straně.
This is one case which we could not possibly bring to a safe harbour, so to speak, without all the Member States on our side.
translate
wmt14
Potěšilo by nás, kdybychom v rámci portugalského předsednictví dokázali alespoň dosáhnout výrazného pokroku, pokud by se nám nepodařilo dospět k úplné dohodě.
We should be pleased if, during the Portuguese Presidency, we could at least make significant progress even if we cannot reach full agreement.
translate
wmt14
Musíme na tom pracovat v naději, jak jsem řekl, že naši partneři budou schopni akceptovat naše doporučení a návrhy, přičemž si přejeme i realistický přístup k této záležitosti, protože víme, že jde o komplexní diskusi a komplexní záležitost, jak dokazuje historie této směrnice.
We shall work towards that in the hope, as I said, that our partners will be able to accept our suggestions and proposals, whilst also taking a realistic approach to this question, because we know that this is a complex debate and a complex issue, as the history of this Directive shows.
translate
wmt14
Pokud jde o flexikuritu, mohu vám sdělit, že pro Portugalsko a pro toto portugalské předsednictví znamená flexikurita flexibilitu, ale i jistotu a pro nás jsou to dva neoddělitelné pojmy.
As regards flexicurity, I can tell you that for Portugal and for this Portuguese Presidency flexicurity means flexibility but also security and for us the two go together.
translate
wmt14
Mnohokrát vám děkuji.
Thank you very much.
translate
wmt14
Autoři otázek, které nebyly zodpovězeny pro nedostatek času, obdrží písemnou odpověď (viz příloha).
Questions which have not been answered for lack of time will be answered in writing (see Annex).
translate
wmt14
Tím končím dobu vyhrazenou otázkám.
That concludes Question Time.
translate
wmt14
(Jednání bylo přerušeno v 19.00 hod. a pokračovalo v 21.00 hod.)
(The sitting was suspended at 7 p.m. and resumed at 9 p.m.)
translate
wmt14
Dialogy o lidských právech a konzultace o lidských právech se třetími zeměmi (diskuse)
Human rights dialogues and consultations on human rights with third countries (debate)
translate
wmt14
Dalším bodem je zpráva paní Valenciano Martínez-Orozcové jménem Výboru pro zahraniční věci, o fungování dialogu a konzultací s třetími zeměmi v oblasti lidských práv.
The next item is the report by Mrs Valenciano Martínez-Orozco, on behalf of the Committee on Foreign Affairs, on the functioning of the human rights dialogues and consultations on human rights with third countries.
translate
wmt14
zpravodajka. - (ES) Paní předsedající, zrod Evropské unie inspirovaly nezcizitelné hodnoty.
rapporteur. - (ES) Madam President, the birth of the European Union was inspired by inalienable values.
translate
wmt14