instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
1
29.2k
output
stringlengths
1
143k
task
stringclasses
6 values
source
stringclasses
17 values
Naléhavě žádám komisaře, aby zvolil bezpečný, odborný a na důkazech založený přístup.
I urge the Commissioner to take a sound, scientific and evidence-based approach.
translate
wmt14
Pane komisaři, sám jste řekl, že byste neměl být zaujatý vůči odborné diskusi.
Your own words, Commissioner, are that you should not prejudice the scientific debate.
translate
wmt14
Souhlasím s vámi.
I agree with you.
translate
wmt14
Zvolte odborný a na důkazech založený přístup a ještě jednou přezkoumejte tento návrh místo toho, abyste, bez urážky, tancoval, i když opožděně, jak píská Mezinárodní rada pro průzkum moří.
Take a scientific, evidence-based approach and re-examine this proposal rather than - with respect - just dance, albeit belatedly, to the tune of the International Council for the Exploration of the Sea.
translate
wmt14
jménem skupiny PSE. - (PT) Paní předsedající, pane komisaři, pane předsedo Výboru pro rybářství, chtěl bych začít gratulací zpravodajce k její vynikající práci, a stejně tak i blahopřáním Komisi k jejímu oznámení, jež splňuje jeden z požadavků, které sama schválila na světovém summitu v Johannesburgu v roce 2002 a kter...
on behalf of the PSE Group. - (PT) Madam President, Commissioner, Chairman of the Committee on Fisheries, I should like to begin by congratulating the rapporteur on her excellent work and also by congratulating the Commission for its communication which meets one of the requirements which it itself approved at the 2002...
translate
wmt14
Evropská komise z těchto osmi cílů už jistě většiny dosáhla, avšak panu komisaři bych chtěl připomenout, že se píše rok 2007 s cíli naplánovanými na rok 2015 na summitu, který se konal v roce 2002.
The European Commission has certainly already accomplished a great deal within the scope of those eight objectives, but I would remind the Commissioner that we are in 2007 with objectives outlined for 2015 by a Summit which took place in 2002.
translate
wmt14
Skutečnost, že v této fázi ještě stále diskutujeme o tomto oznámení nepůsobí jako dostatečně rychlá reakce na rozsah výzev, kterým čelíme.
The fact that we are still debating this communication at this stage does not seem to constitute a sufficiently rapid response to the scale of the challenges facing us.
translate
wmt14
Těší mě, co pan komisař řekl vzhledem k potřebě nového modelu řízení, a jelikož ve zprávě se klade důraz na koncepci řízení ekosystému, domnívám se, že jsme na správné cestě.
I am delighted at what the Commissioner said with regard to the need for a new management model and, since the proposal places the emphasis on the concept of ecosystem management, I think we are well on the right track.
translate
wmt14
Avšak jestliže se na tuto koncepci maximálního udržitelného výnosu podíváme jako na radikálně novou koncepci, mýlíme se, protože tato koncepce, která je teoretickou koncepcí, byla vždy na pozadí stanovování všech kvót a celkových povolených výlovů, které mohly být stanoveny pouze na základě této koncepce.
However, if we regard this concept of maximum sustainable yield as something radically new, we are mistaken, since that concept, which is a theoretical concept, was always the concept underlying the setting of all quotas and TACs, which could only be set on the basis of that concept.
translate
wmt14
Problémem je, že uplatňování této koncepce přináší množství problémů, které mimo jiné velmi dobře vystihla naše zpravodajka a naše kolegyně paní Doylová, a nemůžeme naši činnost založit pouze na slepém uplatňování koncepce, ale musíme se snažit zefektivnit ji, prozkoumat její nedostatky a pozitivní výsledky, a ne upřím...
The problem is that application of that concept entails many problems which were, moreover, very well described by our rapporteur and by our colleague, Mrs Doyle, and we cannot merely base our actions on blind application of the concept, but must try to improve its effectiveness, checking where it failed and where it p...
translate
wmt14
Toto je výzva, jíž čelí Komise, která nám, jak doufáme, brzy přinese dobré zprávy.
This then is the challenge facing the Commission, which we hope will bring us some good news before long.
translate
wmt14
jménem skupiny ALDE. - Vážená paní předsedající, mrzí mě, že toto je jedna z příležitostí, kdy mě těší, že Parlament má v této oblasti tak málo pravomocí, obzvláště když existuje skutečná možnost, že tato zpráva může být zařazena do zítřejšího hlasování.
on behalf of the ALDE Group. - Madam President, I regret that this is one of those occasions when I am delighted that Parliament has so few powers in this field, especially as there is a real possibility that this report might be carried in the vote tomorrow.
translate
wmt14
Pokud ano, může se stát, že někdo řekne : "Tedy, Parlament vyzval Komisi, aby se opětovně zabývala svými návrhy."
If so, it may well be that some people will say, 'well, Parliament has called on the Commission to look again at its proposals'.
translate
wmt14
Nechci, aby došlo k takovému veřejnému gestu, chci, aby Komise věděla, že existuje alespoň pár poslanců, kteří naprosto nesouhlasí s tím, co se tu navrhuje.
I would not like that public relations gesture to be made; I want the Commission to know that there are at least some MEPs who thoroughly disagree with what is being proposed here.
translate
wmt14
Zpráva Komise z roku 2006 byla slabá, upřímně řečeno, byla to jen cukrová vata. Sotva stála za napsání.
The Commission's report back in 2006 was weak - motherhood and apple pie stuff, frankly - and was hardly worth putting on paper.
translate
wmt14
Byly tam návrhy plánů, samé plány, ale návrhů na jednání tam bylo poskrovnu.
There were plans, plans and plans being proposed but precious little by way of action.
translate
wmt14
Co zde však paní zpravodajka, tedy Parlament, navrhuje, je podle mě ještě horší.
However, what is being proposed here by the rapporteur - by Parliament - is, to my mind, even worse.
translate
wmt14
Dívám se hlavně na jeden odstavec: " Domnívám se, že nastal čas navrhnout zavedení systému maximálního udržitelného výnosu."
I look at one paragraph in particular: 'Considers that the time is not ripe to propose the introduction of a maximum sustainable yield [MSY] system'.
translate
wmt14
Očividně potřebujeme více analýz.
Apparently, we need more analysis.
translate
wmt14
Tedy, zatímco Komise chce plány, my chceme jednoduše o plánech více diskutovat.
So, while the Commission wants plans, we simply want more talk about plans.
translate
wmt14
Kdy se něco udělá?
When is something going to get done?
translate
wmt14
Přijde-li s tím Parlament zítra, pak doufám, že Komise to vůbec nevezme na vědomí, protože to pokládám za zcela nezodpovědné.
If this is carried tomorrow by Parliament, then I hope the Commission will disregard it entirely because I regard this as completely irresponsible.
translate
wmt14
Existuje otázka, oprávněná otázka, po metodice, která má být použita k dosažení stavu maximálního udržitelného výnosu.
There is a question, a legitimate question, about the methodology to be applied in achieving the status of MSY.
translate
wmt14
Na rovinu, víme, co je třeba udělat, avšak polovinu našeho času si jen hrajeme se slovy.
Frankly, we know what is needed; this is just playing with words half the time.
translate
wmt14
Jestliže se dvě třetiny rybích populací neuloví biologicky bezpečným způsobem, pak je třeba zastavit lov, ukotvit loďstva v přístavech, rybáři nesmí pracovat, možná by se jim přiznala kompenzace, a to všechno do té doby, kdy neobnovíme rybí populace a nedáme tak všem šanci na dlouhodobou zdravou budoucnost.
If two thirds of the fish stocks are being fished beyond safe biological means, then you have to stop the fishing; you have got to put the fleets on the side, you have got to put fishermen out of work, perhaps with compensation, until such time as we have restored the stocks and given everyone the chance of a long-term...
translate
wmt14
Musíme umožnit, aby se obnovily rybí populace.
You have got to allow the fish stocks to recover.
translate
wmt14
Upřímně, diskutovat o podrobnostech, jak dosáhnout dokonalého stavu maximálního udržitelného výnosu, můžeme, až budeme mít ryby a dlouhodobou jistotu, že máme populace ryb pevně zajištěné.
Frankly, we can debate the details of how we achieve perfection in MSY status when we have got the fish and the long-term security of having that fish firmly secured.
translate
wmt14
Pane komisaři, velmi si vás vážím od té doby, kdy jsme se poprvé setkali. Líbilo se mi, co jste řekl.
Commissioner, I have the highest respect for you; ever since we first met, I have liked what you have said.
translate
wmt14
Mohl bych zmínit dvě věci?
May I say two things?
translate
wmt14
Především si myslím, že vaše stanovisko není jednoznačné, myslím, že váš kabinet vás drží na schůzích mimo.
First of all, I think your profile is too low; I think your cabinet keeps you in meetings in the back room.
translate
wmt14
Domnívám se, že Evropa potřebuje obránce svých ryb a spolu s tím, že musíme vyřešit některé problémy, musíme stát i před kamerami evropských televizí a říkat, co je potřeba dělat.
I think Europe needs a champion for its fish and, just as you need to sort some problems out, you also need to be in front of Europe's television cameras saying what needs to be done.
translate
wmt14
Druhá věc je tato: nyní jste ve třetím roce pětiletého období.
The second thing is this: you are three years, now, into a five-year term.
translate
wmt14
Bylo hodně dobrých myšlenek, ale nedostatečně uskutečňovaných.
There have been lots of good ideas, not enough delivery.
translate
wmt14
Chtěl bych, abyste byl významnou osobností v dějinách Evropské unie za politováníhodné společné politiky rybolovu a její reformy.
I would like you to be a significant chapter in the European Union's history over the deplorable common fisheries policy and its reform.
translate
wmt14
Prosím, přestaňte myslet na sebe jako na dodatek, jednejte a udělejte něco!
So please, stop thinking of yourself as a footnote and get out there and make things happen!
translate
wmt14
Před pěti lety jsem byl v Johannesburgu, kde Evropská unie podepsala zásadu zabezpečení stavu maximálního udržitelného výnosu do roku 2015.
Five years ago, I was at Johannesburg, where the European Union signed up to the principle of securing maximum sustainable yield status by 2015.
translate
wmt14
Nemluvili jsme o zavedení politiky do roku 2015, mluvili jsme o tom, že bychom měli dostat ryby na tuto úroveň do roku 2015.
We were not talking about introducing a policy by 2015; we were talking about getting the fish up to those levels by 2015.
translate
wmt14
Neměl by to být jen zlomek, musí to být víc než to.
It should not have been just a piece - it has to be more than that.
translate
wmt14
Jestliže toho máme za osm let dosáhnout, už bude pravděpodobně příliš pozdě.
If we are to do that, in eight years, it will probably be already too late.
translate
wmt14
Musíme začít jednat, a dokud se tak nestane, musíte se považovat za neúspěšného.
We have got to start having delivery, and, every day until that happens, you have to consider yourself a failure.
translate
wmt14
Neposlouchejte Parlament, neposlouchejte ministry, kteří se vás celou dobu pokoušejí blokovat, jednoduše začněte konat svou povinnost.
Do not listen to Parliament; do not listen to the Ministers who try and block you all the time - just start delivering.
translate
wmt14
jménem skupiny Verts/ALE. - (SV) Paní předsedající, mohu jen souhlasit s tím, co říká pan Davies.
on behalf of the Verts/ALE Group. - (SV) Madam President, I can agree with much of what Mr Davies says.
translate
wmt14
Ryby vymírají!
Fish are dying!
translate
wmt14
Když vymřou, rybáři přijdou o příjem.
When they die, there will be no income for fisherman.
translate
wmt14
Proto je o dost rozumnější investovat do budoucnosti prostřednictvím zavedení maximálního udržitelného výnosu namísto maximálního dostupného výnosu, který Unie dosud uplatňovala.
So it is much smarter to invest in the future by having maximum sustainable yields now, rather than a maximum available yield, which has been the Union's policy so far.
translate
wmt14
Ten je zcela neudržitelný!
That is entirely unsustainable!
translate
wmt14
Potom můžeme diskutovat o vědeckých nedostatcích v metodách a o skutečnosti, že se možná jedná o nepoužitelný nástroj.
Then we can discuss scientific gaps in methods and the fact that it is perhaps a blunt instrument.
translate
wmt14
Avšak EU stanovuje nízkou inflaci jako celkový cíl hospodářské politiky, přičemž jde o neskutečně nepoužitelný nástroj, který však není stejným způsobem kritizován.
But the EU has low inflation as an overall target for economic policy and that is an extremely blunt instrument, but it has not been criticised in the same way.
translate
wmt14
V takovýchto případech se jedná o nástroj o mnoho použitelnější a chtěl bych za to poděkovat panu komisaři.
In such cases this is a much sharper instrument and for that I want to thank the Commissioner.
translate
wmt14
Uvědomil jste si, že tato politika je zcela nesprávná, zcela neúspěšná a nyní se to snažíme napravit.
You have realised that the policy is completely wrong, completely unsuccessful, and are now trying to put it right.
translate
wmt14
Později budeme diskutovat o problému s plýtváním a kombinace opatření by mohla začít tyto problémy řešit.
Later we will be discussing the problem of discards and a combination of measures may perhaps begin to resolve the problems.
translate
wmt14
Avšak, pokud hovoříme o sociálně-ekonomických hodnoceních, musíme si stanovit delší časovou perspektivu.
But when we talk about socioeconomic assessments, we must have a longer time perspective.
translate
wmt14
To je podstatou mého pozměňujícího s doplňujícího návrhu.
That is the thrust of my amendment.
translate
wmt14
Bez toho můžete hned říci: "Ach ano, ti rybáři dnes nechtějí nic dělat."
Without it, you might as well say, 'Oh well, fishermen today do not want to do anything!'
translate
wmt14
Vzít práci rybářům všech budoucích generací je, když už nic jiného, špatné sociálně-ekonomické hodnocení.
To take away the jobs of the fishermen of all future generations, that is, if anything, a poor socioeconomic assessment.
translate
wmt14
V rámci všeobecných připomínek k základním bodům obsaženým v diskutované zprávě, která má nesmírný význam pro odvětví rybolovu, se domníváme, že je důležité zdůraznit rozdíly v dlouhodobém a krátkodobém uplatňování zásady udržitelnosti v odvětví rybolovu.
As a general comment on the fundamental points contained in the report under discussion, which is of crucial importance for the fisheries sector, we think it is relevant to point out the differences in the long- and short-term application of the principle of sustainability in fisheries.
translate
wmt14
To znamená, že v rámci dlouhodobých plánů se snažíme o určení cílů nebo témat, s cílem dosáhnout stabilní situace po relativně delším časovém období, přičemž krátkodobá opatření vycházejí z návrhů vypracovávaných ročně, s cílem upravit v krátkém časovém období míru úmrtnosti ryb, až dokud nebude dosaženo úrovně stanove...
That is, the long-term plans aim to define objectives or themes to achieve a stable situation to be reached after a relatively long period, whereas short-term measures are based on proposals drawn up annually in order to rectify, in a short period of time, the fishing mortality rate until the level proposed as a long-t...
translate
wmt14
Pokud jde o dlouhodobý cíl pro rybolov, základní cíl stanovený v Johannesburgu by mohl být přijat, a tím cílem je dosažení maximálního udržitelného výlovu rybích populací.
As regards the long-term objective for fisheries the principal objective laid down in Johannesburg might be accepted - that of obtaining the maximum sustainable catch of fish stocks.
translate
wmt14
Je však potřeba zdůraznit, že pro formulaci cíle maximálního udržitelného výnosu je potřeba vypracovat vědeckou analýzu po určení míry úmrtnosti ryb, při níž je zaručen maximální výlov, který rybolovné zdroje mohou poskytnout udržitelným způsobem.
However, it is important to stress that, in order to formulate the maximum sustainable yield objective, it is essential to apply scientific analysis to determine the fishing mortality rate that guarantees the maximum catch which the fisheries resources can provide in a sustainable manner.
translate
wmt14
Pro tento účel je podstatné zohlednit přírodní charakteristiky každého rybolovného zdroje, jakož i povahu a typ metod rybolovu.
For that it is essential to take account of the natural characteristics of each fisheries resource, as well as to know the nature and type of fishing methods.
translate
wmt14
S cílem zhodnotit úroveň, která je vhodná jako ukazatel pro dlouhodobý cíl, je potřeba přezkoumat prognózy, jež vypracovali vědci, z čehož vyplývá, že tyto prognózy musí být založeny na spolehlivých informacích, že je přijmou řídící pracovníci a akceptují je a že je budou dodržovat rybáři, přičemž budou vždy, a to vždy...
To assess the fishing level that is appropriate for the long-term objective, it is necessary to check the forecasts drawn up by scientists, which implies that these forecasts must be based on reliable information, that they will be adopted by managers and accepted and obeyed by fishermen, always safeguarding, and I wan...
translate
wmt14
Prakticky je cílem odhadnout míru dlouhodobého výlovu a příslušnou míru úmrtnosti ryb.
In practice, the aim is to estimate the long-term catches and the corresponding fishing mortality rates.
translate
wmt14
Pro tento účel musíme vybrat kritérium pro udržitelnost a určit úroveň rybolovu, která vede k úrovni maximálního udržitelného výlovu.
For that we need to select a criterion for sustainability and determine the level of fishing that produces the maximum sustainable catch level.
translate
wmt14
A zde začíná skutečná diskuse.
This is where the real debate begins.
translate
wmt14
Pro dlouhodobé hospodaření s populacemi ryb ve výlučných hospodářských oblastech členských států byly navrženy různé hodnoty, pokud jde o míru úmrtnosti ryb, .
Different values have been proposed for fishing mortality rates for the long-term management of stocks in the Member States' exclusive economic zones.
translate
wmt14
Různí vědci se domnívají, že jako míru úmrtnosti ryb je vhodnější stanovit hodnotu F0.1 než například hodnotu míry úmrtnosti ryb, kterou nepovažují za přiměřenou.
Various scientists think it is preferable to set F0.1 as the fishing mortality rate rather than, for example, FMSY, which they regard as less appropriate.
translate
wmt14
Bylo by třeba poznamenat, že hodnota FMSY, která je mírou úmrtnosti ryb, by se neměla zaměňovat s hodnotou maximálního udržitelného výnosu, která je úrovní výlovu.
It should be noted that FMSY, which is the fishing mortality rate, should not be confused with MSY, which is the catch level.
translate
wmt14
A na závěr souhlasím, že je nevyhnutelné, aby opatření zaměřená na udržitelnost doplňovalo hodnocení sociálně-ekonomických následků a nákladů, které představuje jejich provádění.
Finally, I agree that it is essential for the sustainability measures to be accompanied by an evaluation of the socio-economic consequences and costs entailed in implementing them.
translate
wmt14
jménem skupiny IND/DEM. - Vážená paní předsedající, nestává se často, aby člen Strany za nezávislost Spojeného království gratuloval v tomto Parlamentu zpravodajce.
on behalf of the IND/DEM Group. - Madam President, it is not often that a member of the UK Independence Party congratulates a rapporteur in this House.
translate
wmt14
V tomto případě udělám vzácnou výjimku.
In this case I will make a rare exception.
translate
wmt14
Organizace OSN pro výživu a zemědělství odhaduje, že 70 % výlovu rybích druhů na této planetě už dosáhlo nebo překročilo maximální udržitelný výnos.
The Food and Agriculture Organisation of the United Nations has estimated that the catch of 70% of fish species on this planet has already reached or exceeded maximum sustainable yield (MSY).
translate
wmt14
Společná politika rybolovu se skandálním problémem plýtvání, jenž z ní pramení, nejvíce přispěla k tomu, co je potenciálně závažnou ekologickou katastrofou, která hrozí zejména v Severním moři.
The common fisheries policy, with the disgraceful problem of discards that results from it, has made a major contribution to what is potentially a grave ecological disaster, especially in the North Sea.
translate
wmt14
V osmdesátých letech rybáři varovali kanadskou vládu, že treska obecná se loví až příliš nadměrně.
In the 1980s, the Canadian Government was warned by fishermen that cod was being dangerously overfished.
translate
wmt14
Vláda varování ignorovala a do roku 1992 se lov tresky obecné zcela zhroutil.
The Government ignored the warnings and, by 1992, the cod fishery totally collapsed.
translate
wmt14
Zdá se, že podobná situace nastává v evropských vodách.
A similar situation now seems to be evolving in European waters.
translate
wmt14
Zpravodajka zmiňuje nedostatečnou analýzu a nevhodná řešení nabízená v oznámení Komise, které opakovaně popisuje jako přehnaně zjednodušující.
The rapporteur refers to deficient analysis and inadequate solutions offered by the Commission's communication, which she goes on to describe as simplistic.
translate
wmt14
Komise byla nedávno kritizována za způsob, jakým shromažďuje a interpretuje statistiky v oblasti námořních otázek.
The Commission has recently been criticised for the way it gathers and interprets statistics on maritime issues.
translate
wmt14
Na nedávné tiskové konferenci se vláda Spojeného království odvolala na " absenci potřebných informací o tom, jaké by měly být vhodné cíle".
In a recent briefing, the British Government refers to 'an absence of necessary data on what the appropriate targets should be'.
translate
wmt14
Interpretace maximálního udržitelného výnosu ze strany Komise je založena na zastaralých modelech a dogmatických ekologických koncepcích.
The Commission's interpretation of MSY is based on outdated models and dogmatic ecological concepts.
translate
wmt14
Jasně ukazuje touhu za každou cenu získat další pravomoci.
It clearly demonstrates the desire to gain further competences at any cost.
translate
wmt14
Ztráta našich populací ryb je příliš vysoká cena a já děkuji zpravodajce za čestnost, s níž odsoudila oznámení Komise.
The loss of our fishing stocks is too high a price to pay, and I thank the rapporteur for being honest in her condemnation of the Commission's communication.
translate
wmt14
Určitě to o něčem svědčí, když i eurofilní parlamentní skupina PPE-DE kráčí ve stopách Strany za nezávislost Spojeného království.
It surely says something when the Europhile PPE-DE Group is echoing the UKIP line.
translate
wmt14
Vlastně, dříve či později to pochopí každý!
But then, everyone gets there sooner or later!
translate
wmt14
Paní předsedající, pane komisaři, zprávy, které předložili naši dva kolegové včetně zprávy od paní Fragové, se týkají tohoto neřešitelného problému rybolovu, neřešitelného proto, že populace ryb jsou omezené a poptávka se neustále zvyšuje.
Madam President, Commissioner, the reports by our two colleagues, including the one by Mrs Fraga, relate to this insoluble problem of fisheries - insoluble because fish stocks are limited and demand is constantly increasing.
translate
wmt14
V konečném důsledku politika rybolovu není SZP.
Consequently, the fisheries policy is not the CAP.
translate
wmt14
Od roku 1968 a Sicca Mansholta dělala Komise 40 let strategickou chybu v SZP, která dosáhla rozměrů zločinu proti lidskosti, jelikož lidstvo potřebuje obilniny a mléko a není jich dostatek, což dokazuje zvyšování cen.
Since 1968 and Sicco Mansholt, the Commission has for 40 years been making a strategic mistake with the CAP, which amounts to a crime against humanity: humanity needs cereals and milk and they are in short supply as the increase in prices shows.
translate
wmt14
Politika rybolovu je jiná.
With fisheries policy it is different.
translate
wmt14
Chyby, které dělá Komise, jednoduše vyplývají z jejích standardních technokratických přestupků, nikoli však ze strategického zločinu.
The Commission's mistakes simply come from its normal, technocratic sin, but not from a strategic crime.
translate
wmt14
Hospodaření s rybolovnými zdroji prostřednictvím celkových povolených výlovů, kvót, nástroje FNOR, víceletých orientačních programů (MAGP) selhalo.
Management of fish stocks with TACs, quotas, FIFGs and MAGPs has failed.
translate
wmt14
Komise právně upravovala všechno: sítě, tonáže, sílu loďstva, množství jednotek a nakonec, jak nám říká zpravodajka, máme méně rybářů, méně tresky dokonce i méně tuňáka modroploutvého ve Středozemním moři, což způsobilo hněv rybářů v červnu a v červenci.
The Commission has legislated on everything: nets, tonnages, fleet power, number of units and when all is said and done - as the rapporteur tells us - there are fewer fishermen, less cod and even less bluefin tuna in the Mediterranean, hence the fury of fishermen in June and July.
translate
wmt14
V oblasti, z níž pocházím, například v přístavu Sète nebo Le Grau-du-Roi rybáři, kteří využívají tzv. sítě thonaille k lovu ryb, což je tradiční způsob lovu ryb do malých sítí u pobřeží, protestovali, že od července nemohou lovit.
Where I come from, for example, in the port of Sète or Le Grau-du-Roi, the fishermen who use thonaille fishing, which is traditional coastal fishing with small nets, were protesting that they could not fish from July onwards.
translate
wmt14
Navzdory všem kontrolám, všemu ničení, všem sankcím, možná jednoho dne na rybáře připevní elektronické čipy, aby je mohli sledovat, jsou zdroje ohroženy, jak nám říká zpravodajka.
Nevertheless, despite all these checks, all this destruction, all these sanctions - perhaps one day they will even put electronic tags on fishermen to monitor them - the stocks are in danger, the rapporteur tells us.
translate
wmt14
Společná politika rybolovu selhala, a proč?
The Common Fisheries Policy has not worked, and why?
translate
wmt14
Protože se jedná o celosvětový problém: problém s rybami v Číně, Indonésii, na Filipínách a v Peru.
Because the problem is worldwide: China, Indonesia, the Philippines and Peru fish.
translate
wmt14
Podobně jako v případě révy, kterou vytrháváme, přičemž ostatní svět ji sází, podobně ničíme lodě, zatímco Spojené státy je staví a Rusko, Island a Norsko zvyšují objem motorů na svých plavidlech.
As with wine, where we are pulling up as the rest of the world is planting, we are breaking up our boats as the United States are building more of them and as Russia, Iceland and Norway are increasing the engine size of their vessels.
translate
wmt14
Můžete stanovit ukazatele typu maximálního udržitelného výnosu, avšak jestliže náš soused loví více, to, že vy lovíte méně, nezlepší stav populací ryb.
You can invent indicators, a type of maximum sustainable yield, but if your neighbour is fishing more, you fishing less will not improve stocks.
translate
wmt14
Kromě toho, protože zemědělství nebo akvakultury není skutečným řešením, třeba kvůli rybímu masu, je rybolov dokonalou ukázkou toho, že úroveň Společenství je příliš vysoká v případě lovu ryb u pobřeží, kde by rozhodnutí mělo být přijato na místní úrovni, nebo příliš nízká v případě lovu ryb na otevřeném moři.
Moreover, because farming, or aquaculture, is not a real solution either because of fishmeal, fisheries is therefore the perfect demonstration that the Community level is both too high when the fishing is coastal and the decision should be local, or too low when the fishing is deep-sea.
translate
wmt14
V těchto případech se buď velmi rychle dostaneme na světovou úroveň za pomoci vědců, nebo na konci dvacátého prvního století budeme chodit do kina hledat poslední Nemy.
In these cases, either we will very quickly rise to global level with the help of scientists, or by the end of the twenty-first century, we will be going to the cinema to fish for the last Nemos.
translate
wmt14
Vážená paní předsedající, vítám a podporuji tuto zprávu a chválím paní zpravodajku za její práci.
Madam President, I welcome and support this report and commend the rapporteur on its production.
translate
wmt14
Léta jsme diskutovali o udržitelném rybolovu a stejně tolik let o byrokratických kontrolách.
We have had years of talk about sustainable fisheries, and as many years of bureaucratic controls.
translate
wmt14