instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
1
29.2k
output
stringlengths
1
143k
task
stringclasses
6 values
source
stringclasses
17 values
To se uskuteční v říjnu.
This will take place in October.
translate
wmt14
Už nyní vám však mohu poskytnout náčrt výsledků v některých klíčových otázkách.
However, I can already give you an outline of the results on some key issues.
translate
wmt14
Zejména Komise vítá podporu Parlamentu pro smíšený přístup k revizi, sestávající z kombinací horizontálních aspektů úpravy nástrojů, které má řada různých směrnic společné, a zachovávající specifické aspekty v odvětvových směrnicích.
First of all, the Commission welcomes Parliament's support for a mixed approach to the review, consisting of a combination of horizontal instrument-regulating aspects which some different directives have in common, and maintaining specific aspects in sectoral directives.
translate
wmt14
Mohu vás již nyní informovat o tom, že tento smíšený přístup podporuje velká většina subjektů zainteresovaných v problematice zelené knihy.
I can already inform you that this mixed approach is supported by a large majority of respondents to the Green Paper.
translate
wmt14
Co se týká harmonizace, Komise vítá souhlas Parlamentu s cílem úplné harmonizace, tj. úplné harmonizace klíčových aspektů směrnic na ochranu spotřebitele, které jsou potřebné pro vytvoření vnitřního trhu pro podniky a spotřebitele.
As regards harmonisation, the Commission welcomes Parliament's endorsement of the principle of targeted full harmonisation, that is to say, full harmonisation of key aspects of consumer protection directives, which are needed in order to achieve the internal market for businesses and for consumers.
translate
wmt14
Tuto podporu úplné harmonizace právních předpisů v oblasti ochrany spotřebitelů - nebo cíl úplné harmonizace - sdílí většina subjektů, zejména podniky a členské státy.
This support for full harmonisation across the consumer acquis - or targeted full harmonisation - is shared by the majority of respondents to the Green Paper, in particular by businesses and Member States.
translate
wmt14
Naproti tomu minimální pravidla zůstanou zachována v řadě oblastí.
Nevertheless, minimum rules will remain in several areas.
translate
wmt14
Komise se shoduje s Parlamentem, že v těchto oblastech by se mělo uplatňovat ustanovení o vzájemném uznávání, aby se zabezpečilo, že dodatečné požadavky vznesené členskými státy nevytvoří neopodstatněné bariéry vnitřnímu trhu.
The Commission agrees with Parliament that the mutual recognition clause should apply in these areas in order to make sure that additional requirements imposed by Member States do not create unjustified internal market barriers.
translate
wmt14
O mnohých specifických otázkách, jako je harmonizace práva odstoupit od smlouvy ve všech právních předpisech v oblasti ochrany spotřebitelů, definice dodávky zboží nebo sestavení šedé a černé listiny nekalých smluvních podmínek na úrovni EU, většina respondentů k zelené knize vyjádřila názory, které jsou do velké míry ...
On more specific issues, such as harmonisation of withdrawal rights across the acquis, the definition of delivery of goods or the drawing up of a combined grey and black list of unfair contract terms at EU level, the majority of respondents to the Green Paper have expressed views which are largely in line with the repo...
translate
wmt14
Na závěr bych vám chtěla poděkovat za váš závazek pomáhat evropským občanům, aby mohli užívat všech výhod vnitřního trhu.
In conclusion, I would like to thank you for your commitment to helping European citizens to enjoy all the benefits of the internal market.
translate
wmt14
Těším se na spolupráci s vámi při plnění našich společných cílů a při vytváření vnitřního trhu pro občany.
I look forward to working with you to fulfil our common goals and to achieve a citizens' internal market.
translate
wmt14
zpravodajka stanoviska Výboru pro právní záležitosti. - Pane předsedající, ráda bych jménem Výboru pro právní záležitosti začala poděkováním paní Patrieové za její spolupráci na této zprávě.
Draftsman of the opinion of the Committee on Legal Affairs. - Mr President, I would like to start, on behalf of the Committee on Legal Affairs, by thanking Ms Patrie for her cooperation and work together on this report.
translate
wmt14
Výbor pro právní záležitosti samozřejmě velmi vítá zelenou knihu a je vděčný za to, že Komise počkala na názor Parlamentu.
Clearly, the Committee on Legal Affairs welcomes very much the Green Paper and is grateful that the Commission has waited for Parliament's opinion.
translate
wmt14
Slovem, které prostupuje celý názor mého výboru, je soudržnost a potřeba soudržnosti.
The word that runs through my committee's opinion is coherence, and the need for coherence.
translate
wmt14
Vnímáme to ve velké míře jako část agendy "lepší tvorby práva", o které se v tomto Parlamentu jednalo začátkem tohoto týdne, ale také jako soudržnost v rámci legislativy vnitřního trhu a v celé oblasti občanského a obchodního práva, přičemž smluvní právo je ve velké míře její neoddělitelnou součástí.
We see this very much as part of the 'better law-making' agenda, which was discussed in this House earlier this week, but also as coherence across internal market legislation and across into the whole area of civil and commercial law, and contract law is very much part and parcel of that.
translate
wmt14
Na úvod musím říci, že někteří z nás, kteří jsme se touto záležitostí zabývali ve Výboru pro právní záležitosti, asi začali litovat zániku toho, čím byl v předcházejícím legislativním období náš společný Výbor pro právní záležitosti a vnitřní trh.
I would have to start by saying that there are some of us who, in dealing with this matter in the Legal Affairs Committee, have perhaps begun to regret the passing of what, in the previous legislative term, was our joint Committee for Legal Affairs and the Internal Market.
translate
wmt14
Je dobré, že se spotřebitelským záležitostem i nyní věnuje stejný výbor. Ale je asi hanba, že jsme ztratili zaměření na vnitřní trh a občanské i obchodní právo.
It is good that consumer affairs are now dealt with by the same committee, but it is perhaps a shame that we have lost that focus on the internal market and civil and commercial law.
translate
wmt14
To jednoznačné zacílení se jaksi roztříštilo.
That clear focus has been somewhat fractured.
translate
wmt14
V minulosti jsme my, Parlament, velmi rychle obvinili Komisi z nedostatku společného uvažování, a tak nyní my sami nesmíme zavinit stejné problémy.
In the past, we, as a Parliament, have been very quick to condemn the Commission for a lack of joined-up thinking, and we must not ourselves now be guilty of the same difficulty.
translate
wmt14
Proto má Výbor pro právní záležitosti tak jasno v tom, že při práci na této revizi musíme mít na zřeteli širší kontext smluvního práva i občanského a obchodního práva jako celku.
That is why the Committee on Legal Affairs is so clear that in dealing with this review we must keep an eye on the wider context of contract law and civil and commercial law as a whole.
translate
wmt14
V této souvislosti musím samozřejmě poukázat na práci na společném referenčním rámci, týkajícím se smluvního práva.
In that respect, I must of course refer to the work on the common frame of reference to do with contract law.
translate
wmt14
V minulosti se vykonalo mnoho práce a náš výbor doufá, že hodně práce zvládneme i v budoucnosti.
Much work has been done on that in the past and our committee hopes that much work will continue to be done on it in the future.
translate
wmt14
To je základní myšlenka názoru, který prezentujeme.
That is absolutely essential to the opinion that we have delivered.
translate
wmt14
Projekt smluvního práva je jádrem lepší tvorby práva a tato revize právních předpisů v oblasti ochrany spotřebitelů by měla být jeho klenotem.
The contract law project is at the heart of better law-making, and arguably this review of the acquis should be the jewel in that crown.
translate
wmt14
Jsou navzájem neoddělitelně svázané, a i když členské státy zůstávají v otázce celého projektu smluvního práva zdrženlivé, tento Parlament zdrženlivý není a nebude ani v budoucnosti a od Komise očekává společné pokračování v práci.
They are inextricably entwined and, even if the Member States are reticent about the whole of the contract law project, this Parliament is not and will not be in the future, and looks to the Commission to pursue that work together.
translate
wmt14
Se spotřebitelským právem je to samozřejmě velmi složité.
Of course, with consumer law, it is very difficult.
translate
wmt14
Všichni jsme se vyjádřili, že chceme více harmonizace, a zdá se, že k tomu směřuje také většina reakcí, které jsme dostali.
We have all said that we want more harmonisation, and that seems to be the general tenor of the responses received.
translate
wmt14
Ale aby náš vnitřní trh fungoval, spotřebitelské právo musí být pro občany velmi lehce přístupné a srozumitelné.
But consumer law needs to be very much accessible and understandable to our citizens for our internal market to work.
translate
wmt14
Obě strany obchodní dohody musí rozumět svým právům a povinnostem.
Both sides of the bargain need to understand their rights and obligations.
translate
wmt14
Ve vnitrostátních souvislostech se spotřebitelské právo v průběhu let vyvíjelo, někdy zřejmě jako výsledek zkušeností na vnitrostátní úrovni - naneštěstí často špatných zkušeností - a také v rámci určitého kulturního kontextu.
In a national context, consumer law has grown up over the years, perhaps sometimes as a result of experiences at national level - often bad experiences, unfortunately - and also within a certain cultural context.
translate
wmt14
To znamená, že spotřebitelské právo, které všichni známe ve svém vnitrostátním prostředí, je právo jistým způsobem rezonující mezi námi a našimi občany.
That means that the consumer law that we all know in our national environment is a law that has some resonance between us and our citizens. It is accepted.
translate
wmt14
Lidé je akceptují a vědí, o čem je.
People know what it is about.
translate
wmt14
Ale jak dosáhnout stejné rezonance, stejného porozumění, stejné přístupnosti na evropské úrovni?
But how do we get that same resonance, that same understanding, that same accessibility at European level?
translate
wmt14
To je cíl, o který se musíme snažit u jakéhokoli horizontálního nástroje, pokud máme poskytnout spotřebitelům v rámci vnitřního trhu důvěru, která jim zjevně dosud stále chybí na to, aby mnohem více využívali vnitřní trh.
That is what we have got to strive to achieve in any horizontal instrument if we are to give consumers across the internal market the confidence that they obviously currently still lack in order to use the internal market much more.
translate
wmt14
Z toho, co jsem řekla, je nyní jasné, že my jako výbor se snažíme ubezpečit, že právní předpisy v oblasti ochrany spotřebitelů působí společně s dalšími evropskými právními nástroji, konkrétně s nástroji mezinárodního práva soukromého, jako Řím I.
Now, it is also clear from what I have said that we are concerned, as a committee, that we make sure that the consumer acquis works together with other European law instruments, specifically private international law instruments like Rome I.
translate
wmt14
Nemůžeme donekonečna vést boj o to, čí zákon se bude uplatňovat.
We cannot go on for ever having this battle about whose law shall apply.
translate
wmt14
Proto potřebujeme projekt smluvního práva, společný celkový přehled.
We need, therefore, to have the contract law project, the common frame of reference.
translate
wmt14
Potřebujeme horizontální nástroj a potřebujeme usilovat o to, co někteří nazvali "modrou vlajkou", která nám poskytne evropské podmínky obchodu i evropská spotřebitelská a smluvní ustanovení, která skutečně náš vnitřní trh učiní funkčním.
We need a horizontal instrument, and we need to aspire to what some have called the 'blue flag' giving us European terms and conditions of trade and European consumer and contract provisions that will really make our internal market work.
translate
wmt14
jménem skupiny PPE-DE. - (DE) Vážený pane předsedající, paní komisařko, dámy a pánové, také bych rád začal poděkováním paní Patrieové za dobrou spolupráci a za její práci na této zprávě.
on behalf of the PPE-DE Group. - (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would also like to start by thanking Mrs Patrie for her good cooperation and work on this report.
translate
wmt14
Domnívám se, že z našeho pohledu jsme mohli plně podpořit výstupy práce výboru.
From our perspective, I believe we could have fully supported the outcome of the committee's work.
translate
wmt14
Ochrana spotřebitele je mimořádně důležitá, především pro skupinu PPE-DE.
Consumer protection is extremely important, especially to the PPE-DE Group.
translate
wmt14
Mám tři minuty, a tak mi dovolte uvést několik klíčových slov. V první řadě je zcela správné, jak už řekla paní Wallisová, že je potřebná revize společného uvažování, soudržnosti různých směrnic jako součásti agendy "lepšího zákonodárství" a do jisté míry také posílení společných prvků s cílem dosáhnout systematické re...
I have three minutes, so let me say a few key words: first of all, it is absolutely right, as Mrs Wallis has also just said, that there is a need to review the joined-up thinking - the coherence - of the various Directives as part of the 'better law-making' agenda, and to some extent to consolidate the common elements ...
translate
wmt14
V této souvislosti však nechceme vidět žádné rozšíření směrem k zákonu o spotřebitelských smlouvách. Toto úsilí také musí být velmi úzce koordinováno s prací na společném referenčním rámci, který je třeba též brát v úvahu.
In this context, however, we do not want to see any expansion towards a consumer contract law, and the efforts must also be coordinated very closely with the work on the common frame of reference (CFR), which must be taken into consideration.
translate
wmt14
Z našeho pohledu je důležitá také soudržnost s ustanoveními nařízení Řím I, tj. s použitelnými ustanoveními mezinárodního práva soukromého.
What is also important, from our perspective, is absolute coherence with the provisions of Rome I, i.e. the applicable provisions in private international law.
translate
wmt14
Co se týká jednotlivých směrnic, zcela souhlasím s přístupem minimální harmonizace a s tím, co řekla paní Patrieová. Ale to nevylučuje možnost, že by jednotlivé oblasti měly být regulovány tam, kde je to možné.
As regards the individual Directives, I broadly endorse the minimum harmonisation approach - and what Mrs Patrie has said - but this does not exclude the possibility that individual areas should be conclusively regulated where possible.
translate
wmt14
K tomu by se však mělo přistupovat opatrně a zároveň brát v úvahu kulturní charakteristiky a podmínky v jednotlivých členských státech; jinak by byla výsledkem přílišná regulace.
However, a cautious approach should be adopted here, taking account of the cultural characteristics and circumstances in the individual Member States; otherwise, overregulation will be the result.
translate
wmt14
Rád bych jen zaměřil pozornost na pozměňující a doplňující návrh číslo 4, který předložila socialistická skupina. Uvádí se v něm, že v rámci harmonizace nemůže být v členském státu zrušeno žádné regulační ustanovení.
I would just like to draw attention to Amendment 4 tabled by the Socialist Group, which states that in the framework of harmonisation no regulatory provision may be abolished in a Member State.
translate
wmt14
To by znamenalo, že pokud proběhne harmonizace, jinými slovy, pokud se na konci všechno sečte, potom výsledek bude opačný než ten, po němž jste celkem správně volala, paní komisařko, konkrétně po přehledné a jednoduché legislativě, která slouží každému.
This would mean that if harmonisation takes place - in other words, if everything is added together at the end - then the outcome will be the opposite of what you, Commissioner, have quite rightly called for, namely clear and simple legislation that works for everyone.
translate
wmt14
Místo ní může být výsledkem přílišná regulace, a to není to, co chceme.
Instead, the outcome could be overregulation, and that is not what we want.
translate
wmt14
Všeobecně řečeno, Komise vznesla řadu otázek k jednotlivým směrnicím, někdy otázek velmi důležitých, které si vyžadují důkladné přezkoumání a na které jsme odpověděli jednotlivě.
More generally, the Commission has raised a number of sometimes very serious questions about the individual Directives, which require very careful review and to which we have responded individually.
translate
wmt14
Zejména odmítáme hromadné žaloby: Nechceme v Evropě americké podmínky.
In particular, we reject class actions: we do not want US conditions in Europe.
translate
wmt14
Odmítáme také odpovědnost výrobce nebo omezení smluvní svobody, když je třeba individuálně dohodnuté podmínky nebo cenu přehodnotit v rámci standardních podmínek a způsobů podnikání a ustanovení o zneužívání.
We also reject producers' liability or the restriction of freedom of contract if individually negotiated clauses or the price is to be reviewed in the framework of the standard terms and conditions of business and the abuse clauses.
translate
wmt14
Chci jen zdůraznit, že rozhodující je komplexní přístup.
I just want to point out that an integrated approach is crucial.
translate
wmt14
Spotřebitelé nejsou jen spotřebiteli; jsou také podnikateli, zaměstnanci firem. Mohl bych se zeptat, kolik času mi ještě zbývá, předtím jsem neposlouchal: Myslel jsem si, že mám tři minuty, proto pokračuji poměrně stručně.
Consumers are not only consumers; they are also entrepreneurs, company employees - could I just ask how much time I have left, I was not listening before: I thought I had three minutes, so I am being quite quick - and they also have an interest in the welfare of their companies.
translate
wmt14
Záleží jim také na prosperitě jejich firem.
A holistic view is therefore essential.
translate
wmt14
Základem je proto holistický přístup.
I am sure the Commission takes the same view.
translate
wmt14
Jsem si jistý, že stejný názor má i Komise.
We cannot only ever look at this issue from one perspective.
translate
wmt14
Nemůžeme se na tuto záležitost dívat jen z jedné perspektivy. Spotřebitelům nepomůže, když se jim předloží komplexní legislativa, která nakonec zhorší podmínky hospodářství a jejich vlastního podnikaní.
Consumers are not well-served if they are presented with comprehensive legislation that ultimately destroys the opportunities for the economy and their own businesses.
translate
wmt14
V této souvislosti bych chtěl opět zdůraznit své poděkování každému, kdo se podílí na diskusi o tomto problému.
On that note, I would like to reiterate my thanks to everyone involved in the deliberations on this issue.
translate
wmt14
jménem skupiny PSE. - (DE) Vážený pane předsedající, také bych chtěla vyjádřit své osobní poděkování nejen paní komisařce Kunevové, která nám předložila výborný text, ale též naší zpravodajce paní Patrieové, která odvedla skvělou práci a vylepšila materiál v klíčových bodech, a tak jsme dokonce navzdory mnohým sporným ...
on behalf of the PSE Group. - (DE) Mr President, I would also like to express my particular thanks not only to Commissioner Kuneva, who has presented us with a very good text, but also our rapporteur, Mrs Patrie, who has done outstanding work and progressed the dossier in key respects, so that despite the many contenti...
translate
wmt14
Mnohokrát děkuji!
I am very grateful for that.
translate
wmt14
Co znamená cesta, kterou jsme tu nastoupili?
What does the approach taken here mean?
translate
wmt14
Konec konců úkolem je udělat něco pro spotřebitele a připravit jednodušší, přehlednější a srozumitelnější zákony.
The task, after all, is to do something for consumers, and to make the law simpler, clearer and more comprehensible.
translate
wmt14
To je cíl, o jehož splnění se snažíme usilovat, a proto je tento smíšený přístup správný.
This is the objective we want to pursue, so this mixed approach is precisely the right one.
translate
wmt14
Horizontální aspekty, úplná harmonizace tam, kde je to možné, například, co se týká definic spotřebitele nebo definic podnikání, o to jde. Ale jde také o uplatnění smluv Evropské unie, které umožňují členským státům udržet nebo zavést vyšší standard zákona, pokud to považují za správné.
Horizontal aspects, full harmonisation where possible, for example as regards the definition of the consumer or the definition of business, is what this is about, but it is also about implementing the European Union's Treaties, which allow the Member States to retain or introduce a higher standard of law, if they consi...
translate
wmt14
Tento zákon je přirozeně třeba respektovat.
This law must naturally be respected.
translate
wmt14
Co se týká otázky vzájemného uznávání, znamená to důvěru mezi občany, a tedy důvěru spotřebitelů.
On the issue of mutual recognition, this means confidence among citizens and it means consumer confidence.
translate
wmt14
Potřebujeme ji rozvíjet.
That is what this is about, and that is what we need to develop.
translate
wmt14
Úplně souhlasím s tím, co řekla paní Wallisová: musíme zabezpečit, aby bylo respektováno například i mezinárodní právo soukromé tak, jak je definované v nařízení Řím I. Jinak tu budeme opět mít slátaninu, která povede k nepřehlednosti a právní nejistotě, a takový výsledek přece nechceme.
I fully endorse what Mrs Wallis has said: we must ensure that private international law, as defined in Rome I, for example, is also respected. Otherwise, we will again have this patchwork which leads to a lack of clarity and to legal uncertainty, which is not what we want.
translate
wmt14
Z toho důvodu má skupina říká hlasité "ne" tomuto divnému ustanovení o vnitřním trhu, které neustále prosazují někteří poslanci tohoto Parlamentu.
For that reason, my group says a resounding 'no' to this bizarre internal market clause which is constantly being upheld by some Members of this House.
translate
wmt14
Žádný z nich mi dodnes nebyl schopen vysvětlit, čeho vlastně chtějí dosáhnout.
None of them has so far been able to explain to me what they are actually trying to achieve.
translate
wmt14
Mám podezření, že je za tím úsilí opět otevřít diskusi o ustanoveních nařízení Řím I. Říkáme hlasité "ne"; a proto odmítáme také toto ustanovení.
However, I suspect that what is behind it is an attempt to call the provisions of Rome I into question once more. We say a resounding 'no' to that; that is why we do not want this provision.
translate
wmt14
Pane Lechnere, co se týká hromadných žalob, připadá mi skutečně velmi směšné, když říkáte, že nechceme americké podmínky.
As regards class actions, Mr Lechner, it really is becoming quite ridiculous when I hear you say that we do not want US conditions.
translate
wmt14
Samozřejmě je nechceme.
Of course we do not want them.
translate
wmt14
Chceme hromadné žaloby, které pomohou našim občanům uplatňovat jejich práva, ale s ohledem na tradici a kulturu, které se těšíme v Evropské unii.
We want class actions which help our citizens to assert their rights but respect the traditions and culture that we enjoy in the European Union.
translate
wmt14
Určitě tu nechceme zavádět americké podmínky.
We certainly do not want to introduce US conditions.
translate
wmt14
V tom to není.
That is not what this is about.
translate
wmt14
Jde nám o to, jak umožnit našim občanům prosazovat svá práva.
It is about enabling our citizens to assert their rights.
translate
wmt14
Považuji za dost nešťastné, že zde vaše skupina stále trvá na svém "ne".
I think it is most unfortunate that your group is still insisting on saying 'no' here.
translate
wmt14
Skutečně byste se měli zamyslet nad tím, co vlastně chcete.
You really should think about what you actually want.
translate
wmt14
My chceme větší přehlednost; jinými slovy, chceme snížit nepřehlednost zákona, abychom zabezpečili bezproblémové uplatňování zásad obsažených v smlouvách Evropské unie, a chceme ctít i mezinárodní dohody, které jsme uzavřeli.
We want more clarity; in other words, we want to reduce the lack of clarity in the law so as to ensure the unhindered application of the principles contained in the European Union's Treaties, and we want to honour the international agreements that we have concluded.
translate
wmt14
To je základ, který zajistí, že spotřebitelé budou mít skutečnou ochranu, budou si vědomi svých práv a budou mít k dispozici prostředky k jejich prosazení.
This is the basis which will ensure that consumers are genuinely well-protected, that they are aware of their rights and that they are also equipped with the means to enforce these rights.
translate
wmt14
Paní Kunevová a paní Patrieová, pokud se nám to podaří, uděláme hodně dobrého a dosáhneme skutečného pokroku.
If we can achieve that, Mrs Kuneva and Mrs Patrie, we will have done a lot of good and we will be making real progress.
translate
wmt14
jménem skupiny ALDE. - (LT) Uspokojovaní potřeb jednotlivce, spotřebitele, je jedním z hlavních cílů hospodářské integrace EU.
on behalf of the ALDE Group. - (LT) The satisfaction of the needs of the individual, the consumer, is one of the key objectives of EU economic integration.
translate
wmt14
Vnitřní trh tu není sám pro sebe. Jeho účelem je sloužit lidem, proto je nevyhnutelné zaručit práva spotřebitelů ve všech zemích EU prostřednictvím aktivního trhu zboží, služeb, kapitálu a práce.
The internal market is not self-serving; its purpose is to serve people, thus it is essential to guarantee consumer rights in all EU countries by means of active goods, services, capital and labour markets.
translate
wmt14
Pracovní trh, který upravuje právní předpisy v oblasti ochrany spotřebitelů, v EU v praxi nefunguje.
The labour market available in the EU, regulating the acquis, is not efficient in practice.
translate
wmt14
Vzhledem k tomu si Komise stanovila cíl vytvořit skutečný spotřebitelský vnitřní trh při současném hledání kompromisu mezi vysokou úrovní ochrany spotřebitele a konkurenceschopností firem.
In view of this, the Commission sets out its own aim of achieving a real consumer internal market while striking a balance between a high level of consumer protection and the competitiveness of enterprises.
translate
wmt14
Potřebný je trvale udržitelný přístup, který nepředstavuje konflikt zájmů mezi spotřebiteli a hospodářskými subjekty.
A sustainable approach is required that poses no conflict of interest between consumers and economic operators.
translate
wmt14
Tento udržitelný přístup však chybí.
However, this sustainable approach is missing.
translate
wmt14
Členské státy často využívají své právo zavést přísnější předpisy, které zabezpečují vyšší úroveň ochrany spotřebitelů.
Frequently Member States make use of their right to enact stricter regulations securing a higher level of protection for consumers.
translate
wmt14
Domnívám se, že revize právních předpisů v oblasti ochrany spotřebitelů by měla vést k vyrovnání úrovně ochrany spotřebitele, bez ohledu na místo jeho pobytu nebo zemi, kde zboží nebo služby nakoupil.
I believe that the revision of the acquis should result in equal consumer protection levels, regardless of a consumer's country of residence or the country where goods or services are purchased.
translate
wmt14
Proto schvaluji navrhovanou horizontální metodu, která by se měla vztahovat na všechny spotřebitelské smlouvy, včetně domácích i mezinárodních transakcí.
Therefore, I approve of the proposed horizontal method, which should be applied to all consumer agreements involving both local and international transactions.
translate
wmt14
Když však mluvíme o zájmech spotřebitelů a hospodářských subjektů, zájmy těch druhých často převažují.
However, talking of the interests of consumers and economic operators, the interests of the latter often prevail.
translate
wmt14
Spotřebitelé jsou nuceni přijmout téměř úplnou odpovědnost za transakci a jsou vystaveni dodatečným podmínkám a zvýšením ceny během poskytování služby; smlouvy se mohou vypovídat ex parte .
Consumers are forced to accept almost total responsibility for a transaction, and they are subjected to additional conditions and price increases in the course of a service provision; agreements may be terminated ex parte.
translate
wmt14
To je typické zejména pro nekoordinovaná odvětví, jako je bytová výstavba.
This is characteristic of uncoordinated sectors in particular, such as residential construction.
translate
wmt14
Spotřebitelé jsou nuceni obracet se při řešení svých sporů s dodavateli na soudní systém a je jim odpíráno jakékoli výrazné materiální nebo morální odškodnění.
Consumers are forced to resort to the court system to resolve disputes with contractors, and they are deprived of any substantial material or moral compensation.
translate
wmt14
Proto si myslím, že by se měla zavést praxe přezkoumání nepoctivosti ve vztahu k hlavnímu předmětu smlouvy a k přiměřenosti ceny.
Therefore, I think that the practice of testing for fraudulence as regards the main subject matter of the contract and for price adequacy should be initiated.
translate
wmt14
Navíc, co se týká porušování smlouvy, v souladu s horizontálním opatřením schvaluji zavedení všeobecného nároku spotřebitele na odškodnění za materiální škody a morální újmu.
Furthermore, as regards contract violation according to the horizontal measure, I approve of the introduction of the general consumer entitlement to compensation for material and moral damages.
translate
wmt14
Dále si myslím, že spotřebitelské právo by se mělo uvádět do souladu s občanským a obchodním právem, ale měla by se přijmout také opatření k omezení pronikání nekvalitních výrobků a služeb na trh.
In addition, I think that not only should consumer law be related to civil and commercial law, but that measures should also be taken to limit the penetration of low-quality products and services into the market.
translate
wmt14
jménem skupiny UEN. - (PL) Vážený pane předsedající, revize právních předpisů v oblasti ochrany spotřebitelů má mimořádný význam pro rozvoj a fungování jednotného trhu.
on behalf of the UEN Group. - (PL) Mr President, the review of the consumer acquis is of particular importance for the development and functioning of the single market.
translate
wmt14